Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 26 Элула: главы 119 מ-ת

Теилим перек 21

Транслитерация

  1. Ламенацэах мизмор ле-Давид.
  2. Адо-най бэозэха, йисмах мелех, увишуатэха, ма-йагэль мэод.
  3. Таават либо натата ло, ваарэшэт сефатав, баль-манатa сэла.
  4. Ки-текадемэну бирхот тов, ташит лерошо атэрэт паз.
  5. Хайим шааль мимэха натата ло, орэх йамим олам ваэд.
  6. Гадоль кеводо бишуатэха, hод вэhадар тешавэ алав.
  7. Ки-тешитэhу врахот лаад, техадэhу весимха эт-панэха.
  8. Ки-hамелех ботэах б-Адо-най, увхесэд эльйон баль-йимот.
  9. Тимца йадеха лехоль-ойевэха, йеминха тимца сонеэха.
  10. Тешитэмо кетанур эш леэт панэха, Адо-най беапо йевалеэм, вэтохелэм эш.
  11. Пиръйамо меэрэц теабэд, везаръам мибней адам.
  12. Ки-нату алэйха раа, хашеву мезима баль-юхалу.
  13. Ки-тешитэмо шехэм, бемэтарэха техонэн аль-пенэhэм.
  14. Рума Адо-най, беузэха, наширa унзамера гевуратэха.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב יְֽהוָ֗ה בְּעָזְּךָ֥ יִשְׂמַח־מֶ֑לֶךְ וּ֝בִישׁ֥וּעָתְךָ֗ מַה־יגיל [יָּ֥גֶל] מְאֹֽד׃
ג תַּאֲוַ֣ת לִ֭בּוֹ נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ וַאֲרֶ֥שֶׁת שְׂ֝פָתָ֗יו בַּל־מָנַ֥עְתָּ סֶּֽלָה׃
ד כִּֽי־תְ֭קַדְּמֶנּוּ בִּרְכ֣וֹת ט֑וֹב תָּשִׁ֥ית לְ֝רֹאשׁ֗וֹ עֲטֶ֣רֶת פָּֽז׃
ה חַיִּ֤ים ׀ שָׁאַ֣ל מִ֭מְּךָ נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ אֹ֥רֶךְ יָ֝מִ֗ים עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
ו גָּד֣וֹל כְּ֭בוֹדוֹ בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ ה֥וֹד וְ֝הָדָר תְּשַׁוֶּ֥ה עָלָֽיו׃
ז כִּֽי־תְשִׁיתֵ֣הוּ בְרָכ֣וֹת לָעַ֑ד תְּחַדֵּ֥הוּ בְ֝שִׂמְחָ֗ה אֶת־פָּנֶֽיךָ׃
ח כִּֽי־הַ֭מֶּלֶךְ בֹּטֵ֣חַ בַּיהוָ֑ה וּבְחֶ֥סֶד עֶ֝לְי֗וֹן בַּל־יִמּֽוֹט׃
ט תִּמְצָ֣א יָ֭דְךָ לְכָל־אֹיְבֶ֑יךָ יְ֝מִֽינְךָ תִּמְצָ֥א שֹׂנְאֶֽיךָ׃
י תְּשִׁיתֵ֤מוֹ ׀ כְּתַנּ֥וּר אֵשׁ֮ לְעֵ֪ת פָּ֫נֶ֥יךָ יְ֭הוָה בְּאַפּ֣וֹ יְבַלְּעֵ֑ם וְֽתֹאכְלֵ֥ם אֵֽשׁ׃
יא פִּ֭רְיָמוֹ מֵאֶ֣רֶץ תְּאַבֵּ֑ד וְ֝זַרְעָ֗ם מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
יב כִּי־נָט֣וּ עָלֶ֣יךָ רָעָ֑ה חָֽשְׁב֥וּ מְ֝זִמָּ֗ה בַּל־יוּכָֽלוּ׃
יג כִּ֭י תְּשִׁיתֵ֣מוֹ שֶׁ֑כֶם בְּ֝מֵֽיתָרֶ֗יךָ תְּכוֹנֵ֥ן עַל־פְּנֵיהֶֽם׃
יד ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְּעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃

Перевод

(1) Руководителю хора. Псалом Давида.
(2) Г-споди! Силе Твоей возрадуется царь, и о спасении Твоём как возликует крепко!
(3) Желание сердца его Ты исполнил ему, и прошения уст его не отвергнул. Сэла!
(4) Ибо встретил Ты его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.
(5) Жизни просил он у Тебя — Ты даровал ему, долгие дни на веки вечные.
(6) Велика слава его в спасении Твоём; красоту и великолепие возложил Ты на него.
(7) Ибо поставил его благословением навеки, возвеселил его радостью пред лицом Твоим.
(8) Ибо Царь, уповая на Г-спода, в милости Всевышнего никогда не пошатнётся.
(9) Найдёт рука Твоя всех врагов Твоих, десница Твоя найдёт ненавидящих Тебя.
(10) Поразишь их как печи огненной во время гнева Твоего; Г-сподь во ярости Своей поглотит их, и пожрёт их огонь.
(11) Потомство их с земли истребишь, и семя их — из сынов человеческих.
(12) Ибо замышляли против Тебя зло, строили заговор, но напрасно.
(13) Ты обратил их в бегство, поставив их целью для стрел Своих,
(14) Вознесись, Г-споди, в силе Твоей! Воспоём и прославим могущество Твоё!