Молитва Гаона Янука для пробуждения заслуг Рахель Имейну
Эту молитву – молитву невероятной силы – написал Рав Янука 20 лет назад.
Она составлена на основе слов мудрецов Талмуда, Мидраш Раба (вступление к Эйха Раба) и книги пророка Йрмияhу (гл. 31, ст. 14–15).
תפילה לעורר זכות של רחל אימנו
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ אָבִי אָב הָרַחֲמָן,
שֶׁתָּחוּס וְתַחְמֹל עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל,
וְעָלַי (_ בַּת _),
בִּזְכוּתָהּ שֶׁל רָחֵל אִמֵּנוּ.
אָנָּא אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל, רְאֵה נָא בְּעָנְיֵנוּ
וּמַהֵר לְגָאֲלֵנוּ,
וּרְאֵה כָּל הַצַּעַר אֲשֶׁר אֲנִי עוֹבֵר,
וַאֲנִי מַר נָפֶשׁ.
אָנָּא, הַעֲבֵר מִמֶּנִּי כָּל צַעַר וְצָרָה,
וּתְזַכֵּנִי לְקִרְבָה אֵלֶיךָ יִתְבָּרַךְ שִׁמְךָ,
כְּרָחֵל אִמֵּנוּ.
וּזְכֹר אֶת גֹּדֶל צִדְקָתָהּ
וְכֹחַ קְדֻשַּׁת צְנִיעוּתָהּ
וּמַעֲשֶׂיהָ הַטּוֹבִים אֲשֶׁר הֵם לְפָנֶיךָ תָּמִיד.
וּזְכֹר אֶת רֹב בְּכִיּוֹתֶיהָ
אֲשֶׁר מְבַכָּה עַל בָּנֶיהָ,
כְּמוֹ שֶׁהִתְפַּלְּלָה לְפָנֶיךָ וְאָמְרָה:
“רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם,
בְּשָׁעָה שֶׁעָמַד אָבִי
לְהַכְנִיס אֶת אֲחוֹתִי לַחֻפָּה בִּמְקוֹמִי,
מָסַרְתִּי לָהּ הַסִּימָנִים,
כְּדֵי שֶׁלֹּא תֵּצֵא לְחֶרְפָּה.
וּמָה אֲנִי שֶׁאֲנִי בָּשָׂר וָדָם, עָפָר וָאֵפֶר,
לֹא קִנֵּאתִי לַצָּרָה שֶׁלִּי
וְלֹא הוֹצֵאתִיהָ לְבוּשָׁה וּלְחֶרְפָּה,
וְאַתָּה מֶלֶךְ חַי וְקַיָּם וְרַחוּם,
וּמִפְּנֵי מָה קִבַּעְתָּ לַעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים
שֶׁאֵין בָּהּ מַמָּשׁ,
וְהִגְלֵיתָ אֶת בָּנַי וְנֶהֶרְגוּ בַּחֶרֶב?”
וּמִיָּד נִתְגַּלְגְּלוּ רַחֲמֶיךָ וְאָמַרְתָּ לָהּ:
“בִּשְׁבִילֵךְ רָחֵל אֲנִי מַחֲזִיר אֶת יִשְׂרָאֵל לִמְקוֹמָם.”
כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר עַל יְדֵי יִרְמְיָהוּ נְבִיאֶךָ:
“כֹּה אָמַר יְיָ,
קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע — נְהִי בְּכִי תַּמְרוּרִים,
רָחֵל מְבַכָּה עַל בָּנֶיהָ,
מֵאַנָה לְהִנָּחֵם עַל בָּנֶיהָ, כִּי אֵינֶנּוּ.
כֹּה אָמַר יְיָ:
מִנְעִי קוֹלֵךְ מִבֶּכִי
וְעֵינַיִךְ מִדִּמְעָה,
כִּי יֵשׁ שָׂכָר לִפְעֻלָּתֵךְ נְאֻם יְיָ,
וְשָׁבוּ מֵאֶרֶץ אוֹיֵב.
וְיֵשׁ תִּקְוָה לְאַחֲרִיתֵךְ נְאֻם יְיָ,
וְשָׁבוּ בָּנִים לִגְבוּלָם.”
וּבִזְכוּת תְּפִלָּתָהּ שֶׁל רָחֵל אִמֵּנוּ,
תּוֹשִׁיעֵנוּ וְתִגְאַלֵנוּ,
וְתָבִיא לָנוּ אֶת מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ בְּקָרוֹב מַמָּשׁ,
וְתִבְנֶה בִּנְיָן עוֹלָם אֶת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ,
וְתִשְׁכּוֹן בְּתוֹךְ יְרוּשָׁלַיִם עִירְךָ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ.
וִיהְיוּ רַחֲמֶיךָ מִתְגּוֹלְלִים עַל עַם קָדְשֶׁךָ,
וְתִשְׁמַע אֶת תְּפִלָּתִי וְאֶת זַעֲקַת לִבִּי אֲשֶׁר אֲנִי קוֹרֵא אֵלֶיךָ,
אֵל רָם וְנִשָּׂא.
בַּעֲבוּר רָחֵל אִמֵּנוּ אָנָּא רַחוּם,
רְאֵה עָנִי וַעֲמָלִי וְהוֹשִׁיעֵנִי.
(ויפרט כל בקשותיו)
אָנָּא מַלְכִּי וֵאלֹהַי,
קַבֵּל תְּפִלּוֹתַי לְטוֹבָה וּלְבְרָכָה,
וְתְשַׂמְּחֵנִי וְאֶת כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל.
וְתָגֵן עָלַי זְכוּת הָאָבוֹת הַקְּדוֹשִׁים —
אַבְרָהָם, יִצְחָק וְיַעֲקֹב,
וּזְכוּת הָאִמָּהוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת —
שָׂרָה, רִבְקָה, רָחֵל וְלֵאָה.
וְתִזְכְּרֵנִי בִּזְכָרוֹן טוֹב לְפָנֶיךָ,
וְאֶזְכֶּה לֵלֵךְ בִּדְרָכֶיךָ,
וְלִהְיוֹת יְרֵא שָׁמַיִם בְּתַכְלִית.
וּלְהַלֵּל וּלְבָרֵךְ אֶת שִׁמְךָ,
מַלְכִּי וֵאלֹהַי —
הָאֶחָד בְּכָל מִינֵי אַחְדוּת,
הַבָּרוּךְ בְּכָל מִינֵי בְּרָכוֹת,
הַגָּדוֹל בְּכָל מִינֵי גְדֻלָּה,
הַדָּגוּל בְּכָל מִינֵי דִּגּוּל,
הֶהָדוּר בְּכָל מִינֵי הִידוּר,
הַנָּתִיק בְּכָל מִינֵי וָתִיקוּת,
הַזַּךְ בְּכָל מִינֵי זַכּוּת,
הֶחָסִיד בְּכָל מִינֵי חֲסִידוּת,
הַטּוֹב בְּכָל מִינֵי טוֹבוֹת,
וְהַיָּשָׁר בְּכָל מִינֵי יֹשֶׁר,
הַמְכֻבָּד בְּכָל מִינֵי כָּבוֹד,
הַלָּמוּד בְּכָל מִינֵי לִמּוּד,
הַמֶּלֶךְ בְּכָל מִינֵי מַלְכוּת,
הַנּוֹרָא בְּכָל מִינֵי נוֹרָאוֹת,
הַסַבְלָן בְּכָל מִינֵי סַבְלָנוּת,
הֶעָנָו בְּכָל מִינֵי עֲנָוָה,
הַפּוֹדֶה בְּכָל מִינֵי פְּדוּת,
הַצַּדִּיק בְּכָל מִינֵי צְדָקוֹת,
הַקָּדוֹשׁ בְּכָל מִינֵי קְדֻשּׁוֹת,
הָרַחוּם בְּכָל מִינֵי רַחֲמָנוּת,
הַשַּׂר בְּכָל מִינֵי שְׂרָרוֹת,
הַתָּם בְּכָל מִינֵי תְּמִימוּת.
נִשְׂגָּב עַד אֵין חֵקֶר,
וּבִינָה לוֹ עַד אֵין תַּכְלִית.
וְאֵין בְּכֹחַ הָעִיוּן וְהַשֵּׂכֶל
לָבוֹא עַד תְּבוּנָתֶךָ.
אָנָּא, הֱיֵה בְּעֶזְרִי,
וַעֲשֵׂה בְּרַחֲמֶיךָ
שֶׁלֹּא יִתְגַּלְגַּל עַל יָדִי שׁוּם מִכְשׁוֹל וְטָעוּת,
וְתְתַקֵּן בְּרַחֲמֶיךָ
כָּל קִלְקוּל וְכָל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ כַּשּׁוּרָה
שֶׁנַּעֲשָׂה עַל יָדִי אוֹ נִגְרַם בִּסְבָּתִי.
וּמְחֹל וְסְלַח וְכַפֵּר לִי,
וְאֶזְכֶּה לִדְבֹק בְּךָ
וְלַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶךָ.
אָנָּא אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל,
מְיַחֲלִים אָנוּ וּמְצַפִּים לִישׁוּעָתֶךָ.
אָנָּא אַל תְּשִׁיבֵנוּ רֵיקָם.
יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי
וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ,
יְיָ צוּרִי וְגֹאֲלִי.
אָמֵן נֶצַח סֶלָה וָעֶד.
Тфила ле’эорер зхут шель Рахель Имену
Йеhи рацóн милефанэха, Ави́ ав hа-рахамáн, ше-таху́с ве-тахмо́ль аль амха́ Исраэ́ль, ве-ала́й (имя/имя мамы) — бизхута́ шель Рахэ́ль имэ́йну.
Ана, Элоhэ́й Исраэ́ль, реэ́ на бе-онье́йну у-маhе́р легаалéйну. У-реэ́ коль hа-ца́ар аше́р hинэ́ни ове́р, ве-ани́ мар не́феш. Ана, hаавэ́р мимéни коль ца́ар ве-цара́, у-тезакэ́ни ле-кирва́ эле́ха итбара́х шимха́ ке-Рахэ́ль Имэ́йну.
У-зхо́р эт го́дэль цидкута́, ве-ко́ах кдушата́ цниютá, у-маасэ́йhа hа-тови́м аше́р hэм лефанэха тами́д.
У-зхо́р эт ро́в бхиютэ́hа аше́р мевака́ аль баним, кмо́ шеhитпалэлá лефанэха ве-амра́:
«Рибо́но шель ола́м, бе-шаа́ ше-ама́д ави́ леhахни́с эт ахоти́ бимкоми́ лахупá, маса́рти ла́ hа-симани́м, кде́й шелó теце́ ле-херпа́; у-ма́ ани́, ше-ани́ баса́р ва-да́м, афа́р ве-э́фэр — ло кине́ти ла-царати́, ве-ло hоцети́hа ле-вушá у-ле-херпа́, ве-ата́ Мэле́х хай ве-кая́м ве-рахамáн, у-мимпнэ́й ма́ кинэ́та ле-авода́т кохави́м ше-э́йн ба́ мама́ш — ве-hиглэ́та эт баним, ве-неhэргу́ ба-хэ́рэв».
У-мия́д йитгалгэлу́ рахамэ́ха, ве-ама́рта ла́:
«Бишвиле́х, Рахэ́ль, ани́ махази́р эт Исраэ́ль лимкома́м», кмо́ ше-неэмáр аль йад навиэ́ха: «Ко́ амáр Адо-на́й, ко́ль бе-рама́ нишма́ — неhи́ бэхи́ тамрури́м, Рахэ́ль мевака́ аль баним, маана́ леhинахэ́м аль баним, ки эйне́ну. Ко́ амáр Адо-на́й, минъи́ колэ́х ми-бэхи́, ве-эйна́йих ми-димъа́,
ки йе́ш саха́р ле-пеулатэ́х, неу́м Адо-на́й — ве-шаву́ ме-э́рэц ойе́в. Ве-е́ш тиква́ ле-ахаритэ́х, неу́м Адо-на́й — ве-шаву́ бани́м ли-гвула́м».
У-бизху́т тфилата́ шель Рахэ́ль имэ́йну, тошиэ́йну ве-тигъалэ́йну, ве-тави́ ла́ну эт Маши́ах цидке́йну бе-каро́в мама́ш, ве-тивне́ Бэйт hа-Микда́ш, ве-тишко́н бе-то́х Йерушала́йим ире́ха, ка-а́шер диба́рта, у-вне́ ота́ биньян ола́м бимhэ́ра бе-ямэ́йну.
Ве-йиhью́ рахамэ́ха митголли́м аль ам кодше́ха, ве-тишма́ эт коли́, ве-эт заака́т либи́ аше́р ани́ корэ́ элэха, Эль рам ве-ниса́, бааву́р Рахэ́ль. Ана, раху́м, рээ́ анийи́ ве-амали́, ве-hошиэ́йни.
(Личные просьбы)
Ана, Мальки́ ве-Элоhа́й, кабэ́ль тфилота́й ле-това́ ве-ливраха́, у-тесамхэ́ни, ве-эт коль амха́ Исраэ́ль.
Ве-таге́н ала́й бе-зхут hа-аво́т hа-кдоши́м — Авраháм, Ицха́к ве-Яако́в, у-зху́т hа-имаhо́т hа-кдушо́т — Са́ра, Ривка́, Рахэ́ль ве-Леа́, ве-тизкерэ́ни бе-зикаро́н то́в лефанэха, ве-эзкэ́ ле-ле́лэх би-драхэ́ха, ве-лиhйо́т йерэ́ шамáйим бе-тахли́т, у-леhалэ́ль у-леварэ́х эт шимха́, Мальки́ ве-Элоhа́й.
[восхваления по 22 буквам алфавита]
א – hа-эха́д бе-холь минэ́й ахду́т (אַחְדוּת)
ב – hа-бару́х бе-холь минэ́й брахо́т (בְרָכוֹת)
ג – hа-гадо́ль бе-холь минэ́й гдула́ (גְדְלָה)
ד – hа-дагýль бе-холь минэ́й дигу́ль (דְגוּל)
ה – hа-hадýр бе-холь минэ́й hидýр (הַדּוּר)
ו – hа-вати́к бе-холь минэ́й ватику́т (וָתִיקוּת)
ז – hа-за́х бе-холь минэ́й заку́т (זַכּוּת)
ח – hа-хаси́д бе-холь минэ́й хасиду́т (חֲסִידוּת)
ט – hа-то́в бе-холь минэ́й тово́т (טוֹבוֹת)
י – ве-hа-яша́р бе-холь минэ́й йо́шер (יִשְׁרָנוּת)
כ – hа-мэхуба́д бе-холь минэ́й каво́д (כָבוֹד)
ל – hа-мэлумáд бе-холь минэ́й лиму́д (לְמוּד)
מ – hа-Мэле́х бе-холь минэ́й малху́т (מַלְכוּת)
נ – hа-нора́ бе-холь минэ́й норао́т (נוֹרָאוֹת)
ס – hа-савла́н бе-холь минэ́й савлану́т (סַבְלָנוּת)
ע – hа-ана́в бе-холь минэ́й анава́ (עֲנָוָה)
פ – hа-подэ́ бе-холь минэ́й фду́т (פְדוּת)
צ – hа-цади́к бе-холь минэ́й цедако́т (צְדָקוֹת)
ק – hа-кадо́ш бе-холь минэ́й кдушо́т (קְדֶשׁוֹת)
ר – hа-раху́м бе-холь минэ́й рахману́т (רַחֲמָנוּת)
ש – hа-са́р бе-холь минэ́й сраро́т (שְׂרָרוּת)
ת – hа-та́м бе-холь минэ́й тмиму́т (תְּמִימוּת)
нисга́в ад э́йн хэ́кер, у-вина́ ло́ ад э́йн тахли́т, ве-э́йн бе-ко́ах hа-ийу́н ве-hа-се́хэль лаво́ ад тевуна́тэха. Ана, hеhйе́ бе-эзри́, ве-асэ́ бе-рахамэха шелó итгалге́ль аль яди́ шум михшо́ль ве-тау́т, у-тетакéн бе-рахамэха коль кильку́ль, ве-коль дава́р ше-э́йно ке-шура́, ше-нааса́ аль яди́,
о́ ше-нигра́м бе-сиба́ти.
У-мхо́ль, у-сла́х, у-капа́р ли, ве-эзкэ́ лидво́к бэ́ха, ве-лаасо́т рцонэ́ха. Ана, Элоhэ́й Исраэ́ль, миhали́м а́ну у-мецапи́м ли-йешуатэ́ха, ана, аль тешиве́йну рейка́м.
«Йиhью ле-рацо́н имрэ́ фи́, ве-hигьо́н либи́ лефанэха, Адо-на́й цури́ ве-гоали́».
Аме́н, нэцах, сэла, ваэд.
Молитва для пробуждения заслуг нашей праматери Рахель
Да будет воля Твоя, Милосердный Отец наш, чтобы Ты сжалился и проявил сострадание к народу Твоему, Израилю, и ко мне (имя/имя матери) в заслугу нашей матери Рахель!
Прошу Тебя, Б-г Израиля, взгляни на наши страдания и поспеши избавить нас.
Взгляни на все мучения, через которые я прохожу, ведь душа моя полна горечи.
Прошу, удали от меня боль и беду, и приблизь меня к Себе, благословенно Имя Твоё, как приблизил Ты Рахель, нашу мать.
Вспомни великую праведность её, силу её святости и скромности, её добрые дела, что стоят перед Тобой всегда. И вспомни множество её слёз, которые она проливала, плача о своих детях, как сказала она пред Тобой:
«Владыка мира! Когда мой отец хотел ввести мою сестру под хупу вместо меня,
я передала ей знаки, чтобы она не подверглась стыду. И я, человек из плоти и крови, праха и пепла, не возревновала к своей сопернице, не выставила её на позор и осмеяние, — а Ты, Царь Живой и Милосердный, почему возревновал из-за идолов, в которых нет истины, и изгнал сыновей моих, и были они убиты мечом?»
И тогда немедленно пробудилось Твоё милосердие, и Ты сказал ей: «Ради тебя, Рахель, Я возвращу Израиль на его место». Как сказано через пророка Ирмиягу: «Так сказал Господь:
Голос слышен в Раме — плач и рыдания горькие; Рахель оплакивает сыновей своих,
не хочет утешиться, ибо нет их. Так сказал Господь: Удержи голос твой от плача и глаза твои от слёз, ибо есть награда за труды твои, — говорит Господь, — и возвратятся сыновья из земли врага. Есть надежда для будущего твоего, — говорит Господь, — и возвратятся дети в пределы свои».
И по заслугам молитвы нашей матери Рахель спаси нас, избавь нас и приведи к нам Машиаха, праведного избавителя, вскоре, в наши дни. Пусть будет восстановлен Храм, и пребудет Шхина в Иерусалиме, городе Твоём, как Ты обещал, и будет он отстроен, как вечное жилище — скоро, в наши дни.
Пусть милосердие Твоё изольётся на народ святой Твой, и услышь голос мой и вопль сердца моего, что взывает к Тебе, Б-г Возвышенный и Превознесённый, ради Рахель.
Прошу, Милосердный, взгляни на страдания мои и труды мои, и спаси меня.
(Здесь можно изложить свои личные просьбы.)
Прошу, Царь мой и Б-г мой, прими молитвы мои во благо и на благословение, и возрадуй меня и весь народ Твой, Израиль.
Да защитит меня заслуга святых праотцев — Авраама, Ицхака и Яакова, и заслуга святых праматерей — Сары, Ривки, Рахель и Леи.
Вспомни обо мне с добрым упоминанием перед Собой, дай мне удостоиться идти Твоими путями, быть богобоязненным до совершенства, и прославлять, и благословлять Имя Твоё,
Царь мой и Бог мой:
[восхваления по 22 буквам алфавита]
(א) Единый во во всяком единстве
(ב) Благословенный во всяком благословении
(ג) Великий во всяком величии
(ד) Благородный во всяком благородстве
(ה) Прекрасный во всякой красоте
(ו) Древний во всякой древности
(ז) Чистый во всякой чистоте
(ח) Благочестивый во всяком благочестии
(ט) Благой во всяком благе
(י) Прямой во всякой прямоте
(כ) Почтенный во всяком почёте
(ל) Ученый во всяком учении
(מ) Царь во всяком царстве
(נ) Грозный во всякой строгости
(ס) Терпеливый во всяком терпении
(ע) Смиренный во всяком смирении
(פ) Искупающий во всяком искуплении
(צ) Праведный во всякой праведности
(ק) Святой во всякой святости
(ר) Милосердный во всяком милосердии
(ש) Властвующий во всякой власти
(ת) Совершенный во всяком совершенстве
Ты — превыше всякого понимания, и разум Твой — без конца, и нет в силе ума человеческого постичь глубину Твоей мудрости.
Прошу, будь моей помощью, сделай по милости Своей, чтобы через меня не произошла никакая ошибка или падение, и исправь по милости Своей всё, что было нарушено, всё, что было сделано не как должно через меня или по моей вине.
Прости, очисти и искупи меня, и дай мне удостоиться прилепиться к Тебе и исполнять волю Твою. Прошу, Б-г Израиля, мы надеемся и ожидаем спасения Твоего, пожалуйста, не оставь нас без ответа.
Да будут угодны Тебе слова уст моих и помышления сердца моего пред Тобой, Господи, твердыня моя и Избавитель мой.
Амен. На веки вечные. Села. Во веки веков.
[На фото работа Людмилы Мириям Шульман, предоставленная нашему сайту]
(Передано сайту учеником Гаона Янука; перевод и транслит Беллы Гринберг)



