Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 13 Тамуза: главы 69-71

Теилим перек 21

Транслитерация

  1. Ламнацэах мизмор лэДавид.
  2. Адо-най бэазэха, йисмах мэлэх, увишуатэха, ма йагэль мэод.
  3. Таават либо натата ло, ваарэшэт сфатав, баль манатa сэла.
  4. Ки тэкадмэну бирхот тов, ташит лэрошо атэрэт паз.
  5. Хайим шааль мимэха, натата ло орэх йамим олам ваэд.
  6. Гадоль кэводо бишуатэха, hод вэhадар тэшавэ алав.
  7. Ки тэшитэhу брахот лаад, тэхадэhу бэсимха эт панэйха.
  8. Ки hамэлэх ботэах бАдо-най, увэхэсэд эльйон баль йимот.
  9. Тимца йадха лэхоль ойвэйха, йеминха тимца сонэйха.
  10. Тэшитэмо кэтанур эш, лээт панэйха, Адо-най бэапо йевалъэм, вэтохлэм эш.
  11. Пирйамо мээрэц тэабэд, вэзаръам мибнэй адам.
  12. Ки нату алэйха раа, хашву мэзима баль йухалу.
  13. Ки тэшитэмо шэхэм, бэмэйтарэйха тэхонэн аль пнэйhэм.
  14. Рума Адо-най, бэузэха, наширa унэзамра гэвуратэха.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב יְֽהוָ֗ה בְּעָזְּךָ֥ יִשְׂמַח־מֶ֑לֶךְ וּ֝בִישׁ֥וּעָתְךָ֗ מַה־יגיל [יָּ֥גֶל] מְאֹֽד׃
ג תַּאֲוַ֣ת לִ֭בּוֹ נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ וַאֲרֶ֥שֶׁת שְׂ֝פָתָ֗יו בַּל־מָנַ֥עְתָּ סֶּֽלָה׃
ד כִּֽי־תְ֭קַדְּמֶנּוּ בִּרְכ֣וֹת ט֑וֹב תָּשִׁ֥ית לְ֝רֹאשׁ֗וֹ עֲטֶ֣רֶת פָּֽז׃
ה חַיִּ֤ים ׀ שָׁאַ֣ל מִ֭מְּךָ נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ אֹ֥רֶךְ יָ֝מִ֗ים עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
ו גָּד֣וֹל כְּ֭בוֹדוֹ בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ ה֥וֹד וְ֝הָדָר תְּשַׁוֶּ֥ה עָלָֽיו׃
ז כִּֽי־תְשִׁיתֵ֣הוּ בְרָכ֣וֹת לָעַ֑ד תְּחַדֵּ֥הוּ בְ֝שִׂמְחָ֗ה אֶת־פָּנֶֽיךָ׃
ח כִּֽי־הַ֭מֶּלֶךְ בֹּטֵ֣חַ בַּיהוָ֑ה וּבְחֶ֥סֶד עֶ֝לְי֗וֹן בַּל־יִמּֽוֹט׃
ט תִּמְצָ֣א יָ֭דְךָ לְכָל־אֹיְבֶ֑יךָ יְ֝מִֽינְךָ תִּמְצָ֥א שֹׂנְאֶֽיךָ׃
י תְּשִׁיתֵ֤מוֹ ׀ כְּתַנּ֥וּר אֵשׁ֮ לְעֵ֪ת פָּ֫נֶ֥יךָ יְ֭הוָה בְּאַפּ֣וֹ יְבַלְּעֵ֑ם וְֽתֹאכְלֵ֥ם אֵֽשׁ׃
יא פִּ֭רְיָמוֹ מֵאֶ֣רֶץ תְּאַבֵּ֑ד וְ֝זַרְעָ֗ם מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
יב כִּי־נָט֣וּ עָלֶ֣יךָ רָעָ֑ה חָֽשְׁב֥וּ מְ֝זִמָּ֗ה בַּל־יוּכָֽלוּ׃
יג כִּ֭י תְּשִׁיתֵ֣מוֹ שֶׁ֑כֶם בְּ֝מֵֽיתָרֶ֗יךָ תְּכוֹנֵ֥ן עַל־פְּנֵיהֶֽם׃
יד ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְּעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃

Перевод

(1) Руководителю. Псалом о Давиде.

(2) Г-сподь! Из-за силы Твоей радуется царь и при спасении, (пришедшем от) Тебя, как сильно ликует!

(3) Желание сердца его Ты дал ему и (в) просьбе уст его не отказал Ты. Сэла!

(4) Ибо Ты встретил его благословениями, (изобилующими) добром, Ты возложил на голову его корону из чистого золота.

(5) Жизни просил он у Тебя – Ты дал ему долголетие навеки.

(6) Велика слава его в спасении, (пришедшем от) Тебя, красоту и великолепие Ты возложил на него,

(7) Ибо Ты дал ему благословения навек, возвеселил его радостью, (исходящей) от Тебя,

(8) Ибо на Г-спода полагается царь и по милости Всевышнего не пошатнется.

(9) Найдет рука твоя всех врагов твоих, десница твоя найдет ненавидящих тебя.

(10) Ты сделаешь их подобными печи огненной во время гнева своего; Г-сподь в ярости Своей истребит их, и огонь пожрет их.

(11) Плод их искоренишь из земли, и семя их – из (среды) сынов человеческих.

(12) Ибо намеревались они навести зло на тебя, замыслили козни.

(13) Не удастся им! Ибо ты обратишь их плечом (в бегство), тетивы твои ты нацелишь в лица их.

(14) Вознесись, Г-споди, в силе Твоей, воспевать будем и восхвалять мощь Твою.