Теилим 102 — редкие птицы
Теилим 102:7,8
В этой главе упоминаются три вида редких для Израиля птиц.
— «Дамити лик’ат мидбар, айити кехос хоравот» — (Стал я похож на стервятника в пустыне, превратился в филина на руинах).
Кэат (на иврите: קְאַת) – «стервятник». Есть и другие варианты перевода, но в любом случае речь идет про дикую птицу, крик которой напоминает грустный вздох.
Хос / кос (на иврите: כוֹס) – «филин». Это слово тоже понимают по-разному. Здесь имеется в виду птица, которая предпочитает жить в глухих и удаленных местах. В современном иврите кос – это «сыч».
— «Шакадти ваэйэ кеципор бодэд аль гаг — (Привык и сижу, как одинокая птица на кровле).
Ципор (на иврите: צִפּוֹר) – просто «птица». Обычно птицы путешествуют в стаях, но эта птица летает сама по себе.
(сайт psalmstore.ru)



