Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 11 Тишрея: главы 60-65

Теилим перек 50

Транслитерация

  1. Мизмор ле-Асаф, эль Элоhим Адо-най дибэр вайикра-арэц, мимизрах-шемэш, ад-мэвоо.
  2. Ми-Цийон михлаль-йофи, Элоhим hофиа.
  3. Йаво Элоhэйну вэаль-йехэраш, эш-лефанав тохэль, усвивав нисъара меод.
  4. Йикра эль-hашамаим меаль, веэль-hаарэц, ладин амо.
  5. Исфу-ли хасидай коретэй верити алей-завах.
  6. Вайагиду шамаим цидко, ки-Элоhим шофэт hу сэла.
  7. Шимъа ами ваадабэра, Исраэль веаида бах, Элоhим Элоhэха Анохи.
  8. Ло аль-зевахэха охихэха, веолотэха ленегди тамид.
  9. Ло-эках мибетеха фар, мимихлеотэха атудим.
  10. Ки-ли холь-хайто-йаар, беhемот беhаререй-алэф.
  11. Йадати коль оф-hарим, везиз садай имади.
  12. Им-эръав ло-омар лах, ки-ли тевэль умлоа.
  13. hаохаль бесар абирим, ведам атудим эштэ.
  14. Зевах ле-Элоhим тода, вешалэм ле-Эльйон, недарэха.
  15. Украэни бейом цара, ахалецэха, утхабедэни.
  16. Велараша амар Элоhим, ма-леха лесапэр хукай, ватиса верити алэй-фиха.
  17. Веата санэта мусар, ваташлех деварай ахарэха.
  18. Им-раита ганав ватирэц имо, веим менаафим хелькэха.
  19. Пиха шалахта вераа, ульшонеха тацмид мирма.
  20. Тешев, беахиха тедабер, бевен-имеха титен-дофи.
  21. Эле асита, веhехерашти, димита hейот-эhъе хамоха, охихаха вээрха леэйнэха.
  22. Бину-на зот шохэхэй Элоhа, пэн-этроф веэйн мациль.
  23. Зовэах тода, йехабеданэни, весам дерэх аръэну, бейеша Элоhим.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֵ֤ל ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֡ים יְֽהוָ֗ה דִּבֶּ֥ר וַיִּקְרָא־אָ֑רֶץ מִמִּזְרַח־שֶׁ֝֗מֶשׁ עַד־מְבֹאֽוֹ׃
ב מִצִּיּ֥וֹן מִכְלַל־יֹ֗פִי אֱלֹהִ֥ים הוֹפִֽיעַ׃
ג יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃
ד יִקְרָ֣א אֶל־הַשָּׁמַ֣יִם מֵעָ֑ל וְאֶל־הָ֝אָ֗רֶץ לָדִ֥ין עַמּֽוֹ׃
ה אִסְפוּ־לִ֥י חֲסִידָ֑י כֹּרְתֵ֖י בְרִיתִ֣י עֲלֵי־זָֽבַח׃
ו וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים ׀ שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא סֶֽלָה׃
ז שִׁמְעָ֤ה עַמִּ֨י ׀ וַאֲדַבֵּ֗רָה יִ֭שְׂרָאֵל וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֶ֣יךָ אָנֹֽכִי׃
ח לֹ֣א עַל־זְ֭בָחֶיךָ אוֹכִיחֶ֑ךָ וְעוֹלֹתֶ֖יךָ לְנֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
ט לֹא־אֶקַּ֣ח מִבֵּיתְךָ֣ פָ֑ר מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ עַתּוּדִֽים׃
י כִּי־לִ֥י כָל־חַיְתוֹ־יָ֑עַר בְּ֝הֵמ֗וֹת בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃
יא יָ֭דַעְתִּי כָּל־ע֣וֹף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃
יב אִם־אֶ֭רְעַב לֹא־אֹ֣מַר לָ֑ךְ כִּי־לִ֥י תֵ֝בֵ֗ל וּמְלֹאָֽהּ׃
יג הַֽ֭אוֹכַל בְּשַׂ֣ר אַבִּירִ֑ים וְדַ֖ם עַתּוּדִ֣ים אֶשְׁתֶּֽה׃
יד זְבַ֣ח לֵאלֹהִ֣ים תּוֹדָ֑ה וְשַׁלֵּ֖ם לְעֶלְי֣וֹן נְדָרֶֽיךָ׃
טו וּ֭קְרָאֵנִי בְּי֣וֹם צָרָ֑ה אֲ֝חַלֶּצְךָ֗ וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃
טז וְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀ אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים מַה־לְּ֭ךָ לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י עֲלֵי־פִֽיךָ׃
יז וְ֭אַתָּה שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר וַתַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣י אַחֲרֶֽיךָ׃
יח אִם־רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃
יט פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃
כ תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃
כא אֵ֤לֶּה עָשִׂ֨יתָ ׀ וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי דִּמִּ֗יתָ הֱֽיוֹת־אֶֽהְיֶ֥ה כָמ֑וֹךָ אוֹכִיחֲךָ֖ וְאֶֽעֶרְכָ֣ה לְעֵינֶֽיךָ׃
כב בִּֽינוּ־נָ֣א זֹ֭את שֹׁכְחֵ֣י אֱל֑וֹהַּ פֶּן־אֶ֝טְרֹ֗ף וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
כג זֹבֵ֥חַ תּוֹדָ֗ה יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי וְשָׂ֥ם דֶּ֑רֶךְ אַ֝רְאֶ֗נּוּ בְּיֵ֣שַׁע אֱלֹהִֽים׃

Перевод

(1) Псалом Асафа. Могущественный Б-г! Господь повелевал и призывал землю — от восхода солнца и до заката его.
(2) Из Сиона, совершенства красоты, явился Б-г.
(3) Придет Б-г наш — и не умолчит! Огонь пожирабщий пред Ним, и вокруг Него – буря великая.
(4) Он призовет небеса и землю судить народ Свой.
(5) «Соберите ко Мне верных Моих, заключивших завет со Мною при жертвах!»
(6) Небеса возвестят справедливость Его, ибо Б-г — Судья вечный. Сэла!
(7) «Слушай, народ Мой, и буду говорить, Израиль — и буду свидетельствовать против тебя: Б-г, Б-г твой — Я!
(8) Не из-за жертв твоих буду обличать тебя, всесожжения твои предо Мной всегда.
(9) Не возьму я из дома твоего тельца, из загонов твоих — козлов.
(10) Ибо Мои все звери лесные, бесчисленный скот на горах.
(11) Я знаю всех птиц горных, и зверей полевых.
(12) Если бы я проголодался, то не сказал бы тебе, ибо Моя земля и всё, что на ней.
(13) Разве ем Я мясо волов? Или пью кровь козлов?
(14) Угодная жертва – благодарение Б-гу и исполние обетов своих Ему.
(15) Воззови ко Мне в день беды — Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня.»
(16) А нечестивому говорит Б-г: «Зачем рассказываешь о законе Моем, и возносишь завет Мой на уста твои?»
(17) Ведь ты возненавидел наставления Мои, отбросил слова Мои за спину свою.
(18) Когда видишь вора — сходишься с ним, и с прелюбодеями доля твоя.
(19) Уста твои ты предал злу, и язык твой сплетает обман.
(20) Сидишь — на брата твоего клевещешь, на сына матери твоей возводишь поношение.
(21) Всё это сотворил ты, а Я молчал. Ты подумал, что Я буду как ты. Но Я обличу тебя и выставлю на обозрение твои дела.
(22) Уразумейте же это, забывающие Б-га, дабы не растерзал Я — и не будет избавителя.
(23) Приносящий жертву хвалы прославляет Меня, и вышедшему в путь — явлю спасение Б-жие».