Псалмы Давида читать онлайн

Спрятать Показать все

Молитва

Восхваления

Ключ от Врат Молитв

Молитвы

Теилим онлайн

Сила Теилим

Коллективное чтение Теилим

Сгулот

Духовные аспекты

Практические аспекты

Внутренний аспект Торы

Цадиким

Цадик – Йесод Олам

Святое Наследие

Праздники

Еврейские Праздники

Особые Периоды

Интересное

Сила Теилим

Рубрики событий

(CC BY-ND-NC) 2022 – 5782 by Sila Tehilim – Материалы сайта подлежат лицензии CC BY-ND-NC 1.0 («Атрибуция — Без производных произведений — Некоммерческое использование») 1.0 Generic

Псалмы Давида: Теилим перек 83

Транслитерация

  1. Шир мизмор леАсаф.
  2. Элойhим аль дами лах, аль техераш, веаль тишкот Эль.
  3. Ки hине ойвеха йеhемаюн, умесанъэха насъу рош.
  4. Аль амеха яариму сод, вейитъяацу аль цефунеха.
  5. Амру леху венаххидем мигой, вело йизахер шем Йисраэль од.
  6. Ки ноацу лэв яхдав,алеха брит йихроту.
  7. Аhалей Эдом вейишмеэлим моав веhагрим.
  8. Гваль веамон веамалек плешет им йошвей цор.
  9. Гам ашур нильва имам, hаю зроа ливней лот сэла.
  10. Асе лаhем кемидьян, кесисра, хеявин бенахаль кишон.
  11. Нишмеду веэйн дор, hаю домен лаадама.
  12. Шитемо недивемо кеорэв вехизеэв, ухезевах ухецалмуна коль несихемо.
  13. Ашер амру, нирша лану эт неот Элойhим.
  14. Элойhай, шитемо хагальгаль кекаш лифней руах.
  15. Кеэш тивъар яар, ухелеhава телаhет hарим.
  16. Кен тирдефем бесаареха, увесуфатха теваhалем.
  17. Мале фнейhем калон, вивакшу шимха Адо-най.
  18. Йевошу вейибаhалу адей ад, веяхперу вейоведу.
  19. Вейедъу ки ата шимха Адо-най левадеха, эльйон аль коль hаарец.

Текст на иврите

א שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְאָסָֽף׃
ב אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃
ג כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃
ד עַֽל־עַ֭מְּךָ יַעֲרִ֣ימוּ ס֑וֹד וְ֝יִתְיָעֲצ֗וּ עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃
ה אָמְר֗וּ לְ֭כוּ וְנַכְחִידֵ֣ם מִגּ֑וֹי וְלֹֽא־יִזָּכֵ֖ר שֵֽׁם־יִשְׂרָאֵ֣ל עֽוֹד׃
ו כִּ֤י נוֹעֲצ֣וּ לֵ֣ב יַחְדָּ֑ו עָ֝לֶ֗יךָ בְּרִ֣ית יִכְרֹֽתוּ׃
ז אָהֳלֵ֣י אֱ֭דוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִ֗ים מוֹאָ֥ב וְהַגְרִֽים׃
ח גְּבָ֣ל וְ֭עַמּוֹן וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃
ט גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤י֥וּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃
י עֲשֵֽׂה־לָהֶ֥ם כְּמִדְיָ֑ן כְּֽסִֽיסְרָ֥א כְ֝יָבִ֗ין בְּנַ֣חַל קִישֽׁוֹן׃
יא נִשְׁמְד֥וּ בְֽעֵין־דֹּ֑אר הָ֥יוּ דֹּ֝֗מֶן לָאֲדָמָֽה׃
יב שִׁיתֵ֣מוֹ נְ֭דִיבֵמוֹ כְּעֹרֵ֣ב וְכִזְאֵ֑ב וּֽכְזֶ֥בַח וּ֝כְצַלְמֻנָּ֗ע כָּל־נְסִיכֵֽמוֹ׃
יג אֲשֶׁ֣ר אָ֭מְרוּ נִ֣ירֲשָׁה לָּ֑נוּ אֵ֝֗ת נְא֣וֹת אֱלֹהִֽים׃
יד אֱ‍ֽלֹהַ֗י שִׁיתֵ֥מוֹ כַגַּלְגַּ֑ל כְּ֝קַ֗שׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃
טו כְּאֵ֥שׁ תִּבְעַר־יָ֑עַר וּ֝כְלֶהָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט הָרִֽים׃
טז כֵּ֭ן תִּרְדְּפֵ֣ם בְּסַעֲרֶ֑ךָ וּבְסוּפָתְךָ֥ תְבַהֲלֵֽם׃
יז מַלֵּ֣א פְנֵיהֶ֣ם קָל֑וֹן וִֽיבַקְשׁ֖וּ שִׁמְךָ֣ יְהוָֽה׃
יח יֵבֹ֖שׁוּ וְיִבָּהֲל֥וּ עֲדֵי־עַ֗ד וְֽיַחְפְּר֥וּ וְיֹאבֵֽדוּ׃
יט וְֽיֵדְע֗וּ כִּֽי־אַתָּ֬ה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֣ה לְבַדֶּ֑ךָ עֶ֝לְי֗וֹן עַל־כָּל־הָאָֽרֶץ׃

Перевод

(1) Песнь. Псалом Асафа.

(2) Б-же, да не будет у Тебя покоя, не молчи и не будь спокоен,

(3) Б-же, Ибо вот враги Твои шумят и ненавидящие Тебя подняли голову.

(4) Против народа Твоего замышляют они дурное втайне и совещаются о сберегаемых Тобой.

(5) Сказали они: пойдем и истребим их, чтобы (перестали) быть народом; и да не будет больше упомянуто имя Йисраэйля!

(6) Ибо единодушны они в совещаниях, против Тебя заключают союз.

(7) Шатры Эдома и йишмеэйльтян, Моав и Агрим,

(8) Гевал, и Аммон, и Амалэйк, Пелэшэт с жителями Цора,

(9) И Ашшур присоединился к ним, стали они помощью сыновьям Лота. Сэла!

(10) Сделай им то же, что Мидйану, что Сисре, что Йавину при потоке Кишоне,

(11) Истребленным в Эйн-Доре, ставшим навозом для земли.

(12) Поступи с ними, с начальниками их, как с Орэйвом, как с Зеэйвом, и как с Зэвахом, и как с Цалмунной – со всеми князьями их,

(13) Которые говорили: возьмем во владение себе жилища Б-жьи.

(14) Б-же мой! Сделай их, как перекати-поле, подобными соломе пред ветром.

(15) Как огонь сжигает лес и как пламя опаляет горы,

(16) Так преследуй их бурей Своей и вихрем Своим наведи страх на них.

(17) Исполни позора лица их, доколе искать не будут имени Твоего, Г-споди.

(18) Пусть пристыжены будут и устрашены навеки, и посрамлены будут и да сгинут!

(19) И да узнают, что Ты – един, имя Твое – Г-сподь, (Ты) – Всевышний, над всей землей!