Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 13 Адара: главы 69-71

Статья: Молитва из Сефер Даниэль 

Молитва из Сефер Даниэль — «Аль Тира, Даниэль» 

В Книге Даниэля в Танахе описывается, как пророк Даниэль стоит и молится, чтобы царь Персии не смог остановить строительство Храма.

И тогда ему является ангел Михаэль и говорит: «Знай, что, когда ты молился здесь внизу, я смог сражаться с духовным покровителем (князем) царя Персии в высших мирах».
Учат Мекубалим, что, когда мы молимся здесь, внизу, в высших мирах появляется сила бороться с покровителем того народа. Это ослабляет его, и тогда эта нация падает и ослабевает здесь, в нашем мире.
Важный знак для всех нас, что через два года после того, как повесили злодея Амана, через два года после истории Пурима, был построен Храм. И это знак, что близко спасение.

 וַיֹּאמֶר אֵלַי דָּנִיֵּאל אִישׁ-חֲמֻדוֹת הָבֵן בַּדְּבָרִים אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹבֵר אֵלֶיךָ, וַעֲמֹד עַל-עָמְדֶךָ—כִּי עַתָּה, שֻׁלַּחְתִּי אֵלֶיךָ; וּבְדַבְּרוֹ עִמִּי אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה, עָמַדְתִּי מַרְעִיד.  יב וַיֹּאמֶר אֵלַי, אַל-תִּירָא דָנִיֵּאל—כִּי מִן-הַיּוֹם הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר נָתַתָּ אֶת-לִבְּךָ לְהָבִין וּלְהִתְעַנּוֹת לִפְנֵי אֱלֹהֶיךָ, נִשְׁמְעוּ דְבָרֶיךָ; וַאֲנִי-בָאתִי, בִּדְבָרֶיךָ.  יג וְשַׂר מַלְכוּת פָּרַס, עֹמֵד לְנֶגְדִּי עֶשְׂרִים וְאֶחָד יוֹם, וְהִנֵּה מִיכָאֵל אַחַד הַשָּׂרִים הָרִאשֹׁנִים, בָּא לְעָזְרֵנִי; וַאֲנִי נוֹתַרְתִּי שָׁם, אֵצֶל מַלְכֵי פָרָס.  יד וּבָאתִי, לַהֲבִינְךָ, אֵת אֲשֶׁר-יִקְרָה לְעַמְּךָ, בְּאַחֲרִית הַיָּמִים:  כִּי-עוֹד חָזוֹן, לַיָּמִים.  טו וּבְדַבְּרוֹ עִמִּי, כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה—נָתַתִּי פָנַי אַרְצָה, וְנֶאֱלָמְתִּי.  טזוְהִנֵּה, כִּדְמוּת בְּנֵי אָדָם, נֹגֵעַ, עַל-שְׂפָתָי; וָאֶפְתַּח-פִּי, וָאֲדַבְּרָה וָאֹמְרָה אֶל-הָעֹמֵד לְנֶגְדִּי, אֲדֹנִי בַּמַּרְאָה נֶהֶפְכוּ צִירַי עָלַי, וְלֹא עָצַרְתִּי כֹּחַ.  יז וְהֵיךְ יוּכַל, עֶבֶד אֲדֹנִי זֶה, לְדַבֵּר, עִם-אֲדֹנִי זֶה; וַאֲנִי מֵעַתָּה לֹא-יַעֲמָד-בִּי כֹחַ, וּנְשָׁמָה לֹא נִשְׁאֲרָה-בִי.  יח וַיֹּסֶף וַיִּגַּע-בִּי כְּמַרְאֵה אָדָם, וַיְחַזְּקֵנִי.  יט וַיֹּאמֶר אַל-תִּירָא אִישׁ-חֲמֻדוֹת, שָׁלוֹם לָךְ—חֲזַק וַחֲזָק; וּכְדַבְּרוֹ עִמִּי הִתְחַזַּקְתִּי, וָאֹמְרָה יְדַבֵּר אֲדֹנִי כִּי חִזַּקְתָּנִי.  כ וַיֹּאמֶר, הֲיָדַעְתָּ לָמָּה-בָּאתִי אֵלֶיךָ, וְעַתָּה אָשׁוּב, לְהִלָּחֵם עִם-שַׂר פָּרָס; וַאֲנִי יוֹצֵא, וְהִנֵּה שַׂר-יָוָן בָּא.  כא אֲבָל אַגִּיד לְךָ, אֶת-הָרָשׁוּם בִּכְתָב אֱמֶת; וְאֵין אֶחָד מִתְחַזֵּק עִמִּי, עַל-אֵלֶּה, כִּי אִם-מִיכָאֵל, שַׂרְכֶם. 

Транслит

11.⁠ ⁠Ва-йо́мер эла́й Даниэ́ль иш хамудо́т, hавэ́н ба-двари́м ашэ́р анохи́ довэ́р эле́йха, ва-амо́д аль-омдэ́ха, ки а́та шула́хти эле́йха; у-ве-дабро́ имми́ эт hа-дава́р hа-зэ́, ама́дти мар’и́д.

12.⁠ ⁠Ва-йо́мер эла́й: аль тира́ Даниэ́ль, ки мин hа-йом hа-ришо́н ашэ́р ната́та эт либхá леhави́н у-леhит’ано́т лифне́й Элоhэ́йха, нишмэу́ дварэ́ха, ва-ани́ ба́ти би-дварэ́ха.

13.⁠ ⁠Ве-сар малху́т Пара́с омэ́д ле-негди́ эсри́м ве-эха́д йом, ве-hинэ́ Михаэ́ль, эха́д hа-сари́м hа-ришони́м, ба леозрэ́ни, ва-ани́ нота́рти шам, э́цель малхе́й Пара́с.

14.⁠ ⁠У-ба́ти леhавинха́ эт ашэ́р йикра́ ле-амха́ бе-ахари́т hа-ями́м, ки од хазо́н ла-ями́м.

15.⁠ ⁠У-ве-дабро́ имми́ ка-дварим hа-э́ле, ната́ти фана́й а́рца, ве-неэла́мти.

16.⁠ ⁠Ве-hинэ́ ки-дму́т бне́й ада́м, ноге́а аль сфата́й, ва-эфта́х пи, ва-адабэра́, ва-омра́ эль hа-оме́д ле-негди́: адони́, ба-мар’а́ неhефху́ цира́й ала́й, ве-ло аца́рти ко́ах.

17.⁠ ⁠Ве-hе́йх юха́ль э́вед адони́ зэ ледабэ́р им адони́ зэ; ва-ани́ ме́-ата ло яамо́д би ко́ах, у-нешама́ ло ниш’ара́ би.

18.⁠ ⁠Ва-йо́сеф ва-йига́ би ке-мар’э́ ада́м, ва-йехазкэ́ни.

19.⁠ ⁠Ва-йо́мер: аль тира́ иш хамудо́т, шало́м лах, хаза́к ва-хаза́к; у-ке-дабро́ имми́ hитхаза́кти, ва-омра́: йедабэ́р адони́, ки хизакта́ни.

20.⁠ ⁠Ва-йо́мер: hа-йада́та ла́ма ба́ти эле́йха, ве-а́та ашу́в леhилахэ́м им сар Пара́с, ва-ани́ йоце́, ве-hинэ́ сар Йава́н ба.

21.⁠ ⁠Ава́ль аги́д леха́ эт hа-рашу́м би-хта́в эме́т, ве-эйн эха́д митхазэ́к имми́ аль э́ле, ки им Михаэ́ль, сархе́м.

Перевод

11) И сказал он мне: «Даниэль, муж любимый! Вдумайся в слова, которые я говорю тебе, и стань, где стоял, ибо к тебе послан я ныне».

И пока говорил он мне эти слова, встал я, дрожа.

12) И сказал он мне: «Не бойся, Даниэль, ибо с первого дня, когда положил ты в сердце своем понять и поститься перед Б-гом твоим, услышаны были слова твои; и пришел я из-за слов твоих.

13) Но князь (ангел-покровитель) царства Парас противостоял мне 21 день, и пока Михаэль, один из первейших князей (ангелов-покровителей), не пришел мне на помощь, я оставался там, при царях Параса.

14) И пришел я, чтобы объяснить тебе, что произойдет с народом твоим в далеком будущем, ибо видение – о грядущих временах.

15) И когда говорил он мне эти слова, припал я лицом к земле и онемел.

16) И вот некто, похожий на сынов человеческих, коснулся уст моих, и открыл я уста свои, и заговорил со стоящим рядом со мной, и сказал: «Господин мой, от видения этого вывернулись суставы мои и обессилел я,

17) Как же сможет раб господина моего говорить с этим господином моим? Ведь во мне уже сейчас нет сил и замерло дыхание во мне».

18) И вновь коснулся меня некто, похожий на человека, и поддержал меня,

19) И сказал он: «Не бойся, муж любимый, мир с тобою, мужайся, крепись»! И пока говорил он со мною, я окреп и сказал: «Да говорит господин мой, ибо ты подкрепил меня».

20) И сказал он: «Знаешь ли ты, зачем я пришел к тебе? Сейчас возвращусь я воевать с князем Параса, но, когда я уйду, придет князь Яавана.

21) Однако расскажу я тебе то, что начертано в истинном писании, и нет никого, кто поддержал бы меня, кроме Михаэля, князя вашего».

(По совету Главного Рава Цфата — Рава Шмуэля Элиягу, сына Ришон ле-Цион — Мекубаля Рава Мордехая Элиягу)

Было ли это полезно?

Внимание! Некоторые статьи на нашем сайте содержат святые имена Всевышнего. При печати этих статей их нельзя выбрасывать или уничтожать. Мы просим вас обращаться с ними бережно и аккуратно.

Поделитесь если вам понравилось
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Свежие записи

Рубрики

Популярные

Популярны статьи за все время

Горячие статьи

Лучшие статьи за 30 дней

В тренде

Наиболее посещаемые за 24 часа

Похожие статьи