Сефер Шмот
1. Шмот 13:19
Сгула против всех видов колдовства и зла – в этом пасуке зашифровано Имя Ашема אעמ, спасающее от всех этих негативных действий.
וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־עַצְמ֥וֹת יוֹסֵ֖ף עִמּ֑וֹ כִּי֩ הַשְׁבֵּ֨עַ הִשְׁבִּ֜יעַ אֶת־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְכֶ֔ם וְהַעֲלִיתֶ֧ם אֶת־עַצְמֹתַ֛י מִזֶּ֖ה אִתְּכֶֽם׃
– «Вайиках Моше эт-ацмот Йосеф имо ки hашбэя hишбия эт-бней Исраэль лемор пакод йифкод Элоhим этхэм веhаалитэм эт-ацмотай мизэ тиехэм» –
(И взял Моше кости Йосефа с собою, ибо (Йосеф) клятвенно наказал сынам Исраэля, говоря: вспомнит, вспомнит вас Б-г, и вы вынесите мои кости отсюда с собою»).
2. Шмот 14:19-21
3 пасука о раскрытии Ям Суф являются в еврейской традиции сгулой для Шидуха и Парнасы, ибо именно эти 2 вещи даются также тяжело, как раскрытие Ям Суф.
Каждый пасук состоит из 72 букв, 72 – это гематрия слова «Хесед» – получается тройной Хесед.
Трижды по 72 – это 216, гематрия слова «гвура», через тройной Хесед можно преодолеть самые тяжелые суды. Пророк Хавакук, чье имя по гематрии 216, был оживлен именно силой этих 3-х псуким.
וַיִּסַּ֞ע מַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֗ים הַהֹלֵךְ֙ לִפְנֵי֙ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֵּ֖לֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּסַּ֞ע עַמּ֤וּד הֶֽעָנָן֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַֽיַּעֲמֹ֖ד מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃
– «Вайиса малъах hа-Элоhим hаhолех лифней маханэ Исраэль ваелех меахареhем вайиса амуд hеанан мипенеhем ваяамод меахареhем» –
(И переместился ангел Б-жий, шедший перед станом Исраэля, и пошел позади них. И переместился облачный столп, (шедший) перед ними, и стал позади них).
וַיָּבֹ֞א בֵּ֣ין ׀ מַחֲנֵ֣ה מִצְרַ֗יִם וּבֵין֙ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל וַיְהִ֤י הֶֽעָנָן֙ וְהַחֹ֔שֶׁךְ וַיָּ֖אֶר אֶת־הַלָּ֑יְלָה וְלֹא־קָרַ֥ב זֶ֛ה אֶל־זֶ֖ה כׇּל־הַלָּֽיְלָה׃
– «Ваяво бен маханэ мицрайим увен маханэ Исраэль вайhи hеанан веhахошех ваяэр эт-hалайла вело-карав зэ эль-зэ коль-hалайла» –
(И вошел между станом Мицраима и станом Исраэля, и было облако и мрак (для мицрим), и озарял (огненный столп) ночь (для сынов Исраэля). И не приближался один к другому всю ночь).
וַיֵּ֨ט מֹשֶׁ֣ה אֶת־יָדוֹ֮ עַל־הַיָּם֒ וַיּ֣וֹלֶךְ יְהֹוָ֣ה ׀ אֶת־הַ֠יָּ֠ם בְּר֨וּחַ קָדִ֤ים עַזָּה֙ כׇּל־הַלַּ֔יְלָה וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַיָּ֖ם לֶחָרָבָ֑ה וַיִּבָּקְע֖וּ הַמָּֽיִם׃
– «Вает Моше эт-ядо аль-hаям вайолех Адо-най эт-hаям беруах кадим аза коль-hалайла ваясем эт-hаям лехарава вайибакеу hамаим» –
(И простер Моше руку свою над морем, и (раз) водил Господь море сильным восточным ветром всю ночь, и превратил море в сушу; и разверзлись воды).