Псалмы Давида читать онлайн

Спрятать Показать все

Молитва

Восхваления

Ключ от Врат Молитв

Молитвы

Теилим онлайн

Сила Теилим

Коллективное чтение Теилим

Сгулот

Духовные аспекты

Практические аспекты

Внутренний аспект Торы

Цадиким

Цадик – Йесод Олам

Святое Наследие

Праздники

Еврейские Праздники

Особые Периоды

Интересное

Сила Теилим

Рубрики событий

(CC BY-ND-NC) 2022 – 5782 by Sila Tehilim – Материалы сайта подлежат лицензии CC BY-ND-NC 1.0 («Атрибуция — Без производных произведений — Некоммерческое использование») 1.0 Generic

Псалмы Давида: Теилим перек 71

Транслитерация

  1. Бэха Адо-най хасити аль эвоша ле-олам.
  2. Бэ-цидкатха тацилэни у-тэфалтэни hатэ элай азнэха вэ-hошиэни.
  3. hэйе ли ле-цур маон лаво тамид цивита леhошиэни ки салъи у-мэцудати Ата.
  4. Элойhай фалтэни ми-яд раша ми-каф мэ-авэль вэ-хомэц.
  5. Ки Ата тиквати Адо-най Элойhим мивтахи ми-нъурай.
  6. Алэха нисмахти ми-бэтэн ми-мээй ими Ата гози Бэха тhилати тамид.
  7. Кэ-мофэт hаити ле-рабим вэ-Ата махаси оз.
  8. Ималэ фи тhилатэха коль hа-йом тифартэха.
  9. Аль ташлихэни ле-эт зикна ки-хлот кохи аль таазвэни.
  10. Ки амру ойвай ли вэ-шомрэй нафши ноацу яхдав.
  11. Леэмор Элойhим азаво ридфу вэ-тифсуhу ки эйн мациль.
  12. Элойhим аль тирхак мимэни Элойhай ле-эзрати хуша.
  13. Йевошу ихлу сотнэй нафши яату хэрпа у-хлима мвакшэй раати.
  14. Ва-ани тамид аяхэль вэ-hосафти аль коль тhилатэха.
  15. Пи йесапэр цидкатха коль hа-йом тшуатэха ки ло ядати сфорот.
  16. Аво би-гвурот Адо-най Элойhим азкир цидкатха левадэха.
  17. Элойhим лимадтани ми-нъурай вэ-ад hэна агид нифлэотэха.
  18. Вэ-гам ад зикна вэ-сэйва Элойhим аль таазвэни ад агид зроаха ле-дор ле-холь яво гвуратэха.
  19. Вэ-цидкатха Элойhим ад маром ашер асита гдолот Элойhим ми хамоха.
  20. Ашер hиръитани царот работ вэ-раот ташув тэхаени у-ми-тhомот hа-арэц ташув таалэни.
  21. Тэрэв гдулати вэ-тисов тэнахамэни.
  22. Гам ани одха ви-хли нэвэль амитха Элойhай азамра Леха вэ-хинор кдош Исраэль.
  23. Транэна сфатай ки азамра Лах вэ-нафши ашер падита.
  24. Гам лешони коль hа-йом тэhгэ цидкатэха ки вошу хи хафру мэвакшэй раати.
[social-share style="button" size="s" template="29" counters="1" buttons="facebook,vk,print,mail,ok,whatsapp,yahoomail,gmail,mailru,viber,telegram,skype,messenger"]

Текст на иврите

א בְּךָֽ־יְהוָ֥ה חָסִ֑יתִי אַל־אֵב֥וֹשָׁה לְעוֹלָֽם׃
ב בְּצִדְקָתְךָ֗ תַּצִּילֵ֥נִי וּֽתְפַלְּטֵ֑נִי הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אָ֝זְנְךָ֗ וְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃
ג הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְצ֥וּר מָע֡וֹן לָב֗וֹא תָּמִ֗יד צִוִּ֥יתָ לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּֽי־סַלְעִ֖י וּמְצוּדָתִ֣י אָֽתָּה׃
ד אֱ‍ֽלֹהַ֗י פַּ֭לְּטֵנִי מִיַּ֣ד רָשָׁ֑ע מִכַּ֖ף מְעַוֵּ֣ל וְחוֹמֵץ׃
ה כִּֽי־אַתָּ֥ה תִקְוָתִ֑י אֲדֹנָ֥י יְ֝הוִ֗ה מִבְטַחִ֥י מִנְּעוּרָֽי׃
ו עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גוֹזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃
ז כְּ֭מוֹפֵת הָיִ֣יתִי לְרַבִּ֑ים וְ֝אַתָּ֗ה מַֽחֲסִי־עֹֽז׃
ח יִמָּ֣לֵא פִ֭י תְּהִלָּתֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃
ט אַֽל־תַּ֭שְׁלִיכֵנִי לְעֵ֣ת זִקְנָ֑ה כִּכְל֥וֹת כֹּ֝חִ֗י אַֽל־תַּעַזְבֵֽנִי׃
י כִּֽי־אָמְר֣וּ אוֹיְבַ֣י לִ֑י וְשֹׁמְרֵ֥י נַ֝פְשִׁ֗י נוֹעֲצ֥וּ יַחְדָּֽו׃
יא לֵ֭אמֹר אֱלֹהִ֣ים עֲזָב֑וֹ רִֽדְפ֥וּ וְ֝תִפְשׂ֗וּהוּ כִּי־אֵ֥ין מַצִּֽיל׃
יב אֱ֭לֹהִים אַל־תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי אֱ֝לֹהַ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חישה [חֽוּשָׁה׃]
יג יֵבֹ֣שׁוּ יִכְלוּ֮ שֹׂטְנֵ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יַֽעֲט֣וּ חֶ֭רְפָּה וּכְלִמָּ֑ה מְ֝בַקְשֵׁ֗י רָעָתִֽי׃
יד וַ֭אֲנִי תָּמִ֣יד אֲיַחֵ֑ל וְ֝הוֹסַפְתִּ֗י עַל־כָּל־תְּהִלָּתֶֽךָ׃
טו פִּ֤י ׀ יְסַפֵּ֬ר צִדְקָתֶ֗ךָ כָּל־הַיּ֥וֹם תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ כִּ֤י לֹ֖א יָדַ֣עְתִּי סְפֹרֽוֹת׃
טז אָב֗וֹא בִּ֭גְבֻרוֹת אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃
יז אֱ‍ֽלֹהִ֗ים לִמַּדְתַּ֥נִי מִנְּעוּרָ֑י וְעַד־הֵ֝֗נָּה אַגִּ֥יד נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
יח וְגַ֤ם עַד־זִקְנָ֨ה ׀ וְשֵׂיבָה֮ אֱלֹהִ֪ים אַֽל־תַּעַ֫זְבֵ֥נִי עַד־אַגִּ֣יד זְרוֹעֲךָ֣ לְד֑וֹר לְכָל־יָ֝ב֗וֹא גְּבוּרָתֶֽךָ׃
יט וְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים עַד־מָ֫ר֥וֹם אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ גְדֹל֑וֹת אֱ֝לֹהִ֗ים מִ֣י כָמֽוֹךָ׃
כ אֲשֶׁ֤ר הראיתנו [הִרְאִיתַ֨נִי ׀] צָר֥וֹת רַבּ֗וֹת וְרָ֫ע֥וֹת תָּשׁ֥וּב תחיינו [תְּחַיֵּ֑ינִי] וּֽמִתְּהֹמ֥וֹת הָ֝אָ֗רֶץ תָּשׁ֥וּב תַּעֲלֵֽנִי׃
כא תֶּ֤רֶב ׀ גְּֽדֻלָּתִ֗י וְתִסֹּ֥ב תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
כב גַּם־אֲנִ֤י ׀ אוֹדְךָ֣ בִכְלִי־נֶבֶל֮ אֲמִתְּךָ֪ אֱלֹ֫הָ֥י אֲזַמְּרָ֣ה לְךָ֣ בְכִנּ֑וֹר קְ֝ד֗וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
כג תְּרַנֵּ֣נָּ֣ה שְׂ֭פָתַי כִּ֣י אֲזַמְּרָה־לָּ֑ךְ וְ֝נַפְשִׁ֗י אֲשֶׁ֣ר פָּדִֽיתָ׃
כד גַּם־לְשׁוֹנִ֗י כָּל־הַ֭יּוֹם תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקָתֶ֑ךָ כִּי־בֹ֥שׁוּ כִֽי־חָ֝פְר֗וּ מְבַקְשֵׁ֥י רָעָתִֽי׃

Перевод

(1) На Тебя, Г-споди, полагаюсь! Да не буду пристыжен никогда.

(2) Справедливостью Своей избавь меня и спаси меня, приклони ко мне ухо Твое и помоги мне.

(3) Будь мне скалой, жилищем, куда (я мог бы) придти всегда; заповедал Ты помочь мне, ибо скала моя и крепость моя Ты. Б-г мой!

(4) Спаси меня от руки нечестивого, от руки совершающего беззаконие и грабителя,

(5) Ибо Ты надежда моя, Г-споди Б-же, опора моя от юности моей.

(6) На Тебя полагался я от чрева, из утробы матери моей Ты извлек меня. В Тебе слава моя всегда.

(7) Примером был я для многих, и Ты убежище мое надежное.

(8) Полны будут уста мои прославлением Тебя, хвалой Тебе – целый день.

(9) Не брось меня во время старости; когда иссякнет сила моя, не оставь меня,

(10) Ибо сговариваются враги мои против меня и все подстерегающие душу мою совещаются,

(11) Говоря: Б-г оставил его. Преследуйте его и схватите его, ибо нет избавителя.

(12) Б-же, не удаляйся от меня, Б-г мой, на помощь мне поспеши.

(13) Да устыдятся, сгинут ненавидящие душу мою, покроются стыдом и позором желающие зла мне.

(14) А я всегда (на Тебя) надеяться буду и умножать всякую хвалу Тебе.

(15) Уста мои рассказывать будут о справедливости Твоей, весь день – о спасении Твоем, ибо не знаю счета (благодеяниям Твоим).

(16) Приду (рассказать) о силе Г-спода Б-га, напоминать буду о справедливости Твоей, только Твоей!

(17) Б-же, Ты наставлял меня от юности моей, и доныне возвещаю чудеса Твои.

(18) И до старости, до седин не оставляй меня, Б-же, пока не возвещу силу Твою поколению (этому), каждому грядущему – мощь Твою.

(19) А справедливость Твоя, Б-же, до небес. Б-же, сотворивший великое, кто подобен Тебе?

(20) Ты, который показал мне беды многие и злые, оживи меня снов