Особая молитва перед зажиганием Ханукальных свечей от «Бней Иссахар»

Величайший кабалист, Раби Цви Элимелех из Динова«Бней Иссахар», труды которого штудируют во всех Йешивах мира, составил особую молитву перед зажиганием Ханукальных свечей.

«Бней Иссахар» говорит, что одна из самых Святых Книг – Зоар а-Кадош – избегает говорить о Хануке, упоминает о ней всего дважды и то, вскользь – в «Зоар Хадаш» (248) и в «Тикуней Зоар» (29).

Раби Цви Элимелех из Динова через труды гигантов Торы  — Раби Элиэзера а-Рокеах, Маараля из Праги и Раби Пинхаса из Корица раскрывает, что в Хануку через свет Ханукальных Свечей к нам приходит Ор а-Гануз — свет, который был создан при Сотворении мира в Первый день, и с помощью которого можно было видеть «весь мир, от конца в конец». Затем Вс-вышний скрыл этот свет, чтобы он не достался злодеям, но в будущем он будет открыт праведникам в награду за их праведность.

Где находится этот свет сегодня?

От Баал Шем Това нам известно, что в Торе, и сегодня цадик может удостоиться его через изучение святых книг. Раби Пинхас из Корицы говорит, что именно по этой причине в Вавилонском Талмуде ровно 36 Трактатов, по числу часов, в течение которых этот свет существовал до своего сокрытия.

Бней Иссахар приводит тот самый отрывок из Зоар а-Кадош, где вскользь упоминается слово «Ханука». Там говорится, что наказание злодеев в Геиноме длится год: половина этого срока в огне, а половина — в холоде. Но те, кто имеют заслуги исполнения ряда заповедей, защищены от этого наказания. Что это за заповеди? Зоар называет несколько пар мицвот, которые спасают от Геинома. Одна такая пара -это Мезуза и Ханукальные Свечи. Закон устанавливает, что Ханукию следует располагать напротив Мезузы — так, чтобы Мезуза была справа от входящего, а Ханукальные Свечи — слева.  

В заслугу этих две мицвот можно спастись от Геинома и удостоится света Ор а-Гануз.

תפילה מהגה»ק רבי צבי אלימלך מדינוב בעל בני יששכר זצוק»ל

לְשֵׁם יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ, בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ וּרְחִימוּ וּדְחִילוּ, לְיַחֵד שֵׁם י»ה בְּו»ה בְּיִחוּדָא שְׁלִים בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל. הִנְנִי מְכַוֵּן בְּהַדְלָקַת נֵר חֲנוּכָּה לְקַיֵם מִצְוַת בּוֹרְאִי כַּאֲשֶׁר צִוּוּנִי חֲכָמֵינוּ ז»ל לְתַקֵן אֶת שׁוֹרְשָׁה בְּמָקוֹם עֶלְיוֹן:

וּבְכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁתְּהֵא חֲשׁוּבָה וּמְקֻבֶּלֶת וּמְרֻצָּה לְפָנֶיךָ מִצְוַת הַדְלָקַת נֵר חֲנוּכָּה כְּאִלּוּ כִּוַּנְתִּי כָּל הַכַּוָּנוֹת שֶׁכִּוְּנוּ הַכֹּהֲנִים מְשָׁרְתֵי הַשֵׁם בְּעֵת אֲשֶׁר הֶעֱרוּ לַמָּוֶת נַפְשָׁם בִּשְׁבִיל כְּבוֹד שִׁמְךָ הַגָדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא. וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עוֹרַרְתָּ נִצְחֲךָ עֲלֵיהֶם לְנַצֵּחַ אֶת אוֹיְבֵיהֶם וּלְנַצֵחַ עַל מְלֶאכֶת בֵּית יְיָ, וְהִנְנִי עוֹשֶׂה עַל דַּעְתָּם וְעַל כַּוָּנָתָם וְעַל דַּעַת כָּל הַצַדִּיקִים וְהַחֲסִידִים שֶׁהָיוּ בְּאוֹתוֹ הַדּוֹר שֶׁהִשְׁפַּעְתָּ לָהֶם נִסֶּיךָ וְזָכוּ לֵאוֹר בְּאוֹר הַחַיִּים, וְעַל דַּעַת כָּל הַצַּדִּיקִים וְהַחֲסִידִים שֶׁבְּדוֹרוֹתֵינוּ, וּפִי כְּפִיהֶם וַעֲשִׂיָּתִי כַּעֲשִׂיָּתָם, וּבִזְכוּת הַמִּצְוָה הַזֹּאת תְּזַכֵּנוּ לְנַצֵּחַ אֶת אוֹיְבֵינוּ וּלְנַצֵּחַ עַל מְלֶאכֶת בֵּית יְיָ, וְגַלֵּה כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ עָלֵינוּ מְהֵרָה וְלֹא יָמוּשׁ הַתּוֹרָה מִפִּינוּ וּמִפִּי זַרְעֵינוּ וּמִפִּי זֶרַע זַרְעֵינוּ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, וְנִזְכֶּה לְבָנִים תַּלְמִידֵי חֲכָמִים אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן. קַדְּשֵׁנוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתוֹרָתֶךָ שַׂבְּעֵנוּ מִטוּבֶךָ וְשַׂמַּח נַפְשֵׁנוּ בִּישׁוּעָתֶךָ וְטַהֵר לִבֵּנוּ לְעָבְדְךָ בֶּאֱמֶת. מְלֹךְ עַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בִּכְבוֹדֶךָ וְהִנָּשֵׂא עַל כָּל הָאָרֶץ בִּיקָרֶךָ וְהוֹפַע בַּהֲדַר גְּאוֹן עֻזֶּךָ עַל כָּל יוֹשְׁבֵי תֵבֵל אַרְצֶךָ, וְיֵדַע כָּל פָּעוּל כִּי אַתָּה פְעַלְתּוֹ וְיָבִין כָּל יְצִיר כִּי אַתָּה יְצַרְתּוֹ וְיֹאמַר כֹּל אֲשֶׁר נְשָׁמָה בְאַפּ»וֹ (בגי’ חנוכ»ה) יְהֹוָ»ה אֱלֹהֵ»י יִשְׂרָאֵ»ל מֶלֶ»ךְ וּמַלְכוּת»וֹ בַּכּ»ל מָשָׁלָ»ה (בגי’ כ»ו פעמים חנ»ה אותיות חנוכ»ה, ובגי’ מתתיה»ו ב»ן יוחנ»ן כה»ן גדו»ל חשמנא»י  ובני»ו). אָמֵן נֶצַח סֶלָה וָעֶד

Транслит

“Ле Шем Йихуд Кудша Берих hу У-Шхинтэ

Бидхилу Урхиму, Урхиму Удхилу,

Ле Йехида Шем ‘Йуд’, ‘Кэ’, ве ‘Вав’, ‘Кэ‘

Бе Йихудэ Шелим, Бе Шем Коль Исраэль,

Инени мехавен бе адлакат Неер Ханука

Лекаем мицват поръи каhашер цивуни Хахамейну

зихронам левраха ле такен эт шорша бемком Эльйон.

 

Увхен йеи рацон милефанеха Ад-най Элоэйну, ве Элоэй Авотэйну Шетеhэ хашува умкубелет умруца лефанеха мицват hадлакат нер Ханука ки илу киванти коль hа-каванот шикивну hа-Коаним мешартей Ашем беъэт ашер hеяавру ла мавет нафшам бишвиль кавод Шимха hа-Гадоль, hа-Гибор, ве hа-Нора.

Веата бе Рахамеха hа-рабим орарта ницхаха алеhем ленацеах итовеhем ульhанацеах аль мелехет Бейт Ад-най, веhинени осэ аль даатам веаль кавонотам, веаль даат коль hа-Цадиким, ве hа-Хасадим  ше hаю беото гадоль шеэшпат hа-лаhэм нисэха везаху ле ор бе ор hа-Хаим, ве аль даат коль hа-Цадиким ве hа-Хасадим  ше-бедоротейну, уфи кефиэль ве асияти ке асиятам, увизхут hа-мицва hа-зот тезакену ленацеах этойевену уленацеах аль Мелехет Бет Ад-най, ве гале кавод мальхутха алену меэра вело ямуш hа-Тора мипину, уми-пи зарейну, уми-пи зера зарейну меата веад олам, венизке леваним Талмидей Хахамим, Амен кен йеи рацон.

Кадшену вемивоцтеха ветен хелкену бе-Торатеха, сабъэну митувеха ве-самах нафшену бишуатэха, ветаэ либену леавдэха беэмет.       Велох аль коль hа-олам куло бихводеха веинесэ аль коль hа-арец биокореха, ве рофа беадар геон узэха аль коль йошвей тевирацеха, вейида коль беуль ке ата беальто, веявин коль йецир ки ата йецер тов. Веомар коль ашер нешама беапо, Ад-най Элоэй Исраэль Мелех умальхуто баколь машала, Амен Нецах Сэла ваэд!

Перевод

Во имя соединения Святого Благословенного и Его Шхины в Трепете и с Любовью, с Любовью и в Трепете объединяя Имя «йуд» «кей» с Именем «вав» «кей» полным единением, от имени всего Израиля.

Вот, зажигая Ханукальную Свечу, я собираюсь выполнить мицву моего Творца, как постановили наши благословенной памяти мудрецы, чтобы исправить её Высший корень.

Да будет Воля Твоя, Г-сподь, Б-г наш, и Б-г отцов наших, чтобы мицва зажигания Ханукальной Свечи была важна и угодна, и принимаема Тобой так, будто у меня такие же каванот, как у коэнов — служителей Творца, когда жертвовали они жизнью своей ради Славы Имени Твоего — Великого, Могучего и Грозного.

И Ты, по великому Милосердию Своему, пробудил Своё качество Нецах, чтобы одолеть всех врагов и позволить им завершить строительство Дома Вс-вышнего.

Вот, я постараюсь сделать так, как понимали они и все праведные

благочестивые в поколении том, когда удостоились чуда Твоего и света жизни. А также, как понимают праведные и благочестивые поколения нашего.

Мои уста — как их уста, мои действия — как их действия.

И в заслугу мицвы этой, удостой нас победить врагов наших и отстроить Дом Вс-вышнему!

Раскрой нам Славу Царства Твоего, и пусть никогда не покинет Тора уста наши и уста наших детей, и уста детей наших детей!

Воцарись над всем миром в Славе Своей и вознесись над всей землёй в Величии Своём, раскрой Всесилие Мощи Своей над всеми живущими в мире!

И узнает каждый созданный, что Ты — его Создатель.

И поймёт каждый сотворённый, что Ты — его Творец.

И скажет каждый, в ком дух жизни есть: «Г-сподь, Б-г Израиля, — Царь. И власть Его — безгранична!»

Амен! Нецах Сэла ваэд.

(После этой молитвы произносят благословения перед зажиганием Ханукальных Свечей).

(По книге «За праздничным столом» Рава Яакова Доктора)