Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 19 Хешвана: главы 90-96

Теилим перек 92

Транслитерация

  1. Мизмор, шир лейом hашабат.
  2. Тов леhодот ла-Адо-най, улезамэр лешимха эльйон.
  3. Леhагид бабокэр хасдэха, веэмунатэха балейлот.
  4. Алей-асор, ваалей навель, алей hигайон бехинор.
  5. Ки симахтани Адо-най бефаолэха, бемаасэй йадэха аранэн.
  6. Ма-гаделу маасэха Адо-най, меод амеку махшевотэха.
  7. Иш-баар, ло йеда, ухсиль ло-йавин эт-зот.
  8. Бифроах решаим кмо эсэв, вайацицу коль поалэй авен, леhишамедам адей-ад.
  9. Веата маром, леолам Адо-най.
  10. Ки hинэ ойевэха Адо-най, ки hинэ ойевэха йовэду, йитпареду коль поалэй авен.
  11. Ватарэм киръэйм карни, балоти бешемэн раанан.
  12. Ватабэт эйни, бешурай, бакамим алай мерэим, тишмаъна ознай.
  13. Цадик катамар йифрах, кеэрэз балеванон йисгэ.
  14. Шетулим бевэйт Адо-най, бехацрот Элоhэйну, йафриху.
  15. Од йенувун, бесева, дешэним вераананим йиhью.
  16. Леhагид ки-йашар Адо-най, цури вэло авлата бо.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א מִזְמ֥וֹר שִׁ֗יר לְי֣וֹם הַשַּׁבָּֽת׃
ב ט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַיהוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃
ג לְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְֽדֶּ֑ךָ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת׃
ד עֲ‍ֽלֵי־עָ֭שׂוֹר וַעֲלֵי־נָ֑בֶל עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן בְּכִנּֽוֹר׃
ה כִּ֤י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהוָ֣ה בְּפָעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃
ו מַה־גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ יְהוָ֑ה מְ֝אֹ֗ד עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃
ז אִֽישׁ־בַּ֭עַר לֹ֣א יֵדָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל לֹא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת׃
ח בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים ׀ כְּמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃
ט וְאַתָּ֥ה מָר֗וֹם לְעֹלָ֥ם יְהוָֽה׃
י כִּ֤י הִנֵּ֪ה אֹיְבֶ֡יךָ ׀ יְֽהוָ֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ יִ֝תְפָּרְד֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
יא וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֝לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃
יב וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֖ים עָלַ֥י מְרֵעִ֗ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי׃
יג צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה׃
יד שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ׃
טו ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃
טז לְ֭הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהוָ֑ה צ֝וּרִ֗י וְֽלֹא־עלתה [עַוְלָ֥תָה] בּֽוֹ׃

Перевод

(1) Псалом-песня на субботний день.
(2) Хорошо благодарить Г-спода, и славить имя Твое, Вс-вышний.
(3) Возвещать с утра милость Твою, и верность Твою в ночи.
(4) На десятиструнной арфе, на лире и гуслях.
(5) Ибо Ты, Г-споди, возвеселил меня деяниями Твоими; песнь воспою о свершениях рук Твоих.
(6) Велики дела Твои, Г-споди, весьма; глубоки замыслы Твои.
(7) Невежде не понять их, глупцу – не постичь.
(8) Как трава прорастают злодеи, и все делающие беззаконие расцветают — чтобы исчезнуть вовек.
(9) А Ты, Г-споди, превыше всех вовек.
(10) Ибо вот, враги Твои, Г-споди, вот-вот, исчезнут; все делающие зло рассеются.
(11) Возвысил Ты славу мою, умастил меня елеем.
(12) Увижу глазами моими падение врагов моих; о восставших на меня услышат мои уши.
(13) Праведник, как финиковая пальма, расцветет; как кедр ливанский возвысится.
(14) Посаженные в доме Г-споднем, в дворах Б-га нашего расцветут.
(15) И во дни старости будут плодовиты, полны жизни и свежести.
(16) Чтобы возвещать, что справедлив Г-сподь, скала моя, и нет в Нем неправды!