Теилим 4 по Рабейну Хида на Аэлет а-Шахар

Рабейну Хида в «Йосеф Беседер» (12) нашел в древней рукописи следующую сгулу: тот человек, который хочет добиться успеха в бизнесе, куда бы он не направился, должен сказать 4-й Мизмор Теилим 3 раза до восхода солнца – на Аэлет а-Шахар с Молитвой Рабейну Хида и увидит успех в делах и хорошую Парнасу.

Теилим 4

1. Ламнацеах бингинот мизмор ле-Давид.
2. Бекаръи, анени Элоhэй цидки, бацар, hирхавта ли, ханени, ушма тфилати.
3. Бней иш, ад мех води лихлима, теэhавун рик, тевакшу хазав сэла.
4. Удъу, ки hифла А-донай хасид ло, А-донай йишма бекаръи элав.
5. Ригзу веаль техетау, имру вильвавхем, аль мишкавхем, ведому сэла.
6. Зивху зивхей цедек, увитху эль А-донай.
7. Рабим омерим, ми яръэну тов, неса алейну ор панеха А-донай.
8. Натата симха велиби, меэт деганам ветирошам рабу.
9. Бешалом яхдав, эшкева веишан, ки Ата А-донай левадад лаветах тошивени.

Перевод:

1. Для дирижера [и] музыкальных инструментов, песнопение Давида.

2. Когда я зову, ответь мне, Б-г, [всегда] справедливый ко мне; [Ты, Который] в теснине дал мне простор, помилуй меня и услышь мою молитву.

3. Сыны человеческие, до каких пор [будете] хулить мою честь, любить тщету, постоянно искать лжи?

4. Знайте, что Г-сподь, отличивший Своего благочестивца, Г‑сподь услышит, когда я позову Его.

5. Трепещите и не грешите! Говорите в сердце своем на своем ложе и молчите всегда.

6.  Приносите жертвы праведные и надейтесь на Г-спода.

7. Много говорящих: «Кто покажет нам хорошее?», «Озари нас светом Твоего лица, Г-сподь».

8. Ты дал моему сердцу радость, когда стало у них много зерна и вина.

9. [Когда] вмире [евреи] вместе, я лягу и усну, потому что Ты, Г-сподь, один поместишьменя в безопасности.

 

Молитва после Теилим 4:

Йеhи рацон мильфанэха, Ад-най Эло-hэйну ве-Эло-hэй авотэйну лемаан Шмеха а-Гадоль а-йоцэ мэ-а-мизмор а-зэ ше-итпалальти Элеха, тишма ле-коль шави ве-ли-тфилати, ке-шем ше-шамата ле-коль ми, ше-итпалель отам, кэн йеhи рацон.

Перевод:

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Бог отцов наших, ради Имени Твоего Великого, выходящего из этого псалма, которым я помолился Тебе. Услышь голос вопля моего и молитвы моей, как услышал Ты голос всякого, кто молился таким же образом. Так да будет воля Твоя.

(Перевод silatehilim по книге «Segulot&Tefilot», maamarsodee.com, перевод и транслит Александр Цви Сыпков)