Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 15 Адара I: главы 77-78

Статья: Перек Шира – Шират а-Брия (Песнь Творения)

Перек Шира

Принадлежит перу Царя Израиля – Давида и его сына – Шломо.

(По мнению некоторых комментаторов, восхваления Перек Шира – сильнее восхвалений Теилим).

Приводится в писаниях святого Аризаля, что ангелы на Небесах, следующие за всем творением, не могут начать говорить песнь, чтобы прославить Святого, Благословен Он, до тех пор, пока на земле люди не начнут говорить Перек Шира.

И поэтому, каждый раз, когда мы говорим Перек Шира, мы даём силу ангелам на Небесах сказать песнь.

И по сути, есть у нас в этом сила весьма великая.

И также возвращаем мы благодарность всему творению: зверям, скоту, птицам и т.д. за то, что дали они нам силу в час Сотворения мира, когда каждый из них пожертвовал благо своё человеку – венцу творения.

Кроме того, человек называется посланником общины от всего творения. Таким образом, внутри него находится часть от каждого из творений, и когда человек освящает себя и очищает себя – он возвышает и поднимает всё творение и приводят его к местам возвышенным и превознесенным весьма.

Если так, в дни эти и во время, когда есть у человека много распрей и тяжёлых войн, тогда он говорит Перек Шира в святости, и тогда удостаиваются другие также сказать эту песню.

Вот и он принимает силы великие для того, чтобы встать против тяжелых распрей. 

Гаон Рав Йешайяу Пинто на вопрос, можно ли в Шабат произносить Перек Шира, отвечает, что так как Шаарей Геином закрыты в Шабат – не читают Перек Шира, и привел слова великого комментатора – Рава Яакова Эмдена – Яавец, который написал, что для того, кто не соблюдает Шабат – для него не закрыты Шаарей Геином и он может читать. («Зимрат hа-арец» на Перек Шира (сидур «Бет Яаков»)

                                                   

Вступление 

Амар Рабби (Рабби Йеуда а-Наси) коль аосэк бэ-Перек Шира баолам азэ зохэ лилмод улеламэд, лишмор вэлаасот улекаем вэталмудо миткаем бэядо вэницоль ми-йецер ара умипэга ра умехибут акэвер умидина шель геином умэхевло шель Машиах умаарих ямим везохэ лимот а-Машиах улехаей аолам аба.

 Танья амар Рабби Элиэзер коль аомэр шира зо баолам азэ зохэ вэомро лэолам аба, шэнэемар аз яшир Моше, шар ло нээмар эла яшир ото леатид лаво.

Танья Рабби Элиэзер а-Гадоль омэр: коль аосэк бэ-Перек Шира зэ бэхоль йом, мэид ани алав, шеу бэн аолам аба вэницоль мипэга ра, уми-йецер ара, умидин каше, умисатан, умиколь миней машхит умазикин. Гмор бехоль левавха увэхоль нафшэха ладаат драхай велишмор далтот ейхали вэторати вэлишмор мицвотай вэхукай.

Нэцор торати балевавха вэнэгед эйнеха тейе ирати, шмор пиха улашонха миколь хэт вэашма ваани эйе имха бэхоль маком шэтелех вааламедха сэхель увина миколь давар. Вэаве йодеа шеколь машэбара акадош барух-У ло бара ки им лихводо, шенэемар коль аникра вишми вэлихводи бэратив, йецартив аф аситив.

Амру хахамим, зихронам ливраха, аль Давид а-Мэлех Исраэль бэшаа шесием Сефер Теилим заха даато алав вэамар лифней акадош барух-У, йеш брия шэбарата бэоламха шэомэрет широт ветишбахот йотэр мимени. Беота шаа наздамна ло цфардэа ахат вэамра ло: Давид, аль тазуах даатха алейха шэани омэрет широт вэтишбахот йотэр мимха. Вэло од эла коль шира шэани омэрет мамшэлет алэа шлошэт алефим машалим, шэнэемар ва идабэр шлошэт алефим машаль ваейи широ хамеша ваалеф, вэло од эла шэани осэкет бэмицва гдола, вэзо амицва шэани осэкет ба, йеш бисфат hаям мин эхад шэейн парнасато ки им мин амаим увэшаа шэу раэв нотлани вэохлани, зо и амицва лекаем ма шэнэемар (Мишлей 35, 31) им раев санэха аахилеу лэхем, вэим цамэ ашкэу маим ки гехалим ата хотэ аль рошо вэ-Адо-най ишалем лах, аль тикри ишалем эла ишлимену лах;

                                                                         Перевод

Рабби  Йеуда а-Наси учил, что каждый изучающий Перек Шира в этом мире, удостоится учиться и обучать, хранить и соблюдать, и исполнять – он реализует то, что учит, он победит свое злое начало, спасется от несчастного случая и от страданий после смерти и от суда Геинома и от мук перед приходом Машиаха и он удостоится долголетия, и увидеть приход Машиаха и жизни в будущем мире.

Тана Рабби Элиэзер считал, что каждый, кто произносил, песню в этом мире, удостоится произнести ее в будущем мире.

Тана Рабби Элиэзер, названный великим, говорил, что каждый, кто занимается Перек Шира в этом мире каждый день, у него есть доля в будущем мире и он победит свое злое начало, будет спасен от несчастного случая, тяжкого суда, Сатана и других сил духовной нечистоты.
И сказано: «всем своим сердцем, всей душой восполняй знания свои о путях Моих, сохраняй входы в Мои пределы и Тору Мою, охраняй Мои заповеди и законы, уберегай Мою Тору в сердце своем и пусть будет трепет передо Мною в глазах твоих.
Сохраняй уста твои и язык твой от всякого греха и вины, и Я буду с тобой везде, куда бы ты не пошел, и научу тебя уму и пониманию всякой вещи. И знай, что все, что создал Акадош Барух-У, создано не иначе, как в Его честь, как сказано: «Все, названное Моим Именем и Моей Славой, Я сотворил, создал и сделал».
Наши мудрецы, светлой памяти, рассказывали, что когда Давид, царь Израиля, закончил книгу Псалмов, он был горд собой, считая, что нет во Вселенной еще создания, которое бы восхваляло и прославляло Создателя более него. И случилось так, что он увидел лягушку и узнал, что даже такое неприметное и невзрачное создание, воспевает Творца многочисленными притчами, ничуть не менее его.

 

Часть 1

Шамаим омрим (Небеса говорят):

שָׁמַיִם אוֹמְרִים: הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד אֵל וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ:

– «hа-Шамаим месаперим квод Эль, умаасэ ядав магид аракия». (Теhилим 19:2)

(Небеса повествуют о величии Б-га и о его деяниях говорит небесный свод).

 

Арэц омэрет (Земля говорит):

אֶרֶץ אוֹמֶרֶת. לַיי הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָּה:

ואומר. מִכְּנַף הָאָרֶץ זְמִרֹת שָׁמַעְנוּ צְבִי לַצָדִיק:

– «Ле-Адо-най аарец умлоа, тевель вэйошвей ва». (Теhилим 24:1)

Вайомер:

– «Микнаф hаарец змирот шаману цви лацадик». (Йешайа 24:16)

(Г-споду принадлежит земля и все, что ее наполняет, Вселенная и ее обитатели).

И сказал:

(От края земли мы слышали пение: «Слава праведнику»).

 

Ган Эден омэр (Райский Сад говорит):

גַּן עֵדֶן אוֹמֵר. עוּרִי צָפוֹן וּבוֹאִי תֵימָן הָפִיחִי גַנִּי יִזְּלוּ בְשָׂמָיו יָבֹא דוֹדִי לְגַנּוֹ וְיֹאכַל פְּרִי מְגָדַיו:

– «Ури цафон, увои тэйман, афихи гани излу вэсамав яво доди легано вэйохал при мегадав». (Шир аширим 4:16)

(Проснись северный ветер и приходи ветер южный, повей на сад мой, пусть разольются ароматы его. Пусть войдет мой друг в свой сад и пусть ест плоды его драгоценные).

 

Гейэном омэр (Гейэном говорит):

גֵּיהִנֹּם אוֹמֵר. כִּי הִשְׂבִּיעַ נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָה וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה מִלֵּא טוֹב:

– «Ки исбиа нефеш шокека, венефеш реэва милэ тов». (Теhилим 107:9)

(Ибо жаждующую душу Он напоил, голодную душу наполнил благом).

 

Мидбар омэр (Пустыня говорит):

מִדְבַּר אוֹמֵר. יְשֻׂשׂוּם מִדְבָּר וְצִיָּה וְתָגֵל עֲרָבָה וְתִפְרַח כַּחֲבַצָּלֶת:

– «Йесусум мидбар веция, ветагель арава ветифрах кахавацалет». (Йешайя 35:1)

(Возрадуется пустыня и безводная земля и возвеселится степь, расцветет, как лилия).

 

Садот омрим (Поля говорят):

שָׂדוֹת אוֹמְרִים. יי בְּחָכְמָה יָסַד אָרֶץ כּוֹנֵן שָׁמַיִם בִּתְבוּנָה:

– «Адо-най бехохма ясад арэц, конен шамаим битвуна». (Мишлей 3:19)

(Г-сподь мудростью основал землю, утвердил небо разумом).

 

Маим омрим (Воды говорят):

מַיִם אוֹמְרִים. לְקֹול תִּתֹּו הֲמֹון מַיִם בַּשָּׁמַיִם וַיַּעַל נְשִׂאִים מִקְצֵה אָרֶץ 

– «Леколь тито амон маим башамаим ваяаль нэсиим микцэ арец». (Йермияу 51:16)

(По гласу, данному Им, воды шумят в Небесах; Он поднимает тучи с края земли).

 

Ямим омрим (Моря говорят):

יָמִים אוֹמְרִים. מִקֹּלוֹת מַיִם רַבִּים אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי יָם אַדִּיר בַּמָּרוֹם יי:

– «Миколот маим рабим адирим мишберей ям адир, бамаром Адо-най». (Теhилим 93:4)

(Сильнее рева множества вод, сильнее валов морских – Г-сподь могуч в высях).

 

Неарот омрим (Реки говорят):

נַהֲרוֹת אוֹמְרִים. נְהָרוֹת יִמְחֲאוּ כָף יַחַד הָרִים יְרַנֵּנוּ

– «Неарот йимхау хаф, яхад арим йеранену». (Теhилим 98:8)

(Реки зарукоплещут, разом возликуют горы).

 

Мааянот омрим (Источники говорят):

מַעְיָנוֹת אוֹמְרִים. וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים כָּל מַעְיָנַי בָּךְ:

– «Вешарим кехолелим – коль мааянай бах». (Теhилим 87:7)

(И поющие и играющие скажут: «все мои думы – о Тебе»).

 

Часть 2

Йом омэр (День говорит):

יוֹם אוֹמֵר. יוֹם לְיוֹם יַבִּיעַ אֹמֶר וְלַיְלָה לְּלַיְלָה יְחַוֶּה דָּעַת:

– «Йом лейом ябия омер, велайла лелайла йехаве даат». (Теhилим19:3)

(День за днем ведут речь, и ночь за ночью открывает знание).

 

Лайла омэр (Ночь говорит):

לַיְלָה אוֹמֵר. לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵילוֹת:

– «Леагид бабокер хасдеха, веэмунатеха бэлейлот». (Теhилим 92:3)

(Возвещать по утрам о милости Твоей и о верности Твоей по ночам).

 

Шэмеш омэр (Солнце говорит):

שֶׁמֶשׁ אוֹמֵר. שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבֻלָה לְאוֹר חִצֶּיךָ יְהַלֵּכוּ לְנֹגַהּ בְּרַק חֲנִיתֶּךָ:

– «Шэмеш яреах амад зевула, леор хицеха ейалеху, ленога брак ханитэха». (Хавакук – 3:11)

(Солнце, луна остановились в обители своей, при свете стрел Твоих ходят, при сиянии блестящих копий Твоих).

 

Ярэах омэрет (Луна говорит):

יָרֵחַ אוֹמֶרֶת. עָשָׂה יָרֵחַ לְמוֹעֲדִים שֶׁמֶשׁ יָדַע מְבוֹאוֹ:  

– «Аса ярэах лемоадим, шэмеш яда мэвоо». (Теhилим 104:19)

(Ты сотворил луну для сроков, солнце, знающее время).

 

Кохавим омрим (Звезды говорят):

כּוֹכָבִים אוֹמְרִים. אַתָּה הוּא יי לְבַדֶּךָ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת הַשָּׁמַיִם שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם וְכָל צְבָאָם הָאָרֶץ וְכָל אֲשֶׁר עָלֶיהָ הַיַּמִּים וְכָל אֲשֶׁר בָּהֶם וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת כֻּלָּם וּצְבָא הַשָּׁמַיִם לְךָ מִשְׁתַּחֲוִים:

– «Ата у Адо-най левадеха, ата асита эт ашамаим, шемей ашамаим вэхоль цэваам, аарэц вэхоль ашер алея, аямим вэхоль ашер баэм, вэата мехайе эт кулам, уцва ашамаим леха миштахавим». (Нехемия 9:6)

(Ты, Г-споди, Ты сотворил небеса, небеса небес и все их воинство, землю и все, что на ней, моря и все, что в них, и Ты даешь всем жизнь, и воинство небесное перед тобой склоняется).

 

Авим омрим (Тучи говорят):

עָבִים אוֹמְרִים. יָשֶׁת חֹשֶׁךְ סִתְרוֹ סְבִיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ חֶשְׁכַת מַיִם עָבֵי שְׁחָקִים:

– «Яшет хошех ситро севивотав сукато, хешхат маим авей шехаким». (Теhилим 18:12)

(Тьму сделал себе покровом; окружил себя, как шатром, темнотою вод и тучами).

 

Аненей хавод омрим (Облака славы говорят):

עַנְנֵי כָּבוֹד אוֹמְרִים. אַף בְּרִי יַטְרִיחַ עָב יָפִיץ עֲנַן אוֹרוֹ:

– «Аф бери ятриах ав яфиц анан оро». (Йов 37:11)

(Обильной водой наполняет тучи, облако сыплет свой свет).

 

Руах омэр (ветер говорит):

רוּחַ אוֹמֵר. אֹמַר לַצָּפוֹן תֵּנִי וּלְתֵימָן אַל תִּכְלָאִי הָבִיאִי בָנַי מֵרָחוֹק וּבְנוֹתַי מִקְצֵה הָאָרֶץ:

– «Омар лацафон тэни, улетейман аль тихлаи, авии ванай мерахок увнотай микце аарец». (Йешайя 43:6)

(Скажу северу отдай и югу не удерживай, приведи сыновей моих издалека и дочерей моих от края земли).

 

Бераким омрим (Молнии говорят):

בְּרָקִים אוֹמְרִים. בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה מוֹצֵא רוּחַ מֵאוֹצְרוֹתָיו:

– «Бераким ламатар аса, моцэ руах мэоцеротав». (Теhилим 135:7)

(Производит молнии для дождей, выпускает ветер из Своих закромов).

 

Таль омэр (Роса говорит):

טַל אוֹמֵר. אֶהְיֶה כַטַּל לְיִשְׂרָאֵל יִפְרַח כַּשּׁוֹשַׁנָּה וְיַךְ שָׁרָשָׁיו כַּלְּבָנוֹן:

– «Эйе хаталь ле-Исраэль, ифрах кашошана вэях шарашав калванон». (Ошеа 14:6)

(Буду я, как роса Исраэлю, расцветет он, как лилия и пустит корни, как кедр ливанский).

 

Гешамим омрим (Дожди говорят):

גְּשָׁמִים אוֹמְרִים. גֶּשֶׁם נְדָבוֹת תָּנִיף אֱלֹקים נַחֲלָתְךָ וְנִלְאָה אַתָּה כוֹנַנְתָּהּ

– «Гешем недавот таниф Элоим, нахалтеха венила ата хонанта». (Теhилим 68:10)

(Щедрый дождь пролил Б-г, Своих уставших наследников подкрепил).

 

Часть 3

 

Иланот  шэбасадэ омрим (Деревья, которые в полях говорят):

אִילָנוֹת שֶׁבְּשָׂדֶה אוֹמְרִים. אָז יְרַנְּנוּ עֲצֵי הַיָּעַר מִלִּפְנֵי יי כִּי בָא לִשְׁפּוֹט אֶת הָאָרֶץ:

– «Аз йеранену ацей аяар милифней Адо-най ки ва лишпот эт аарец». (Диврей аямим 1,16:33)

(Тогда возликуют деревья леса перед Г-сподом, ибо пришел Он судить землю).

 

Гэфэн омэрет (Виноградная лоза говорит):

גֶּפֶן אוֹמֶרֶת. כֹּה אָמַר יי כַּאֲשֶׁר יִמָּצֵא הַתִּירוֹשׁ בָּאֶשְׁכּוֹל וְאָמַר אַל תַּשְׁחִיתֵהוּ כִּי בְרָכָה בּוֹ כֵּן אֶעֱשֶׂה לְמַעַן עֲבָדַי לְבִלְתִּי הַשְׁחִית הַכֹּל:

– «Ко амар Адо-най каашер имаце атирош баэшколь вэамар аль ташхитеу ки вэраха бо кэн ээсе лемаан авадай левилти ашхит а-коль». (Йешайя 65:8)

(Так сказал Г-сподь: когда есть сок в виноградной грозди, то говорят: не погуби ее, ибо благословение в ней – так сделаю Я для рабов Моих, чтобы не погубить их всех).

 

Теэна омэрет (Инжир говорит):

תְּאֵנָה אוֹמֶרֶת. נֹצֵר תְּאֵנָה יֹאכַל פִּרְיָהּ:

– «Ноцер теэна йохал пирья». (Мишлей 27:18)

(Кто стережет смоковницу – будет есть ее плоды).

 

Римон омэр (Гранат говорит):

רִמּוֹן אוֹמֵר. כְּפֶלַח הָרִמּוֹן רַקָּתֵךְ מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ:

– «Кэфелах аримон ракатэх мибаад лецаматех». (Шир аширим 4:3)

(Как дольки граната виски твои из под фаты твоей).

 

Тамар омэр (Финики говорят):

תָּמָר אוֹמֵר. צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה:

– «Цадик катамар ифрах, кээрез ба-леванон исгэ». (Теhилим 92:13)

(Праведник подобно пальме, расцветет; словно ливанский кедр возвысится).

 

Тапуах омэр (Яблоко говорит):

תַּפּוּחַ אוֹמֵר. כְּתַפּוּחַ בַּעֲצֵי הַיַּעַר כֵּן דּוֹדִי בֵּין הַבָּנִים בְּצִלּוֹ חִמַּדְתִּי וְיָשַׁבְתִּי וּפִרְיוֹ מָתוֹק לְחִכִּי:

– «Кэтапуах баацей аяар кэн доди бэн баним, бэцило химадти вэяшавти упирио маток лехики». (Шир аширим 2:3)

(Как яблоня меж лесных деревьев, так любимый мой меж юношей! В тени его сидела я и наслаждалась, и плод его был сладок небу моему).

 

Шиболет хитим омэрет (Пшеничные колосья говорят):

שִׁבֹּלֶת חִטִּים אוֹמֶרֶת. שִׁיר הַמַּעֲלוֹת מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יי

– «Шир амаалот, мимаамаким кэратиха, Адо-най». (Теhилим 130:1)

(Песня восхождений. Из глубин взываю к тебе, Г-споди).

 

Шиболет сеорим омэрет (Ячменные колосья  говорят):

שִׁבֹּלֶת שְׂעוֹרִים אוֹמֶרֶת. תְּפִלָּה לְעָנִי כִי יַעֲטֹף וְלִפְנֵי יי יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ

– «Тефила леани хи яатоф, велифней Адо-най ишпох сихо». (Теhилим 102:1)

(Молитва страждущего, который изнурен и изливает перед Г- сподом свою душу).

 

Шеар ашиболим омрим (Другие колосья в полях говорят):

שְׁאַר שִׁבּוֹלִים אוֹמְרִים. לָבְשׁוּ כָרִים הַצֹּאן וַעֲמָקִים יַעַטְפוּ בָר יִתְרוֹעֲעוּ אַף יָשִׁירוּ

– «Лавешу харим ацон ваамаким яатфу вар, итроау аф яширу». (Теhилим 65:14)

(Пастбища оделись стадами, долины укутались злаками – поют и ликуют).

 

Йеракот шэбасадэ омрим (Овощи полей говорят):

יְרָקוֹת שֶׁבַּשָּׂדֶה אוֹמְרִים. תְּלָמֶיהָ רַוֵּה נַחֵת גְּדוּדֶהָ בִּרְבִיבִים תְּמֹגְגֶנָּה צִמְחָהּ תְּבָרֵךְ:

– «Теламеа равэ нахет гедудеа, бирвивим темогегэна цимха теварех». (Теhилим 65:11)

(Ее борозды орошаешь, наполняя отрадой ее гряды; размягчаешь ее дождями, чтобы благославить растущее на ней).

 

Дешаим омрим (Травы говорят):

דְּשָׁאִים אוֹמְרִים. יְהִי כְבוֹד יי לְעוֹלָם יִשְׂמַח יי בְּמַעֲשָׂיו:

– «Йеhи хвод Адо-най лэолам, исмах Адо-най бэмаасав». (Теhилим 104:31)

(Да пребудет слава Г-спода вовеки! Возрадуется Г-сподь созданиям Своим).

 

Часть 4

 

Тарнеголь омэр (Петух говорит):

תַּרְנְגוֹל אוֹמֵר. בְּשָׁעָה שֶׁבָּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵצֶל הַצַּדִּיקִים בְּגַן עֵדֶן, זוֹלְפִים כֹּל אִילָנֵי גַּן עֵדֶן בַּשָּׁמַיִם, וּמְרַנְּנִים וּמְשַׁבְּחִים, וְאָז גַּם הוּא מִתְעוֹרֵר וּמְשַׁבֵּחַ:

– «Бешаа шэба акадош барух hу эцэль ацади-ким бэган эден, золфим коль иланей ган эден бесамим умэранэним умешабхим, вэаз гам у миторэр умешабэах»: 

(В час когда приходит Г-сподь к праведникам в райский сад, рассыпают деревья райского сада благовония и восхваляют и прославляют, и тогда он тоже просыпается и прославляет).

 

Беколь Ришон омэр (в первый раз он возглашает):

בְּקוֹל רִאשׁוֹן אוֹמֵר
שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד׃ מִי זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יי עִזּוּז וְגִבּוֹר יי גִּבּוֹר מִלְחָמָה:

– «Сеу шеарим рошейхэм вэинасу питхей олам, вэяво мэлэх акавод: Ми зэ мэлэх акавод, Адо-най изуз вегибор, Адо-най гибор милхама». (Теhилим 24:7,8)

(Поднимите врата свои главы, станьте выше входы Храма, чтобы вошел Царь славы! Кто это Царь славы? – Г-сподь воинственный и могучий, Г-сподь могучий в битве).

 

Беколь Шэни омэр (во второй раз он возглашает):

בְּקוֹל שֵׁנִי אוֹמֵר
שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד ׃ מִי הוּא זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יי צְבָאוֹת הוּא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד סֶלָה:

– «Сеу шеарим рошейхем усу питхей олам, вэяво мэлэх акавод: Ми у зэ мэлэх акавод Адо-най цэваот, у Мэлэх а-Кавод, сэла». (Теhилим 24: 9,10)

(Поднимите врата свои главы, станьте выше входы Храма, чтобы вошел Царь Славы! Кто он, этот Царь славы? Г-сподь воинств он – Царь Славы, сэла).

 

Беколь Шлиши омэр (в третий раз он возглашает):

בְּקוֹל שְׁלִישִׁי אוֹמֵר
עִמְדוּ צַדִּיקִים וְעִסְקוֹ בַּתּוֹרָה כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה שְׂכַרְכֶם כָּפוּל לָעוֹלָם הַבָּא :

– «Имду цадиким вэиску ватора кедэй шэйие схархем кафуль лэолам аба».

(Будут стоять праведники и изучать Тору, и удвоится их награда в будущем мире).

 

Беколь Ревиъи омэр (в четвертый раз он возглашает)

בְּקוֹל רְבִיעִי אוֹמֵר
לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יי:

– «Лишуатеха кивити Адо-най». (Берешит 48:18)

(На спасение Твое надеюсь, Г-сподь).

 

Беколь Хамиши омэр (в пятый раз он возглашает):

בְּקוֹל חֲמִישִׁי אוֹמֵר
עַד מָתַי עָצֵל תִּשְׁכָּב מָתַי תָּקוּם מִשְּׁנָתֶךָ:

– «Ад матай ацэль тишкав, матай такум мишнатэха». (Мишлей 6:9)

(До коле ленивец, будешь спать, когда восстанешь от сна своего).

 

Беколь Шиши омэр (в шестой раз он возглашает):

בְּקוֹל שִׂישִׂי אוֹמֵר
אַל תֶּאֱהַב שֵׁנָה פֶּן תִּוָּרֵשׁ פְּקַח עֵינֶיךָ שְׂבַע לָחֶם:

– «Аль тээав шэна пэн тиварэш пках эйнэха, сва лахэм».

(Не люби так спать, иначе проспишь все, открой свои глаза и насыться хлебом).

 

Беколь Швиъи омэр (в седьмой раз он возглашает):

בְּקוֹל שְׁבִיעִי אוֹמֵר
עֵת לַעֲשׂוֹת לַיי הֵפֵרוּ תּוֹרָתֶךָ:

– «Эт лаасот ле-Адо-най эферу торатэха». (Теhилим 119:126)

(Вот оно, время действовать ради Г-спода, они отвергли Тору Твою).

 

Тарнеголет омэрет (Курица говорит):

תַּרְנְגֹלֶת אוֹמֶרֶת. נֹתֵן לֶחֶם לְכָל בָּשָׂר כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:

– «Нотен лехем лехоль басар ки ле-Олам хасдо». (Теhилим 136:25).

(Дает пищу всему живому, ибо навеки милость Его).

 

Йона омэрет (Голубка говорит):

יוֹנָה אוֹמֶרֶת. כְּסוּס עָגוּר כֵּן אֲצַפְצֵף אֶהְגֶּה כַּיּוֹנָה דַּלּוּ עֵינַי לַמָּרוֹם אֲדֹנָ׳ עָשְׁקָה לִּי עָרְבֵנִי:

אוֹמֶרֶת יוֹנָה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלַם, יִהְיוּ מְזוֹנוֹתַי מְרוֹרִים כְּזַיִת בְּיָדְךָ, וְאַל יִהְיוּ מְתוּקִים כִּדְבַשׁ, עַל יְדֵי בַּשָּׁר וְדָם:

– «Кэсус агур кэн ацафцэф ээге кайона далу эйнай ламаром Адо-най ашека ли аревэни». (Йешайя 38:14)

– «Омэрэт йона лифней а-Кадош Барух-hу: Рибоно шэль олам, йию мезонотай мэрурим кэзаит бэядэха, вэаль йию метуким кидваш аль ядэй басар вадам». (Трактат Эрувин 18:2)

(Щебетал я как ласточка, как журавль; Ворковал как голубь; подняты мои глаза к небу, Г-споди, стеснен я, выручи меня).

(Говорит: Владыка Вселенной, пусть будет моя пища горька, как олива, лишь бы из руки Твоей, и не надо мне даже сладкого меда из руки живой плоти).

 

Нэшер омэр (Орел говорит):

נֶשֶׁר אוֹמֵר. וְאַתָּה יי אֱלֹקים צְבָאוֹת אֱלֹקי יִשְׂרָאֵל הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל הַגּוֹיִם אַל תָּחֹן כָּל בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה:

– «Веата А-донай Элоhим цэваот Элоhэй Исраэль акица лифкод коль агойим, аль тахон коль богдей авэн, сэла». (Теhилим 59:6)

(Ты Г-сподь, Б-г воинств, Б-г Израиля! Пробудись, чтобы наказать все народы, не щадя никого из склонившихся к беззаконию. Сэла).

 

Агур омэр (Журавль говорит):

עָגוּר אוֹמֵר. הוֹדוּ לַיי בְּכִנּוֹר בְּנֵבֶל עָשׂוֹר זַמְּרוּ לוֹ:

– «Оду ла-Адо-най бэхинор, бэнэвэль асор замру ло». (Теhилим 33:2)

(Возблагодарите Г-спода игрой на лютне, спойте Ему на десятиструнной арфе).

 

Ципор омэр (Птицы говорят):

צִפּוֹר אוֹמֵר. גַּם צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת וּדְרוֹר קֵן לָהּ אֲשֶׁר שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ אֶת מִזְבְּחוֹתֶיךָ יי צְבָאוֹת מַלְכִּי וֵאלֹקי:

– «Гам ципор мацеа вайт удрор кэн ла ашэр шата эфрохэа, эт мизбехотэха Адо-най цэваот малки в Элоhай». (Теhилим 84:4)

(Как птица находит дом и ласточка гнездо для себя, где выведет своих птенцов, – так и я у Твоих жертвенников, Г-сподь воинств, мой Царь и мой Б-г).

 

Сэнунит омэрет (Ласточка говорит):

סְנוּנִית אוֹמֶרֶת. לְמַעַן יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד וְלֹא יִדֹּם יי אֱלֹי לְעוֹלָם אוֹדֶךָּ:

– «Лэмаан йезамерха хавод вэло йидом, Адо-най Элоhай, лэолам одэка». (Теhилим 30:13)

(Чтобы несмолкая, воспевала Тебя моя душа, Г-споди, мой Б-г! Буду вечно Тебя благодарить).

 

Тасит омэрет (Тасит говорит):

טַסִּית אוֹמֶרֶת. עֶזְרִי מֵעִם יי עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ:

– «Эзри мэим Адо-най, осэ шамаим ваарэц». (Теhилим 121:2)

(Помощь мне от Г-спода, сотворившего небо и землю).

 

Ция омэрет (Альбатрос говорит):

צִיָּה אוֹמֶרֶת. אוֹר זָרֻעַ לַצַּדִּיק וּלְיִשְׁרֵי לֵב שִׂמְחָה:

– «Ор заруа лацадик улэишрей лев симха». (Теhилим 97:11)

(Свет посеял для праведных и для прямодушных радость).

 

Рецифи омэрет (Филин говорит):

רְצִפִי אוֹמֵר. נַחֲמוּ נַחֲמוּ עַמִּי יֹאמַר אֱלֹקיכֶם:

– «Нахаму нахаму ами йомар Элоhэйхем». (Йешайя 40:1)

(Утешьте, утешьте мой народ, говорит Б-г ваш).

 

Хасида омэрет (Цапля говорит):

חֲסִידָה אוֹמֶרֶת. דַּבְּרוּ עַל לֵב יְרוּשָׁלִַם וְקִרְאוּ אֵלֶיהָ כִּי מָלְאָה צְבָאָהּ כִּי נִרְצָה עֲוֹנָהּ כִּי לָקְחָה מִיַּד יי כִּפְלַיִם בְּכָל חַטֹּאתֶיהָ:

– «Дабру аль лев Йерушалаим вэкиру элеа ки малэа цэваа, ки нирца авона, ки лакэха мияд Адо-най кифелаим бэхоль хатотэа». (Йешайя 40:2)

(Говорите сердцу Иерусалима, возвестите ему, что исполнен срок его, прощена вина его, ибо принял он от руки Г-спода вдвое за все грехи свои).

 

Орэв омэр (Ворон говорит):

עוֹרֵב אוֹמֵר. מִי יָכִין לָעֹרֵב צֵידוֹ כִּי יְלָדָיו אֶל אֵ׳׳ל יְשַׁוֵּעוּ:

– «Ми яхин лаорэв цэйдо ки йеладав эль Эль йешавэу». (Йов 38:41)

(Кто готовит ворону корм, когда птенцы его бродят без пищи, к Б-гу вопиют).

 

Зарзир омэр (Скворец говорит):

זַרְזִיר אוֹמֵר: נוֹדַע בַּגּוֹיִם זַרְעָם וְצֶאֱצָאֵיהֶם בְּתוֹךְ הָעַמִּים כָּל רֹאֵיהֶם יַכִּירוּם כִּי הֵם זֶרַע בֵּרַךְ יי:

– «Вэнода багоим зарам вэцээцаейэм бэтох аамим коль роейэм якирум ки эм зэра бэрах Адо-най».

(И известны будут народам семя их и потомки их в среде народов).

 

Аваз шэбабайт омэрет (Домашний гусь говорит):

אֲוַז שֶׁבַּבַּיִת אוֹמֶרֶת. הוֹדוּ לַיי קִרְאוּ בִשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו: שִׁירוּ לוֹ זַמְּרוּ לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל נִפְלְאוֹתָיו:

– «Оду ла-Адо-най киру вишмо, одиу ваамим алилотав. Ширу ло, замэру ло, сиху бэхоль нифлэотав». (Теhилим 105:1)

(Благодарите Г-спода! Взывайте к Его имени. Возвестите народам о Его деяниях. Пойте Ему, воспевайте Его, поведайте о всех Его чудесах).

 

Аваз абар амэшутэтэт бамидбар кэшэроа эт Исраэль оским ба-Тора омэрет (Дикий гусь, блуждающий по пустыне говорит):

אֲוַז הַבָּר הַמְּשׁוֹטֶטֶת בַּמִּדְבָּר כְּשֶׁרוֹאֵה אֶת יִשְׂרָאֵל עוֹסְקִים בַּתּוֹרָה אוֹמֶרֶת. קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר, פָּנוּ דֶּרֶךְ יי, יַשְׁרוּ בַּעֲרָבָה מְסִלָּה לֶאֱלֹקינוּ, וְעַל מְצִיאוּת מְזוֹנוֹתֶיהָ בַּמִּדְבָּר אוֹמֶרֶת: אָרוּר הַגֶּבֶר אַשֵּׁר יִבְטַח בָּאָדָם, בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בְּיי וְהָיָה יי מִבְטָחוֹ:

– «Коль корэ бамидбар пану дэрэх Адо-най, яшру баарава мэсила ле-Элоhэйну». (Йешайя 40:3)

А когда находит пропитание говорит:

–  «Арур агэвэр ашэр ивтах баадам, барух агэвэр ашэр ивтах ба-Адо-най вэайа Адо-най мивтахо». (Ирмиягу 17: 5,6,7)

(Когда видит Израиль, занятый Торой, говорит: в пустыне очищайте дорогу для Г-спода! Ровняйте в Араве путь Б-гу нашему).

(Так сказал Г-сподь – проклят тот человек, что полагается на себе подобного, благословен человек, полагающийся только на Г-спода и лишь Г-сподь – его опора).

 

Пэрогийот омрим (Утята говорят)

פְרוֹגִיוֹת אוֹמְרִים. בִּטְחוּ בַיי עֲדֵי עַד כִּי בְּיָהּ יי צוּר עוֹלָמִים:

– «Битху ва Адо-най адэй ад ки бэйа Адо-най цур оламим». (Йешайа 26:4)

(Уповайте на Г-спода вовеки веков, ибо Г-сподь – твердыня мира).

 

Рахама омэрет (Стервятник говорит):

רַחֲמָהּ אוֹמֶרֶת. אֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם כִּי פְדִיתִים וְרָבוּ כְּמוֹ רָבוּ:

– «Эшрека лаэм ваакабецэм ки фэдитим вэраву кмо раву». (Захария 10:8)

(И засвищу им, и соберу их, когда выкуплю их, и умножатся они как умножились).

 

Ципорет керамим омэрет (Виноградный кузнечик говорит):

צִפֹּרֶת כְּרָמִים אוֹמֶרֶת. אֶשָּׂא עֵינַי אֵל הֶהָרִים מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי:

– «Эса эйнай эль эарим, меаин яво ззри». (Теhилим 121:1)

(Подниму глаза свои к горам: откуда мне придет помощь).

 

Хасиль омэр (Саранча говорит):

חָסִיל אוֹמֵר. יי אֱלֹקי אַתָּה אֲרוֹמִמְךָ אוֹדֶה שִׁמְךָ כִּי עָשִׂיתָ פֶּלֶא עֵצוֹת מֵרָחוֹק אֱמוּנָה אֹמֶן:

– «Адо-най Элоhай, ата эрумимха, одэ шимха, ки асита пэлэ эцот мерахок эмуна омэн». (Йешайя 25:1)

(Г-споди, Ты мой Б-г, превознесу Тебя, восхвалю Имя Твое, ибо Ты совершил чудо, предопределения древние верны, истинны).

 

Шемамит омэрет (Ящерица говорит):

שְׂמָמִית אוֹמֶרֶת. הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי שָׁמַע הַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה:

– «Алелуу вэцилцэлэй шама, алэлуу бэцилцэлэй тэруа». (Теhилим 150:5)

(Прославьте Его на звучных струннах, прославьте его под звуки фанфар).

 

Звув омэр (Муха говорит):

זְבוּב אוֹמֵר. בְּשָׁעָה שֶׁאֵין יִשְׂרָאֵל עוֹסְקִים בַּתּוֹרָה, קוֹל אֹמֵר קְרָא וְאָמַר מָה אֶקְרָא כָּל הַבָּשָׂר חָצִיר וְכָל חַסְדּוֹ כְּצִיץ הַשָּׂדֶה: יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ כִּי רוּחַ יי נָשְׁבָה בּוֹ אָכֵן חָצִיר הָעָם: יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ וּדְבַר אֱלֹקינוּ יָקוּם לְעוֹלָם:

בּוֹרֵא נִיב שְׂפָתָיִם שָׁלוֹם שָׁלוֹם לָרָחוֹק וְלַקָּרוֹב אָמַר יי וּרְפָאתִיו:

– «Бэшаа шэейн Исраэль оским батора. Коль омер кра вэамар ма экра коль абасар хацир вэхоль хасдо кэциц асадэ: явэш хацир, навэль циц удвар Элоhэйну якум лэолам». (Йешайя 40:6,7,8)

– «Борэ нив сфатаим шалом шалом ларахок вэлакаров амар А-донай урэфатив».

(В час, когда Израиль не занимается Торой; Голос говорит: кричи, – и сказал я, что закричу, ибо всякая плоть, как трава, и всякая милость ее, как цветок полевой; засыхает трава, увядает цветок, а слово Г-спода, Б-га нашего, существует в веках).

(Создавший и растворивший уста, несущий мир ближнему и далекому; сказал Г-сподь и излечил).

 

Таниним омрим (Огромные рыбы говорят):

תַּנִּינִים אוֹמְרִים. הַלְלוּ אֶת יי מִן הָאָרֶץ תַּנִּינִים וְכָל תְּהֹמוֹת:

– «Алэлу эт Адо-най мин аарэц, таниним вэхоль тэомот». (Теhилим 148:7)

(Прославьте Г-спода с земли, гигантские рыбы и все обитатели пучин).

 

Левиятан омрим (Левиятан говорит):

לִוְיָתַן אוֹמֵר. הוֹדוּ לַיי כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:

– «Оду ла-Адо-най ки тов, ки лэолам хасдо». (Теhилим 136:1)

(Благодарите Г-спода, ибо Он -добр, ибо навеки милость Его).

 

Дагим омрим (Рыбы говорят):

דָּגִים אוֹמְרִים. קוֹל יי עַל הַמָּיִם אֵ׳׳ל הַכָּבוֹד הִרְעִים יי עַל מַיִם רַבִּים:

– «Коль Адо-най аль амаим, Эль акавод ирим, Адо-най аль маим рабим». (Теhилим 29:3)

(Голос Г-спода над водами, Б-г славы гремит, Г-сподь над великими водами).

 

Цфардэа омэрет (Лягушка говорит):

צְפַרְדֵּעַ אוֹמֶרֶת. בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלַם וָעֶד:

– «Барух Шем Кевод Малхуто лэолам ваэд».

(Благословенно Имя Царства Его во веки веков).

 

Часть 5

 

Бээма дака тэора омэрет (Мелкие животные (чистые) говорят):

בְּהֵמָה דַּקָּה טְהוֹרָה אוֹמֶרֶת. מִי כָמֹכָה בָּאֵלִם יי מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא:

– «Ми хамоха баэлим, Адо-най, ми камоха нэдар бакодэш, нора теилот осэ фэлэ». (Шмот 15:11)

(Кто среди высших сил подобен Тебе, Г-сподь, кто подобен Тебе могучему и святому, внушающему трепет и славящим Его, творящему чудеса).

 

Бээма гаса тэора омэрет (Крупные животные (чистые) говорят):

בְּהֵמָה גַּסָּה טְהוֹרָה אוֹמֶרֶת. הַרְנִינוּ לֵאלֹקם עוּזֵּנוּ הָרִיעוּ לֵאלֹקי יַעֲקֹב:

– «Арнину ле-Элоhим узэну, ариу ле-Элоhэй Яаков». (Тегилим 81:2)

(Воспевайте Б-гу нашу силу. Радуйтесь Б-гу Яакова).

 

Бээма дака темэа омэрет (Мелкие животные (нечистые) говорят):

בְּהֵמָה דַּקָּה טְמֵאָה אוֹמֶרֶת. הֵיטִיבָה יְיָ לַטּוֹבִים וְלִישָׁרִים בְּלִבּוֹתָם:

– «Эйтива Адо-най латовим, вэлишарим бэлиботам»(Теhилим 125:4)

(Даруй благо, Г-сподь, добрым и прямодушным).

 

Бээма гаса темэа омэрет (Крупные животные (нечистые) говорят):

בְּהֵמָה גַּסָּה טְמֵאָה אוֹמֶרֶת. יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ:

– «Йегиа капеха ки тохель, ашреха вэтов лах». (Теhилим 128:2)

(Если кормишься трудом рук своих, счастлтив ты и благо тебе).

 

Гамаль омэр (Верблюд говорит): 

גַּמַּל אוֹמֵר. יי מִמָּרוֹם יִשְׁאָג וּמִמְּעוֹן קָדְשׁוֹ יִתֵּן קוֹלוֹ שָׁאֹג יִשְׁאַג עַל נָוֵהוּ:  

– «Адо-най мимаром ишаг умимэон кадшо итэн коло, шаог ишаг эль навэу». (Ирмиягу 25:30)

(Г-сподь прогремит с высот и из святого жилища Своего подаст Свой голос; страшно прогремит Он на обитель Свою прогремит).

 

Сус омэр (Лошадь говорит):

סוּס אוֹמֵר. הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים אֶל יַד אֲדוֹנֵיהֶם כְּעֵינֵי שִׁפְחָה אֶל יַד גְּבִרְתָּהּ כֵּן עֵינֵינוּ אֶל יי אֱלֹקינוּ עַד שֶׁיְּחָנֵּנוּ:  

– «Инэ хээнэй авадим эль яд адонейэм, кээйней шифха эль яд гэвирта, кэн энену эль Адо-най Элоhэну, ад шэйэханену». (Теилим 123:2)

(Вот словно взоры рабов устремленные к руке их господина, словно взоры рабыни, устремленные к руке ее госпожи, так наш взор устремлен к Г-споду, нашему Б-гу, пока Он нас не помилует).

 

Пэрэд омэр (Мерин говорит):

פֶּרֶד אוֹמֵר. יוֹדוּךָ יְיָ כָּל מַלְכֵי אָרֶץ כִּי שָׁמְעוּ אִמְרֵי פִיךָ:

– «Йодуха Адо-най коль малхей арэц, ки шамеу имрэй фиха». (Теилим 138:4)

(Восславят Тебя, Г-сподь, все земные цари, когда услышат слова из уст Твоих).

 

Хомер омэр (Осел говорит):

חֲמוֹר אוֹמֵר. לְךָ יְיָ הַגְּדֻלָּה וְהַגְּבוּרָה וְהַתִּפְאֶרֶת וְהַנֵּצַח וְהַהוֹד כִּי כֹל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה וְהַמִּתְנַשֵּׂא לְכֹל לְרֹאשׁ:

– «Леха Адо-най агдула вэагвура, вэатиферет, вэанецах, вэаод ки холь башамаим уваарэц леха А-донай амамлаха вэамитнасе лехоль лерош». (Диврей аямим 1, 29:11)

(Тебе, Г-сподь, принадлежит величие и могущество, и красота, и вечность, и великолепие, и, так как все на небесах, и на земле Твое, Г-сподь. Тебе принадлежит царская власть и Ты возвышаешься над всеми владыками).

 

Шор омэр (Бык говорит):

שׁוֹר אוֹמֵר. אָז יָשִׁיר משֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיי וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַּיְיָ כִּי גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם:

– «Аз яшир Моше увней Исраэль эт ашира азот ла-Адо-най, вайомру лэмор: ашира ла-Адо-най ки гао гаа сус вэрохво рама ваям». (Шмот 15:1)

(И воспел тогда Моше с сынами Израиля эту песню Г-споду: Воспою я Г-спода, ибо превознесся Он над гордецами, коня вместе со всадником низверг в море).

 

Хайот асадэ омрим (Степные животные говорят):

חַיּוֹת הַשָּׂדֶה אוֹמְרִים. בָּרוּךְ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב:

– «Барух атов вэамэтив».

(Благословен Ты, Добрый и Творящий добро).

 

Цви омэр (Олень говорит):

צְבִי אוֹמֵר. וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנוֹס בְּיוֹם צַר לִי: 

– «Ваани ашир узэха, вааранен лабокер хасдэха, ки айта мисгав ли, уманос бэйом цар ли». (Теилим 59:17)

(А я буду воспевать Твою силу и восхвалять по утрам Твою милость; ибо Ты стал мне прибежищем и опорой в день моей беды).

 

Пиль омэр (Слон говорит):

פִּיל אוֹמֵר. מַה גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְיָ מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ:

– «Ма гадэлу маасеха Адо-най, меод амеку махшевотеха». (Теилим 92:6).

(Как велики Твои свершения, Г-споди, бесконечно глубоки твои замыслы).

 

Арье омэр (Лев говорит):

אַרְיֵה אוֹמֵר יְיָ כַּגִּבּוֹר יֵצֵא כְּאִישׁ מִלְחָמוֹת יָעִיר קִנְאָה יָרִיעַ אַף יַצְרִיחַ עַל אֹיְבָיו יִתְגַּבָּר:

– «Адо-най кагибор йецэ, кэиш милхамот яир кина яриа аф яцриах аль ойвав итгабар». (Йешайя 42:13)

(Г-сподь, как исполин выйдет, как муж-воитель, возбудит ревностность, вознесет воинский клич, победит врагов своих).

 

Дов омэр (Медведь говорит):

דֹּב אוֹמֵר יִשְׂאוּ מִדְבָּר וְעָרָיו חֲצֵרִים תֵּשֵׁב קֵדָר יָרֹנּוּ ישְׁבֵי סֶלַע מֵרֹאשׁ הָרִים יִצְוָחוּ:

 ישימו ליי כבוד ותהלתו באיים יגידו

– «Ису мидбар вэарав хацерим тэшэв кедар, ярону йошвей сэла мерош арим ицваху, ясиму ла-Адо-най кавод утеилато баийим ягиду». (Йешайя 11:12)

(Поднимет голос пустыня, города ее и селенья, где обитает Кедар, возликуют жители Селы, с вершин гор закричат и воздадут Г-споду честь и славу Его возвестят на островах).

 

Зеев омэр (Волк говорит):

זְאֵב אוֹמֵר. עַל כָּל דְּבַר פֶּשַׁע עַל שׁוֹר עַל חֲמוֹר עַל שֶׂה עַל שַׂלְמָה עַל כָּל אֲבֵדָה אֲשֶׁר יֹאמַר כִּי הוּא זֶה עַד הָאֱלֹקים יָבֹא דְּבַר שְׁנֵיהֶם אֲשֶׁר יַרְשִׁיעֻן אֱלֹקים יְשַׁלֵּם שְׁנַיִם לְרֵעֵהוּ:

– «Аль коль двар пэша аль шор аль хамор аль сэ аль салма аль коль аведа ашер йомар ки у зэ ад а-Элоhим яво двар шнэйэм ашер яршиун Элоhим эшалем лерээу». (Шмот 22:8)

(При всяком ложном заявлении о пропаже быка, осла, овцы, одежды-всякой пропаже, когда будет сказано: та вещь – вот она, дело обоих должно предстать перед Б-гом и тот, кого судьи признают виновным, заплатит ближнему своему вдвое).

 

Шуаль омэр (Лисица говорит):

שׁוּעַל אוֹמֵר. הוֹי בֹּנֶה בֵיתוֹ בְּלֹא צֶדֶק וַעֲלִיּוֹתָיו בְּלֹא מִשְׁפָּט בְּרֵעֵהוּ יַעֲבֹד חִנָּם וּפֹעֲלוֹ לֹא יִתֶּן לוֹ:

– «Ой бонэ вэйто бэло цэдэк ваалийотав бэло мишпат, берээу йаавод хинам уфоало ло итэн ло». (Ирмиягу 22:13)

(Горе тому, кто строит дом свой неправдой и покои свои беззаконием, заставляет ближнего работать даром и заработанные ему не отдает).

 

Зарзир омэр (Гончая говорит):

זַרְזִיר אוֹמֵר. רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּיְיָ לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה:

– «Ранену цадиким ба-Адо-най, лайшарим нава теила». (Теилим 33:1)

(Ликуйте праведники перед Г-сподом – приятно искренним Его прославлять).

 

Хатуль омэр (Кошка говорит):

חָתוּל אוֹמֵר. אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹא־אָשׁוּב עַד־כַּלּוֹתָם׃

– «Эрдоф ойвай ваасигем, вэло ашув ад калотам». (Теилим 18:38)

(Преследую своих врагов, настигну их и не оставлю пока не истреблю).

 

Часть 6

 

Шерацим омрим (Насекомые говорят):

שְׁרָצִים אוֹמְרִים. יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעֹשָׂיו בְּנֵי צִיּוֹן יָגִילוּ בְמַלְכָּם:  

– «Исмах Исраэль бэосав, бэней Цион ягилу вэмалкам». (Теилим 149:2)

(Будет радоваться Израиль своему Создателю, сыновья Сиона ликовать перед своим Царем).

 

Элим шэбашрацим омрим (Рептилии говорят):

אֵלִים שֶׁבַּשְּׁרָצִים אוֹמְרִים. אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ:

– «Эштэха кегэфэн пория бяркетей вэйтэха, банэха киштилей зэйтим савив лешулханеха». (Теилим 128:3)

(Твоя жена, как плодоносящая лоза – в покоях твоего дома; твои сыновья, словно саженцы оливы – вокруг твоего стола).

 

Нахаш омэр (Змея говорит):

נָחָשׁ אוֹמֵר. סוֹמֵךְ יְיָ לְכָל הַנֹּפְלִים וְזוֹקֵף לְכָל הַכְּפוּפִים:

– «Сомэх Адо-най лэхоль анофлим, вэзокэф лэхоль акэфуфим». (Теилим 145:14)

(Поддерживает Г-сподь всех упавших и распрямляет всех согбенных).

 

Акрав омэр (Скорпион говорит):

עַקְרַב אוֹמֵר. טוֹב יְיָ לַכֹּל וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו:

– «Тов Адо-най лаколь, вэрахамав аль коль маасав». (Теилим 145:9)

(Добр Г-сподь ко всем; жалеет Он все свои создания).

 

Шабэлуль омэр (Улитка говорит):

שַׁבְּלוּל אוֹמֵר. כְּמוֹ שַׁבְּלוּל תֶּמֶס יַהֲלֹךְ נֵפֶל אֵשֶׁת בַּל חָזוּ שָׁמֶשׁ:

– «Кэмо шабэлуль тэмэс яалох, нэфэль эшет баль хазу шамеш». (Теилим 58:9)

(Пусть уйдут, как высохшая улитка; не увидят солнца, как выкидыш женщины).

 

Нэмала омэрет (Муравей говорит):

נְמָלָה אוֹמֶרֶת. לֵךְ אֶל נְמָלָה עָצֵל רְאֵה דְרָכֶיהָ וַחֲכָם:

– «Лэх эль нэмала ацель, рээ драхэя, вахахам». (Мишлей 6:6)

(Пойди к муравью, ленивец, посмотри на его путь и поумней).

 

Ахбар омэр (Мышь говорит):

עַכְבָּר אוֹמֵר. וְאַתָּה צַדִּיק עַל כׇּל־הַבָּא עָלַי כִּי־אֱמֶת עָשִׂיתָ וַאֲנִי הִרְשָֽׁעְתִּי׃

– «Вэата цадик аль коль аба алай ки эмэт асита вэани иршати».

(И Ты прав во всем, что я получила, ведь Ты творишь истину, а я грешила).

 

Хулда омэрет (Крыса говорит):

חֻלְדָּה אוֹמֶרֶת. כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָ׳׳הּ הַלְלוּיָהּ.

– «Коль анэшама тэалель Йа, алэлуйя». (Теилим 150:6)

(Пусть каждая душа прославит Создателя! Алелуя!)

 

Клавим омрим (Собаки говорят):

כְּלָבִים אוֹמְרִים. בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה נִבְרְכָה לִפְנֵי יְיָ עֹשֵׂנוּ:

– «Боу ништахавэ венихраа, ниврэха лифней Адо-най осэну»(Теилим 95:6)

(Придите, падем ниц, склоним головы и преклоним колени перед Г-сподом, сотворившим нас).

                                                                      Заключение

Рабби Ишайя, талмидо шель Рабби Ханина бэн Доса, итана хамэш ушмоним тааниот, амар клавим шэкатув баэм вэаклавим азэй нэфэш ло яду сава изку ломар шира, вэана ло малах мин ашамаим вэамар ло: Ишайя ад матай митанэ аль зэ адавар, швуа, и милифнэй Амком барух-У мийом шэгила содо ла-Хавакук анави ло гила давар зэ лешум брия баолам, эла бишвиль шэ-талмидо шэль адам гадоль ата, шлахуни мин ашамаим лиздакэк элеха вэамру: клавим катив баэм улеколь бней Исраэль ло эхэрац кэлев лешоно, вэло од эла шэзаху леабэд орот мицоатам шэкотвин баэм тфилин умезузот вэсэфер Тора, аль кэн заху ломар шира, ума шэшаалта хазор лаахореха веаль тосиф бадавар азэ од кмо шэкатув: шомэр пив улшоно шомэр мицарот нафшо. Барух Адо-най лэолам амен веамен.

Барух Адо-най ми-Цион шохэн Иерушалаим алелуйя.

Барух Адо-най Элоhим Элоhэй Исраэль осэ нафлаот левадо.

Уварух Шэм кводо лэолам вэимале хводо эт коль аарэц Амэн вэ-Амэн.

                                                                    Перевод

Рабби Ишайя, ученик Рабби Ханины бен Дося, постился 85 раз (85 гематрия слова «пэ» – рот), надеясь через очищение узнать почему у собак (дерзких и ненасытных) есть своя песня (в «Перек Шира»). 

И в заслугу того, что он был учеником такого великого человека, он получил ответ с Небес.                                           Посланник объяснил, что это тайна, открытая доселе лишь пророку Хавакуку, заключается в том, что собаки не лаяли на людей дома Израиля в Египте; кроме того, из их экскрементов обрабатывали кожи для мезуз, тфилин, и Торы. И напомнил, что тот, кто бережет свои уста от зла – хранит и свою душу от бед». (Из брошюры «Перек Шира»)

Благословен Г-сподь вовеки, амен ве амен!

Благословен он из Сиона Г-сподь, обитающий в Йерусалиме!

Восхвалите Б-га! Благословен Г-сподь Б-г Израиля, Единственный, Кто творит чудеса!

И да будет вовеки благословенно славное Имя Его и наполнится Его славой вся земля, Амен ве Амен!)

 

Бакаша ахар амират Перек Шира

[Просьба, которую произносят после «Перек Шира»]

«Рибон коль hаоламим, Йеhи рацон милефанеха, Адо-най Элоhай вэ-Элhоай авотай,  шэбизхут «Перек Шира» ашер карити веасакти, шэу шират адомэм ацомэах вэахай, вэамалахим акедушим амемуними алеэм мээт Адо-най итбарах, вэиткашрут ашехина им коль аоламот, вэкишур атахтоним им аэльоним, ваамирато кеакрават корбан аль габей амизбеах. Шэтэе шаа зу шеат рахамим, шеат акшава, шеат аазана вэникраэха ветаанену, наатир леха веэатер лану, шэтийе ола лефанеха кириатену веэскену бе-Перек Шира, кеилу исагну коль асодот анифлаот веанораот ашер эм хатумим бо бехоль тнаав. Ахазирену битшува шлема лефанеха, венизке лемаком шэанефашот арухот вэанешамот нэхэцавот мишам, ухеилу асину коль машемуталь алейну леасиг, бейн бегилгуль зэ, бейн бегилгулим ахерим вэлехийот мин аолим веазохим лаолам аба им шэар цадиким вахасидим. 

Умалэ коль мишалот либэну летова (личные просьбы) вэтийе им левавэну веимрей фину бээт махшвотэну, вэим ядэну бээт мабадэну. Вэтишлах браха, вэацлаха, вэарэваха бэхоль маасэ ядену. Умеафер аниену тэкимену умеашпот далутэйну теромемену. Увекоах ашира итматку коль агвурот, вэтитпашет абраха бехоль аоламот. Вэнизке лешорер лэатид лаво. Вэташив шхинатха леир кодшеха бимеэра биямэну. Амен».

                                                              Перевод

Владыка всех миров, да будет воля Твоя, Г-сподь, мой Б-г и Б-г моих отцов, чтобы в заслугу Перек Шиpa, которую я прочитал(а), песни неживой природы, растений и животных, то есть святых ангелов, которые назначены над ними Вс-вышним, песни, связывающей Б-жественное Присутствие со всеми мирами, и низшие миры с высшими, чьё произнесение подобно принесению жертвы на жертвеннике, наступил час милосердия, час внимания, час слушания, чтобы мы взывали к Тебе, а Ты отвечал нам, просили Тебя, а Ты соглашался с нашими просьбами.

Пусть будет засчитано наше прочтении и изучение Перек Шира, как будто мы постигли все чудесные и страшные тайны, которые скрыты в ней.

Помоги нам достичь полного раскаяния, и пусть мы удостоимся того места, откуда высекаются души, и как будто мы выполнили все, что было возложено на нас, как в этом воплощении, так и в других воплощениях.

И да удостоимся мы быть среди праведников и благочестивых, унаследовавших Грядущий мир.

И исполни все просьбы нашего сердца во благо (личные просьбы).

И будь с нашими сердцами и с нашими устами в час наших мыслей, и с нашими руками в час наших действий.

Пошли благословение, успех и благополучие на все дела наших рук. Из праха нашей бедности подними нас и из мусора нашей нищеты возвысь нас.

И силой этой песни пусть смягчатся высшие суды, и во всех мирах распространится благословение.

И удостоимся мы воспеть в Грядущем мире.

И вернись в Свой святой город вскорости, в наши дни. Амен.

Комментарии к Перек Шира 

https://silatehilim.com/перек-шира-скрытый-смысл/

 

Перек Шира – сгула на 40 дней

https://silatehilim.com/перек-шира-или-что-может-быть-сильнее-т/

 

Сгулот Перек Шира 

  1. Приносит все виды спасения;
  2. Человек, прочитавший Перек Шира, как будто построил жертвенник;
  3. Прочитавший Перек Шира, становится сосудом для изобилия (Шефа) и жизненности;
  4. От Йецер ара, несчатных случаев; 
  5. От страданий просле смерти и от суда Геенома;
  6. От мук перед приходом Машиаха.

Было ли это полезно?

Внимание! Некоторые статьи на нашем сайте содержат святые имена Всевышнего. При печати этих статей их нельзя выбрасывать или уничтожать. Мы просим вас обращаться с ними бережно и аккуратно.
Поделитесь если вам понравилось
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Свежие записи

Рубрики

Популярные

Популярны статьи за все время

Горячие статьи

Лучшие статьи за 30 дней

В тренде

Наиболее посещаемые за 24 часа

Перейти к содержимому
Update Contents
Сила Теилим Мы хотели бы показывать вам уведомления о последних новостях и обновлениях.
Dismiss
Allow Notifications