Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 22 Элула: главы 105-107

Теилим перек 51

Транслитерация

  1. Ламнацэах мизмор лэДавид.
  2. Бэво элав Натан hаНави, каашэр ба эль Бат Шава.
  3. Ханэни Элоhим, кэхасдэха, кэров рахамэйха мэхэ фэшаай.
  4. hэрэв кабсэни мэавони, умэхатати таhарэни.
  5. Ки фешаай ани эда, вэхатати нэгди тамид.
  6. Лэха лэвадэха хатати, вэhара бээйнэйха асити, лэмаан тицдак бэдаврэха тизкэ вэшафтэха.
  7. hэн бэавон холальти, увэхэтъэ йехэматни ими.
  8. hэн эмэт хафацта ватухот, увэсатум хохма тодийэни.
  9. Тэхатъэни вээзов, вээтhар, тэхабсэни умишэлэг альбин.
  10. Ташмиэни сасон вэсимха, тагэльна ацамот дикита.
  11. hастэр панэйха мэхатаай, вэхоль авонотай мэхэ.
  12. Лэв таhор бэра ли Элоhим, вэруах нахон хадэш бэкирби.
  13. Аль ташлихэни мильфанэйха, вэруах кодшэха аль тиках мимени.
  14. hашива ли сэсон йишэха, вэруах нэдива тисмэхэни.
  15. Аламда фошъим дэрахэйха, вэхатаим элэйха йашуву.
  16. hацилэни мидамим Элоhим, Элоhэй тэшуати, тэранэн лэшони цидкатэха.
  17. Адо-най, сфатай тифтах, уфи йагид тэhилатэха.
  18. Ки лйо тахпоц зэвах вээтэна, ола лйо тирцэ.
  19. Зивхэй Элоhим руах нишбара, лэв нишбар вэнидкэ Элоhим лйо тивзэ.
  20. hэйтива вирцонэха эт цийон, тивнэ хомот Йерушалайим.
  21. Аз тахфоц зивхэй цэдэк ола вэхалиль аз йаалу аль мизбахаха фарим.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב בְּֽבוֹא־אֵ֭לָיו נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֝֗א אֶל־בַּת־שָֽׁבַע׃
ג חָנֵּ֣נִי אֱלֹהִ֣ים כְּחַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽי׃
ד הרבה [הֶ֭רֶב] כַּבְּסֵ֣נִי מֵעֲוֺנִ֑י וּֽמֵחַטָּאתִ֥י טַהֲרֵֽנִי׃
ה כִּֽי־פְ֭שָׁעַי אֲנִ֣י אֵדָ֑ע וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
ו לְךָ֤ לְבַדְּךָ֨ ׀ חָטָאתִי֮ וְהָרַ֥ע בְּעֵינֶ֗יךָ עָ֫שִׂ֥יתִי לְ֭מַעַן תִּצְדַּ֥ק בְּדָבְרֶ֗ךָ תִּזְכֶּ֥ה בְשָׁפְטֶֽךָ׃
ז הֵן־בְּעָו֥וֹן חוֹלָ֑לְתִּי וּ֝בְחֵ֗טְא יֶֽחֱמַ֥תְנִי אִמִּֽי׃
ח הֵן־אֱ֭מֶת חָפַ֣צְתָּ בַטֻּח֑וֹת וּ֝בְסָתֻ֗ם חָכְמָ֥ה תוֹדִיעֵֽנִי׃
ט תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב וְאֶטְהָ֑ר תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃
י תַּ֭שְׁמִיעֵנִי שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֑ה תָּ֝גֵ֗לְנָה עֲצָמ֥וֹת דִּכִּֽיתָ׃
יא הַסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵחֲטָאָ֑י וְֽכָל־עֲוֺ֖נֹתַ֣י מְחֵֽה׃
יב לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־לִ֣י אֱלֹהִ֑ים וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃
יג אַל־תַּשְׁלִיכֵ֥נִי מִלְּפָנֶ֑יךָ וְר֥וּחַ קָ֝דְשְׁךָ֗ אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי׃
יד הָשִׁ֣יבָה לִּ֭י שְׂשׂ֣וֹן יִשְׁעֶ֑ךָ וְר֖וּחַ נְדִיבָ֣ה תִסְמְכֵֽנִי׃
טו אֲלַמְּדָ֣ה פֹשְׁעִ֣ים דְּרָכֶ֑יךָ וְ֝חַטָּאִ֗ים אֵלֶ֥יךָ יָשֽׁוּבוּ׃
טז הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִדָּמִ֨ים ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י תְּשׁוּעָתִ֑י תְּרַנֵּ֥ן לְ֝שׁוֹנִ֗י צִדְקָתֶֽךָ׃
יז אֲ֭דֹנָי שְׂפָתַ֣י תִּפְתָּ֑ח וּ֝פִ֗י יַגִּ֥יד תְּהִלָּתֶֽךָ׃
יח כִּ֤י ׀ לֹא־תַחְפֹּ֣ץ זֶ֣בַח וְאֶתֵּ֑נָה ע֝וֹלָ֗ה לֹ֣א תִרְצֶֽה׃
יט זִֽבְחֵ֣י אֱלֹהִים֮ ר֪וּחַ נִשְׁבָּ֫רָ֥ה לֵב־נִשְׁבָּ֥ר וְנִדְכֶּ֑ה אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א תִבְזֶֽה׃
כ הֵיטִ֣יבָה בִ֭רְצוֹנְךָ אֶת־צִיּ֑וֹן תִּ֝בְנֶ֗ה חוֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃
כא אָ֤ז תַּחְפֹּ֣ץ זִבְחֵי־צֶ֭דֶק עוֹלָ֣ה וְכָלִ֑יל אָ֤ז יַעֲל֖וּ עַל־מִזְבַּחֲךָ֣ פָרִֽים׃

Перевод

(1) Руководителю хора. Псалом Давида
(2) Когда пришёл к нему пророк Натан, после того, как тот (Давид) вошёл к Бат-Шеве.
(3) Помилуй меня, Б-же, по Своей милости, по великому милосердию Своему сотри проступки мои.
(4) Многократно омой меня от вины моей, и от греха моего очисти меня.
(5) Ибо проступки свои я знаю, и грех мой всегда предо мною.
(6) Пред Тобою одним я согрешил, и зло в Твоих глазах сотворил я – так что прав Ты в словах Своих и справедлив в суде Своём.
(7) Вот, я был зачат в беззаконии, в грехе родила меня мать моя.
(8) Но истину Ты заложил в глубину сердца, обучал меня мудрости.
(9) Окропи меня иссопом — и буду чист, омой меня — и стану белее снега.
(10) Дай мне услышать радость и веселье, и возрадуются кости, Тобою сокрушённые.
(11) Отврати лицо Своё от грехов моих, и все беззакония мои сотри.
(12) Сердце чистое сотвори во мне, Б-же, и дух праведный обнови во мне.
(13) Не отсылай меня от лица Своего, и духа святого Твоего не отнимай у меня.
(14) Возврати мне радость спасения Твоего, и щедрым духом поддержи меня.
(15) Научу злодеев путям Твоим, и грешники обратятся к Тебе.
(16) Спаси меня от крови, Б-же, Б-г спасения моего! Возликует мой язык о справедливости Твоей.
(17) Г-сподь, открой уста мои, и язык мой восхвалит Тебя.
(18) Ибо жертвы Ты не желаешь, к всесожжению не благоволишь.
(19) Жертва Богу — дух сокрушённый, сердце сокрушённое и смирённое Ты не презришь.
(20) Облагодетельствуй по благоволению Своему Сион, воздвигни стены Иерусалима.
(21) Тогда благоугодны будут Тебе жертвы всесожжения и всецелое приношение; Тогда возложат на алтарь Твой тельцов.