Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 19 Тамуза: главы 90-96

Теилим перек 71

Транслитерация

  1. Беха Адо-най хасити, аль эвоша лэолам.
  2. Бэцидкатха тацилэни утэфалтэни, hатэ элай азнэха вэhошиэни.
  3. hэйеh ли лэцур маон, лаво тамид, цивита лэhошиэни, ки салъи умцудати ата.
  4. Элоhай пальтэни мийад раша, микаф мэавэль вэхомэц.
  5. Ки ата тиквати, Адо-най Элоhим, мивтахи минэурай.
  6. Алэйха нисмахти мибэтэн, мимъэй ими ата гози, бэха тэhилати тамид.
  7. Кэмофэт hайити лэрабим, вэата махаси оз.
  8. Йималэ фи тэhилатэха, коль hайом тифъартэха.
  9. Аль ташлихэни лээт зикна, кихлот кохи аль таазвэни.
  10. Ки амру ойевай ли, вэшомрэй нафши, ноацу йахдав.
  11. Лэмор, Элоhим азаво, ридфу, вэтифсуhу, ки эйн мациль.
  12. Элоhим аль тирхак мимэни, Элоhай лээзрати хуша.
  13. Йевошу йихлу сотнэй нафши, йаату хэрпа ухлима мэвакшэй раати.
  14. Ваани тамид аяхэль, вэhосафти аль коль тэhилатэха.
  15. Пи йесапэр цидкатэха, коль hайом тшуатэха, ки лйо йадати сфорот.
  16. Аво бигвурот, Адо-най Элоhим, азкир цидкатха лэвадэха.
  17. Элоhим лимадтани минэурай, вэад hэна агид нифлэотэйха.
  18. Вэгам ад зикна вэсэйва Элоhим аль таазвэни, ад агид зроаха лэдор, лэхоль йаво гвуратэха.
  19. Вэцидкатэха Элоhим, ад маром, ашэр асита гдолот, Элоhим ми хамоха.
  20. Ашэр hиръитани царот работ вэраот, ташув тэхайени, умитэhомот hаарэц, ташув таалэни.
  21. Тэрэв гдулати, вэтисов тэнахамэни.
  22. Гам ани одэха вихли нэвэль, амитэха, Элоhай, азамра лэха вэхинор, кэдош Йисраэль.
  23. Тэранэна сфатай ки азамра лах, вэнафши ашэр падита.
  24. Гам лэшони коль hайом тэhгэ цидкатэха, ки вошу ки хафру, мэвакшэй раати.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א בְּךָֽ־יְהוָ֥ה חָסִ֑יתִי אַל־אֵב֥וֹשָׁה לְעוֹלָֽם׃
ב בְּצִדְקָתְךָ֗ תַּצִּילֵ֥נִי וּֽתְפַלְּטֵ֑נִי הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אָ֝זְנְךָ֗ וְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃
ג הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְצ֥וּר מָע֡וֹן לָב֗וֹא תָּמִ֗יד צִוִּ֥יתָ לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּֽי־סַלְעִ֖י וּמְצוּדָתִ֣י אָֽתָּה׃
ד אֱ‍ֽלֹהַ֗י פַּ֭לְּטֵנִי מִיַּ֣ד רָשָׁ֑ע מִכַּ֖ף מְעַוֵּ֣ל וְחוֹמֵץ׃
ה כִּֽי־אַתָּ֥ה תִקְוָתִ֑י אֲדֹנָ֥י יְ֝הוִ֗ה מִבְטַחִ֥י מִנְּעוּרָֽי׃
ו עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גוֹזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃
ז כְּ֭מוֹפֵת הָיִ֣יתִי לְרַבִּ֑ים וְ֝אַתָּ֗ה מַֽחֲסִי־עֹֽז׃
ח יִמָּ֣לֵא פִ֭י תְּהִלָּתֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃
ט אַֽל־תַּ֭שְׁלִיכֵנִי לְעֵ֣ת זִקְנָ֑ה כִּכְל֥וֹת כֹּ֝חִ֗י אַֽל־תַּעַזְבֵֽנִי׃
י כִּֽי־אָמְר֣וּ אוֹיְבַ֣י לִ֑י וְשֹׁמְרֵ֥י נַ֝פְשִׁ֗י נוֹעֲצ֥וּ יַחְדָּֽו׃
יא לֵ֭אמֹר אֱלֹהִ֣ים עֲזָב֑וֹ רִֽדְפ֥וּ וְ֝תִפְשׂ֗וּהוּ כִּי־אֵ֥ין מַצִּֽיל׃
יב אֱ֭לֹהִים אַל־תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי אֱ֝לֹהַ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חישה [חֽוּשָׁה׃]
יג יֵבֹ֣שׁוּ יִכְלוּ֮ שֹׂטְנֵ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יַֽעֲט֣וּ חֶ֭רְפָּה וּכְלִמָּ֑ה מְ֝בַקְשֵׁ֗י רָעָתִֽי׃
יד וַ֭אֲנִי תָּמִ֣יד אֲיַחֵ֑ל וְ֝הוֹסַפְתִּ֗י עַל־כָּל־תְּהִלָּתֶֽךָ׃
טו פִּ֤י ׀ יְסַפֵּ֬ר צִדְקָתֶ֗ךָ כָּל־הַיּ֥וֹם תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ כִּ֤י לֹ֖א יָדַ֣עְתִּי סְפֹרֽוֹת׃
טז אָב֗וֹא בִּ֭גְבֻרוֹת אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃
יז אֱ‍ֽלֹהִ֗ים לִמַּדְתַּ֥נִי מִנְּעוּרָ֑י וְעַד־הֵ֝֗נָּה אַגִּ֥יד נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
יח וְגַ֤ם עַד־זִקְנָ֨ה ׀ וְשֵׂיבָה֮ אֱלֹהִ֪ים אַֽל־תַּעַ֫זְבֵ֥נִי עַד־אַגִּ֣יד זְרוֹעֲךָ֣ לְד֑וֹר לְכָל־יָ֝ב֗וֹא גְּבוּרָתֶֽךָ׃
יט וְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים עַד־מָ֫ר֥וֹם אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ גְדֹל֑וֹת אֱ֝לֹהִ֗ים מִ֣י כָמֽוֹךָ׃
כ אֲשֶׁ֤ר הראיתנו [הִרְאִיתַ֨נִי ׀] צָר֥וֹת רַבּ֗וֹת וְרָ֫ע֥וֹת תָּשׁ֥וּב תחיינו [תְּחַיֵּ֑ינִי] וּֽמִתְּהֹמ֥וֹת הָ֝אָ֗רֶץ תָּשׁ֥וּב תַּעֲלֵֽנִי׃
כא תֶּ֤רֶב ׀ גְּֽדֻלָּתִ֗י וְתִסֹּ֥ב תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
כב גַּם־אֲנִ֤י ׀ אוֹדְךָ֣ בִכְלִי־נֶבֶל֮ אֲמִתְּךָ֪ אֱלֹ֫הָ֥י אֲזַמְּרָ֣ה לְךָ֣ בְכִנּ֑וֹר קְ֝ד֗וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
כג תְּרַנֵּ֣נָּ֣ה שְׂ֭פָתַי כִּ֣י אֲזַמְּרָה־לָּ֑ךְ וְ֝נַפְשִׁ֗י אֲשֶׁ֣ר פָּדִֽיתָ׃
כד גַּם־לְשׁוֹנִ֗י כָּל־הַ֭יּוֹם תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקָתֶ֑ךָ כִּי־בֹ֥שׁוּ כִֽי־חָ֝פְר֗וּ מְבַקְשֵׁ֥י רָעָתִֽי׃

Перевод

(1) На Тебя, Г-споди, полагаюсь! Да не буду пристыжен никогда.

(2) Справедливостью Своей избавь меня и спаси меня, приклони ко мне ухо Твое и помоги мне.

(3) Будь мне скалой, жилищем, куда (я мог бы) придти всегда; заповедал Ты помочь мне, ибо скала моя и крепость моя Ты. Б-г мой!

(4) Спаси меня от руки нечестивого, от руки совершающего беззаконие и грабителя,

(5) Ибо Ты надежда моя, Г-споди Б-же, опора моя от юности моей.

(6) На Тебя полагался я от чрева, из утробы матери моей Ты извлек меня. В Тебе слава моя всегда.

(7) Примером был я для многих, и Ты убежище мое надежное.

(8) Полны будут уста мои прославлением Тебя, хвалой Тебе – целый день.

(9) Не брось меня во время старости; когда иссякнет сила моя, не оставь меня,

(10) Ибо сговариваются враги мои против меня и все подстерегающие душу мою совещаются,

(11) Говоря: Б-г оставил его. Преследуйте его и схватите его, ибо нет избавителя.

(12) Б-же, не удаляйся от меня, Б-г мой, на помощь мне поспеши.

(13) Да устыдятся, сгинут ненавидящие душу мою, покроются стыдом и позором желающие зла мне.

(14) А я всегда (на Тебя) надеяться буду и умножать всякую хвалу Тебе.

(15) Уста мои рассказывать будут о справедливости Твоей, весь день – о спасении Твоем, ибо не знаю счета (благодеяниям Твоим).

(16) Приду (рассказать) о силе Г-спода Б-га, напоминать буду о справедливости Твоей, только Твоей!

(17) Б-же, Ты наставлял меня от юности моей, и доныне возвещаю чудеса Твои.

(18) И до старости, до седин не оставляй меня, Б-же, пока не возвещу силу Твою поколению (этому), каждому грядущему – мощь Твою.

(19) А справедливость Твоя, Б-же, до небес. Б-же, сотворивший великое, кто подобен Тебе?

(20) Ты, который показал мне беды многие и злые, оживи меня снова и из бездны земли вновь извлеки меня.

(21) Ты умножишь величие мое и снова утешишь меня.

(22) А я на арфе славить буду Тебя, верность Твою, Б-г мой; воспою Тебя на кинноре, святой Йисраэйлев.

(23) Петь будут уста мои, когда восхвалю Тебя, и душа моя, которую выручил Ты.

(24) И язык мой весь день возвещать будет справедливость Твою, ибо пристыжены, ибо посрамлены будут желающие мне зла.