Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 20 Хешвана: главы 97-103

Псалмы Давида: Теилим перек 88

Транслитерация

  1. Шир мизмор ливней Корах, ламнацеах аль махалат леанот, маскиль леhейман hаэзрахи.
  2. Адо-най Элоhей йишуати, йом цаакти валайла негдеха.
  3. Таво лефанеха тфилати, hатэ азнеха леринати.
  4. Ки савъа вераот нафши, вехаяй лишеоль hигиу.
  5. Нехшавти им йордей вор, hайити кегевер эйн эяль.
  6. Баметим хафши кмо халалим шохвей кевер ашер ло зехартам од, веhема миядха нигзару.
  7. Шатани бевор тахтийот, бемахашаким бимцолот.
  8. Алай самха хаматеха, вехоль мишбареха инита сэла.
  9. hирхакта меюдаай мимени, шатани тоэвот ламо, калу вело эце.
  10. Эйни даава, мини они, кратиха Адо-най бехоль йом, шитахти элеха хапай.
  11. hаламетим таасе пеле, им рефаим якуму йодуха сэла.
  12. hайесупар бакевер хасдеха, эмунатеха баавадон.
  13. hайивада бахошех пильэха, вецидкатха беэрец нешия.
  14. Ваани элеха Адо-най шивати, увабокер тефилати текадмека.
  15. Лама Адо-най тизнах нафши, тастир панеха мимени.
  16. Ани ани веговеа миноар, насати эмеха афуна.
  17. Алай авру харонеха, биутеха цимтутуни.
  18. Сабуни хамаим коль hайом, hикифу алай яхад.
  19. hирхакта мимени оhев вареа, меюдаай махшах.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִבְנֵ֫י קֹ֥רַח לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת לְעַנּ֑וֹת מַ֝שְׂכִּ֗יל לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃
ב יְ֭הוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י יוֹם־צָעַ֖קְתִּי בַלַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃
ג תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּֽה־אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃
ד כִּֽי־שָֽׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְחַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃
ה נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃
ו בַּמֵּתִ֗ים חָ֫פְשִׁ֥י כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ם ע֑וֹד וְ֝הֵ֗מָּה מִיָּדְךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃
ז שַׁ֭תַּנִי בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֽוֹת׃
ח עָ֭לַי סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ךָ וְכָל־מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃
ט הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י מִ֫מֶּ֥נִּי שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑מוֹ כָּ֝לֻ֗א וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃
י עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהוָ֣ה בְּכָל־י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃
יא הֲלַמֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־פֶּ֑לֶא אִם־רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ ׀ יוֹד֬וּךָ סֶּֽלָה׃
יב הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדּֽוֹן׃
יג הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃
יד וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃
טו לָמָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃
טז עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃
יז עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃
יח סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כָּל־הַיּ֑וֹם הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃
יט הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃

Перевод

(1) Песнь. Псалом сыновей Кораха. Руководителю: на махалат леанот.

(2) Маскил Эймана Эзрахи. Г-сподь, Б-г спасения моего! Днем кричал я, ночью – пред Тобой.

(3) Да придет к Тебе молитва моя, приклони ухо Твое к зову моему,

(4) Ибо пресытилась несчастьями душа моя и жизнь моя достигла преисподней.

(5) Причислен я к нисходящим в могилу, стал я как человек без силы.

(6) Среди мертвецов, свободный, подобен (я) убитым, лежащим в могиле, о которых Ты не вспоминаешь больше, и отрезаны они рукой Твоей.

(7) Ты положил меня в ров преисподней, в места мрачные, в бездну.

(8) Отягощает меня гнев Твой, и всеми волнами Твоими Ты измучил (меня). Сэла!

(9) Удалил Ты друзей моих от меня, сделал меня скверной для них, заключен я и не могу выйти.

(10) Глаз мой болит от страдания, призываю Тебя, Г-споди, каждый день, к Тебе простер руки свои.

(11) Разве творишь Ты чудо для мертвых? Разве встанут усопшие, будут славить Тебя? Сэла!

(12) Разве расскажут в могиле о милости Твоей и о верности Твоей – в преисподней?

(13) Разве будет известно во мраке чудо Твое и справедливость Твоя – в стране забвения?

(14) А я к Тебе, Г-споди, кричу, и по утру молитва моя предстает пред Тобой.

(15) Почему же, Г-споди, покидаешь Ты душу мою, скрываешь лицо Твое от меня?

(16) Измучен я и умираю, переношу ужасы Твои, боюсь!

(17) Прошла надо мной ярость Твоя, ужасы Твои истребили меня,

(18) Весь день окружают меня, как вода, вместе обступили меня.

(19) Ты удалил от меня любящего и друга, знакомые мои – тьма.

Перейти к содержимому
Update Contents
Сила Теилим Мы хотели бы показывать вам уведомления о последних новостях и обновлениях.
Dismiss
Allow Notifications