Что дает жизненность 18-ти главным органам
В Сефер «Мишлей» Шломо а-Мелех 18 раз повторяет термин «Иръат Адо-най» – «богобоязненность».
Эти 18 стихов, говорящих об Иръат Адо-най (богобоязненности) стоят против 18 видов трефного.
Поскольку жизнь человека зависит от 18 органов в теле, живой называется словом חי «хай» – по гематрии 18. Пока эти органы целы, человек может жить. Отсюда следует, что богобоязненность упоминается 18 раз также и из-за 18 органов, от которых зависит жизнь. Если будешь бояться Б-га, он сохранит твою жизнь, ибо сказано: «Богобоязненность – источник жизни, помогает избежать смертельных ловушек». (Мишлей, 14:27)
Авраам был назван боящимся Б-га, когда был готов забрать жизнь своего сына Ицхака, как сказано: «Теперь знаю Я, что ты боишься Б-га и не пожалел сына твоего». (Берешит, 22:12)
Богобоязненность упоминается 18 раз также в соответствии с 18 благословениями в молитве Амида. Надо сосредоточенно произносить все благословения Амиды, ведь 18 благословений установлены из-за 18 упоминаний богобоязненности, следовательно, надо с трепетом произносить все благословения, а не только просьбы.
Для поддержания жизненно-важных органов, а также для их исцеления, приводим перечень всех 18 псуким из «Сефер Мишлей».
18 псуким «Мишлей» кенегед 18 органов тела
- Мишлей 1:7
יִרְאַת ה׳ רֵאשִׁית דָּעַת חָכְמָה וּמוּסָר אֱוִילִים בָּזוּ׃
– «Иръат Адо-най решит даат; хохма у-мусар эвилим базу» – (трепет перед Вс-вышним – начало знания; мудростью и наставлением пренебрегают глупцы);
- Мишлей 1:29
תַּחַת כִּי שָׂנְאוּ דָעַת וְיִרְאַת ה׳ לֹא בָחָרוּ׃
– «Тахат ки санэу даат, ве-иърат Адо-най ло бахару» – (За то, что они возненавидели знание и не избрали трепет перед Вс-вышним);
- Мишлей 2:5
אָז תָּבִין יִרְאַת ה׳ וְדַעַת אֱלֹהִים תִּמְצָא׃
– «Аз тавин иръат Адо-най, ве-даат Элоким тимца» – (тогда поймешь трепет перед Вс-вышним и обретешь познание Б-га);
- Мишлей 8:13
יִרְאַת ה׳ שְׂנֹאת רָע גֵּאָה וְגָאוֹן וְדֶרֶךְ רָע וּפִי תַהְפֻּכוֹת שָׂנֵאתִי׃
– «Иръат Адо-най снот ра; геа ве-гаон ве-дерех ра, у-фи тахпуход санэти» – (трепет перед Вс-вышним – это ненависть ко злу; высокомерие, гордыню, злой путь и коварные речи Я ненавижу);
- Мишлей 9:10
תְּחִלַּת חָכְמָה יִרְאַת ה׳ וְדַעַת קְדֹשִׁים בִּינָה׃
– «Тхилат хохма иръат Адо-най, ве-даат кдошим бина» – (начало мудрости – трепет перед Вс-вышним, а познание Святого – разум);
- Мшлей 10:27
יִרְאַת ה׳ תּוֹסִיף יָמִים וּשְׁנוֹת רְשָׁעִים תִּקְצֹרְנָה׃
– «Иръат Адо-най тосиф ямим, у-шнот решаим тикцорна» – (трепет перед Вс-вышним прибавляет дни, а годы нечестивых сокращаются);
- Мишлей 14:2
הוֹלֵךְ בְּיָשְׁרוֹ יְרֵא ה׳ וּנְלוֹז דְּרָכָיו בּוֹזֵהוּ׃
– «hолех бе-йошро йеръэ Адо-най, у-нелоз драхав бозэhу» – (прямым путем боится Вс-вышнего, а сбившийся со своих путей презирает Его);
- Мишлей 14:26
בְּיִרְאַת ה׳ מִבְטַח־עֹז וּלְבָנָיו יִהְיֶה מַחְסֶה׃
– «Бе-иръат Адо-най мивтах оз, у-леванав йиhйе махсе» – (в трепете перед Вс-вышним – крепкая уверенность, и для сыновей Его будет убежище).
- Мишлей 14:27
יִרְאַת ה׳ מְקוֹר חַיִּים לָסוּר מִמֹּקְשֵׁי מָוֶת׃
– «Иръат Адо-най мекор хаим, ласур ми-мокшей мавет» – (трепет перед Вс-вышним — источник жизни, чтобы удалиться от сетей смерти);
- Мишлей 15:16
טוֹב מְעַט בְּיִרְאַת ה׳ מֵאוֹצָר רָב וּמְהוּמָה בוֹ׃
– «Тов меат бе-иръат Адо-най, ме-оцар рав у-меhума бо» – (лучше немногое с трепетом перед Вс-вышним, чем большое богатство и тревога с ним);
- Мишлей 15:33
יִרְאַת ה׳ מוּסַר חָכְמָה וְלִפְנֵי כָבוֹד עֲנָוָה׃
– «Иръат Адо-най мусар хохма, ве-лифней кавод анава» – (трепет перед Вс-вышним – наставление мудрости, а смирение предшествует почету);
- Мишлей16:6
בְּחֶסֶד וֶאֱמֶת יְכֻפַּר עָוֹן וּבְיִרְאַת ה׳ סוּר מֵרָע׃
– «Бе-хесед ве-эмет йехупар авон, у-ве-иръат Адо-най сур ме-ра» – (милостью и истиной искупается грех, а трепет перед Вс-вышним удаляет человека от зла);
- Мишлей 19:23
יִרְאַת ה׳ לְחַיִּים וְשָׂבֵעַ יָלִין בַּל יִפָּקֵד רָע׃
– «Иръат Адо-най ле-хаим; ве-савеа ялин, бал йипакед ра» -(трепет перед Вс-вышним ведет к жизни; человек пребывает в довольстве, и зло не посетит его);
- Мишлей 22:4
עֵקֶב עֲנָוָה יִרְאַת ה׳ עֹשֶׁר וְכָבוֹד וְחַיִּים׃
– «Экев анава – иръат Адо-най; ошер ве-кавод ве-хаим» – (следствием смирения и трепета перед Вс-вышним являются богатство, почет и жизнь);
- Мишей 23:17
אַל יְקַנֵּא לִבְּךָ בַּחַטָּאִים כִּי אִם בְּיִרְאַת ה׳ כָּל הַיּוֹם׃
– «Аль йекане либха ба-хатаим, ки им бе-иръат Адо-най коль hа-йом» – (пусть сердце твое не завидует грешникам, но пребывает в трепете перед Всевышним весь день);
- Мишлей 3:7
אַל תְּהִי חָכָם בְּעֵינֶיךָ יְרָא אֶת ה׳ וְסוּר מֵרָע׃
– «Аль теhи хахам бе-эйнейха; йеръа эт Адо-най ве-сур ме-ра» – (не будь мудрецом в собственных глазах; бойся Всевышнего и удаляйся от зла);
- Мишлей 24:21
יְרָא אֶת ה׳ בְּנִי וָמֶלֶךְ עִם שׁוֹנִים אַל תִּתְעָרָב׃
– «Йеръа эт Адо-най, бни, ва-мелех; им шоним аль титарав» – (бойся Вс-вышнего, сын мой, и царя; с мятежниками не связывайся);
- Мишлей 31:30
שֶׁקֶר הַחֵן וְהֶבֶל הַיֹּפִי אִשָּׁה יִרְאַת ה׳ הִיא תִתְהַלָּל׃
– «Шекер hа-хен ве-hевель hа-йофи; иша иръат Адо-най, hи титhалаль» – (обаяние обманчиво, и красота тщетна; женщина, трепещущая перед Вс-вышним, – она достойна хвалы).
(По «Сефер Хасидим» Рабби Йеуда а-Хасид)



