Чтение 27 псалма с 13 псуким – кенегед 13 Шаарей Рахамим

Известно от Ари а-Кадош (зехуто таген алену), что ежедневное чтение 27-го перек Теилим на святом языке 2 раза в день (утром и вечером) от Рош Ходеш Элул до конца Йом-Кипур – гарантирует человеку, что откроют Небеса для него 13 Врат Милосердия и  будет у него хороший год и даже, если приговор уже вынесен, — он будет аннулирован.
Аризаль указывает, что в этом псалме 13 раз упоминается Святое Имя Ашема и, при каждом произнесении этого Имени, для еврея открывается одно из 13 Врат.
И все ангелы — обвинители будут бессильны перед ним и его семьей, и он будет оправдан на Суде, потому что Ашем откроет для него 13 Врат Милосердия.

Передают Мекубалим, что хорошо завершить чтение 27-го перек Теилим 13-ю псуким из Танаха — кенегед 13 Мидот Рахамим.

 

Теилим 27

1.Ле-Давид, Ад-най ори вейишъи, мими ира, Ад-най маоз хаяй, мими эфхад.
2. Бикров алай мерэим леэхоль эт-бесари, царай веойвай ли, hэма хашелу венафалу.

3. Им-таханэ алай маханэ, ло йира либи, им такум алай мильхама, безот ани вотэах.
4. Ахат шаальти мээт Ад-най, отаh авакэш, шивти бевэйт Ад-най коль йемей хаяй, лахазот беноам Ад-най, ульвакэр беhэхало.
5. Ки йицпенэни бесуко, бейом раа ястирэни бесэтер аhало, бецур йеромемэни.
6. Веата ярум роши аль ойвай севивотай, веэзбеха веаhало зивхей труа, ашира ваазамра ле-Ад-най.
7. Шма Ад-най коли экра, веханэни ваанэни.
8. Леха амар либи бакшу фанай, эт панэха Ад-най авакеш.
9. Аль тастэр панэха мимэни, аль тат беаф авдеха, эзрати hайита, аль титешэни веаль таазвэни Элоhэй йишъи.
10. Ки ави веими азавуни, ве-Ад-най яасфэни.
11. hорэни Ад-най даркеха, унхэни беорах мишор, лемаан шорерай.
12. Аль титнэни бенэфеш царай, ки каму ви эдей шэкер вифэах хамас.
13. Лулэ hээманти лиръот бетув Ад-най беэрец хайим.
14. Кавэ эль Ад-най, хазак веяамэц либэха, векавэ эль Ад-най.

Перевод 

1.Псалом Давида. Г-сподь – мой свет и мое спасение, кого мне бояться? Г-сподь – твердыня моей жизни, кого устрашусь?
2.Когда злодеи приблизились ко мне, чтобы пожирать мою плоть, мои притеснители и мои враги – они оступились и рухнули.
3.Если окружат меня станом, не затрепещет мое сердце; если поднимутся на меня войной – на Него я уповаю.
4.Одного прошу я у Г-спода, одного ищу: чтобы пребывать мне в Доме Г-спода все дни моей жизни, чтобы созерцать благость Г-спода и день за днем приходить в Его Храм.
5.Ибо Он укроет меня в Своей сукке в день беды, спрячет меня под покровом Своего шатра, поднимет меня на скалу.
6.И теперь вознесется моя глава над окружившими меня врагами и принесу в Его шатре жертвоприношения радости; буду петь и играть для Г-спода.
7.Слушай, Г-сподь, мой голос, когда я взываю – смилуйся надо мною и ответь мне. 
8.От Твоего имени сказало мое сердце: «Ищите Моего лица!» Вот я и ищу Твой Лик, Г-сподь.
9.Не скрывай от меня Свое Лицо, не отталкивай в гневе Своего раба. Ты помог мне – так не покидай меня и не оставляй меня, Б-г моего спасения!
10.Ведь отец и мать меня оставили, а Г-сподь приблизил к Себе.
11.Укажи мне, Г-сподь, Свой путь и веди меня прямою дорогой – против сторожащих меня врагов.
12.Не отдавай меня прихотям недругов, ибо поднялись на меня лжесвидетели, дышащие насилием.
13.Я пропал бы без веры в то, что увижу благо Г-спода в земле живых.
14.Надейся на Г-спода! Мужайся и крепи свое сердце – и надейся на Г-спода!

 

13 Псуким кенегед 13 Шаарей Рахамим

שיר למעלות אשא עיני אל ההרים מאין יבוא עזרי

1.«Шир ла-маалот эса эйнай эль hэ-hарим меайн йаво эзри» —

(Песнь ступеней. Поднимаю глаза мои к горам – откуда придет помощь мне?); (Теилим 121:1)

עזרי מעם ה ׳ עושה שמים וארץ

2. «Эзри меим Ад-най осэ шамаим ва-арец» —

(Помощь мне от Г-спода, сотворившего небо и землю); (Теилим 121:2)  

ואורח צדיקים כאור נוגה הולך ואור עד נכון היום

3. «Ве-орах цадиким ке-ор нога олех ва ор ад нахон а-йом» —

(Но стезя праведных – как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня); (Мишлей 4:18)

 ואני תפילתי לך ה ׳ עת רצון אלהים ברוב  

חסדך ענני באמת ישעך

4. «Ва-ани тфилати Леха Ад-най эт рацон Элойhим бэ-ров хасдэха анэни бэ-эмэт ишэха» —

(А я – молитва моя Тебе, Г-споди; (во) время благоволения, Б-же, по великой милости Твоей ответь мне истиной спасения Твоего); (Теилим 69:14)

הנה לא ינום ולא יישן שומר ישראל 

5. «hинэ ло йанум ве-ло йишан Шомер Исраэль» —

(Вот, не дремлет и не спит страж Исраэля); (Теилим 121:4)

הנה עין ה׳ אל יראיו למיחלים לחסדו

6. «hинэ эйн Ад-най эль йерэав, ла меяхалим ле-хасдо» —

(Вот око Г-сподне на боящихся Его и на ожидающих милости Его); (Теилим 33:18)

הוד והדר לפניו עוז וחדוה במקומו  

7. «hод ве-hадар лефанав оз ве-хэдва бимкомо» —

(Слава и великолепие пред Ним, сила и радость в обители Его); (Диврей а-Ямим алеф16,27)

כי עמך הסליחה למען תורא 

8. «Ки имха hаслиха лемаан тиварэ» —

(Ведь у Тебя – прощение, чтобы трепетали перед Тобой); (Теилим130:4)

חנון ורחום ה ׳ ארך אפים וגדל חסד

9. «Ханун ве-рахум Ад-най, эрех апаим у гдоль хасед» —

(Жалостлив и милосерден Г-сподь, долготерпелив и многомилостив); (Теилим 145:8)

באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש

10. «Бе-ор пней мелех хаим у-рцоно ке-ав малкош» —

(В свете лика царя – жизнь, и благоволение его, как облако с весенним дождем); (Мишлей 16:5)

 כי אל גדול ה׳ ומלך גדול על כל אלהים

11. «Ки Э-ль Гадоль Адо-най у-Мелех Гадоль аль коль эло-hим» —

(Потому что Б-г великий Г-сподь и Царь великий над всеми божествами); (Теилим 95:3)

 

אשרי העם יודעי תרועה ה׳ באור פניך יהלכון

12. «Ашрей hаам йодъэй труа, А-дойной беор панеха йиhалехун» —

(Счастлив народ, умеющий трубить. Г-споди, в свете лица Твоего ходят он); (Теилим 89:16)

כשמן הטוב על הראש יורד על הזקן זקן  

אהרן שיורד על פי מדותיו

13. «Ка-шемен hа-тов аль hа-рош йоред аль hа-закан, зкан Аhарон, ше-йорэд аль пи мидотав» —

(Подобно (это) доброму елею на голове, стекающему на бороду, бороду Аарона, стекающему на край одежды его); (Теилим 133:2)

Теперь время для личной просьбы за близких и обязательно за весь Ам Исраэль!

 (Рабанит Анат бен Ари; транслит — Александр Цви Сыпков)