Молитва-приглашение Ушпизин в Сукку

«Ле Шем Йихуд Кудша Берих-hу У-Шхинтэ

Бидхилу Урхиму, Урхиму Удхилу,

Ле Йехида Шем ‘Йуд’, ‘Кэй’, ве ‘Вав’, ‘Кэй‘

Бе Йихуда Шелим, Бе Шем Коль Исраэль;

 Арени мадлика нер зе ле-Хвод». (называют Имя Ушпизин)

 

Перед Трапезой:

Азамен ле-сеудати Ушпизин Илаин, Авраам, Ицхак, Яаков, Моше, Аарон, Йосеф, ве-Давид.

Вот я приглашаю к моей трапезе высокочтимых гостей Авраама, Ицхака, Яакова, Моше, Аарона, Йосефа и Давида.

В 1-й день

Бемату минах Авраам Ушпизи илайи, де итву ими ве имах коль Ушпейзей илаэй Ицхак, Яаков, Моше, Аарон, Йосеф, ве-Давид.

Прошу тебя Авраам, мой высокопочтенный гость, чтобы все остальные высокопочтенные гости — Ицхак, Яаков, Моше, Аарон, Йосеф и Давид расположились здесь со мной и с тобой.

Во 2-й день

Бемату минах Ицхак Ушпизи илайи, де итву ими ве имах коль Ушпейзей илаэй  Авраам, Яаков, Моше, Аарон, Йосеф ве-Давид.

Прошу тебя Ицхак, мой высокопочтенный гость, чтобы все остальные высокопочтенные гости — Авраам, Яаков, Моше, Аарон, Йосеф и Давид расположились здесь со мной и с тобой.

В 3-й день

Бемату минах Яаков Ушпизи илайи, де итву ими ве имах коль Ушпейзей илаэй Авраам, Ицхак, Моше, Аарон, Йосеф ве-Давид.

Прошу тебя Яаков, мой высокопочтенный гость, чтобы все остальные высокопочтенные гости — Авраам, Ицхак, Моше, Аарон, Йосеф и Давид расположились здесь со мной и с тобой.

В 4-й день

Бемату минах Йосеф Ушпизи илайи, де итву ими ве имах коль Ушпейзей илаэй Авраам, Ицхак, Яаков, Моше, Аарон ве-Давид.

Прошу тебя Йосеф, мой высокопочтенный гость, чтобы все остальные высокопочтенные гости — Авраам, Ицхак, Яаков, Моше, Аарон и Давид расположились здесь со мной и с тобой.

В 5-й день

Бемату минах Моше Ушпизи илайи, де итву ими ве имах коль Ушпейзей илаэй Авраам, Ицхак, Яаков, Аарон, Йосеф ве-Давид.

Прошу тебя Моше, мой высокопочтенный гость, чтобы все остальные высокопочтенные гости — Авраам, Ицхак, Яаков, Аарон, Йосеф и Давид расположились здесь со мной и с тобой.

В 6-й день

Бемату минах Аарон Ушпизи илайи, де итву ими ве имах коль Ушпейзей илаэй Авраам, Ицхак, Яаков, Моше, Йосеф ве-Давид.

Прошу тебя Аарон, мой высокопочтенный гость, чтобы все остальные высокопочтенные гости — Авраам, Ицхак, Яаков, Моше, Йосеф и Давид расположились здесь со мной и с тобой.

В 7-й день

Бемату минах Давид Ушпизи илайи, де итву ими ве имах коль Ушпейзей илаэй Авраам, Ицхак, Яаков, Моше, Аарон, Йосеф.

Прошу тебя, Давид, мой высокопочтенный гость, чтобы все остальные высокопочтенные гости — Авраам, Ицхак, Яаков, Моше, Аарон, Йосеф расположились здесь со мной и с тобой.

Свечи за Ушпизин в течение 7 дней — сгула для Рефуа Шлема Шлема.

(По Сидуру Артскрол, транслит Александр Цви Сыпков)