Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 25 Элула: главы 119 א-ל

Теилим перек 80

Транслитерация

  1. Ламнацэах, эль шошаним, эдут лэАсаф мизмор.
  2. Роэ Исраэйль hаазина, ноhэг кацон Йосэф, йошэв hакрувим, hофиа.
  3. Лифнэй Эфраим уВинйамин уМэнашэ, орэра эт гвуратэха, улэха лишуата лану.
  4. Элоhим, hашивэйну, вэhаэр панэйха, вэнивашэа.
  5. Адо-най, Элоhим цэваот, ад матай ашанта битфилат амэха.
  6. hээхальтам лэхэм димъа, ваташкэмо бидмаот шалиш.
  7. Тсимэну мадон лишхэнэйну, вэойвэйну йилъагу ламо.
  8. Элоhим цэваот, hашивэйну, вэhаэр панэйха, вэнивашэа.
  9. Гэфэн, мимицраим тасиа, тэгарэш гойим, ватитаэhа.
  10. Пинита лэфанэйhа, ваташрэш шарашэйhа, ватэмалэ арэц.
  11. Касу hарим цила, ваанафэйhа арзэй эль.
  12. Тэшалах кцирэhа ад йам, вээль наhар йонкотэйhа.
  13. Лама парацта гдэрэйhа, вэаруhа коль оврэй дарэх.
  14. Йехарсэмэна хазир мийаар, вэзиз садай, йиръэна.
  15. Элоhим цэваот, шув на, hабэт мишамаим уръэ, уфкод гэфэн зот.
  16. Вэхана ашэр натъа йеминэха, вэаль бэн имацта лах.
  17. Сруфа ваэш ксуха, мигаарат панэйха йовэду.
  18. Тэhи йадэха аль иш йеминэха, аль бэн адам имацта лах.
  19. Вэлйо насог мимэха, тэхайэну, увшимха никра.
  20. Адо-най, Элоhим цэваот, hашивэну, hаэр панэйха, вэнивашэа.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֥חַ אֶל־שֹׁשַׁנִּ֑ים עֵד֖וּת לְאָסָ֣ף מִזְמֽוֹר׃
ב רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ הַאֲזִ֗ינָה נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן יוֹסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים הוֹפִֽיעָה׃
ג לִפְנֵ֤י אֶפְרַ֨יִם ׀ וּבִנְיָ֘מִ֤ן וּמְנַשֶּׁ֗ה עוֹרְרָ֥ה אֶת־גְּבֽוּרָתֶ֑ךָ וּלְכָ֖ה לִישֻׁעָ֣תָה לָּֽנוּ׃
ד אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
ה יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֑וֹת עַד־מָתַ֥י עָ֝שַׁ֗נְתָּ בִּתְפִלַּ֥ת עַמֶּֽךָ׃
ו הֶ֭אֱכַלְתָּם לֶ֣חֶם דִּמְעָ֑ה וַ֝תַּשְׁקֵ֗מוֹ בִּדְמָע֥וֹת שָׁלִֽישׁ׃
ז תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭דוֹן לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ וְ֝אֹיְבֵ֗ינוּ יִלְעֲגוּ־לָֽמוֹ׃
ח אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
ט גֶּ֭פֶן מִמִּצְרַ֣יִם תַּסִּ֑יעַ תְּגָרֵ֥שׁ גּ֝וֹיִ֗ם וַתִּטָּעֶֽהָ׃
י פִּנִּ֥יתָ לְפָנֶ֑יהָ וַתַּשְׁרֵ֥שׁ שָׁ֝רָשֶׁ֗יהָ וַתְּמַלֵּא־אָֽרֶץ׃
יא כָּסּ֣וּ הָרִ֣ים צִלָּ֑הּ וַ֝עֲנָפֶ֗יהָ אַֽרְזֵי־אֵֽל׃
יב תְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ עַד־יָ֑ם וְאֶל־נָ֝הָ֗ר יֽוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃
יג לָ֭מָּה פָּרַ֣צְתָּ גְדֵרֶ֑יהָ וְ֝אָר֗וּהָ כָּל־עֹ֥בְרֵי דָֽרֶךְ׃
יד יְכַרְסְמֶ֣נָּֽה חֲזִ֣יר מִיָּ֑עַר וְזִ֖יז שָׂדַ֣י יִרְעֶֽנָּה׃
טו אֱלֹהִ֣ים צְבָאוֹת֮ שֽׁ֫וּב־נָ֥א הַבֵּ֣ט מִשָּׁמַ֣יִם וּרְאֵ֑ה וּ֝פְקֹ֗ד גֶּ֣פֶן זֹֽאת׃
טז וְ֭כַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָ֣ה יְמִינֶ֑ךָ וְעַל־בֵּ֝֗ן אִמַּ֥צְתָּה לָּֽךְ׃
יז שְׂרֻפָ֣ה בָאֵ֣שׁ כְּסוּחָ֑ה מִגַּעֲרַ֖ת פָּנֶ֣יךָ יֹאבֵֽדוּ׃
יח תְּֽהִי־יָ֭דְךָ עַל־אִ֣ישׁ יְמִינֶ֑ךָ עַל־בֶּן־אָ֝דָ֗ם אִמַּ֥צְתָּ לָּֽךְ׃
יט וְלֹא־נָס֥וֹג מִמֶּ֑ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗נוּ וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃
כ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ הָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃

Перевод

(1) Руководителю хора, на инструментах, псалом Асафа.
(2) Пастырь Израиля, внемли! Ведущий, как стадо, Йосефа! Восседающий на херувимах, воссияй!
(3) Пред Эфраимом, Биньямином и Менаше пробуди могущество Твоё, и приди на спасение нам.
(4) Б-же, возврати нас, освети нас ликом Своим и мы спасёмся.
(5) Г-сподь, Б-г Воинств! Доколе будешь презирать молитву народа Твоего?
(6) Ты накормил их хлебом плача и напоил их слезами вдоволь.
(7) Ты поставил нас предметом насмешки для соседей наших, и враги наши насмехаются над нами.
(8) Б-г Воинств, возврати нас, освети нас ликом Своим и мы спасёмся.
(9) Виноградную лозу перенес Ты из Египта, изгнал народы и посадил её.
(10) Ты очистил место пред нею, и она пустила корни свои, и наполнила землю.
(11) Покрылись горы тенью её, и ветви её — как кедры Б-га.
(12) Простёрла она отростки свои до моря, и до реки — побеги свои.
(13) Зачем разрушил Ты ограды её, так что обрывают её все проходящие мимо?
(14) Кабан лесной подрывает её, и зверь полевой поедает её.
(15) Б-г Воинств, вернись же! Взгляни с небес, посмотри и вспомни о лозе этой,
(16) О насаждении, которое посадила десница Твоя, и о поросли, которою Ты укрепил.
(17) Она сожжена огнём, как пепелище, от гнева лица Твоего погибает.
(18) Да будет рука Твоя над человеком, которого Ты укрепил для Себя.
(19) И мы не отступим от Тебя; оживи нас и мы воззовем к имени Твоему.
(20) Г-сподь, Б-г Воинств, возврати нас! Освети нас ликом Своим, и мы спасёмся.