Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 24 Элула: главы 113-118

Теилим перек 5

Транслитерация

  1. Ламенацэах эль-hанехилот мизмор ле-Давид.
  2. Амарай hаазина Адо-най, бина hагиги.
  3. hакшива леколь шавъи мальки ве-Элоhай, ки-элеха этпалаль.
  4. Адо-най бокер тишма коли бокер ээрох-леха ваацапэ.
  5. Ки ло эль-хафэц-рэша ата, ло йегурха ра.
  6. Ло-йитъяцеву hолелим ленэгед эйнэха, санэта коль-поалэй авэн.
  7. Теабэд доверэй хазав иш-дамим умирма йетаэв Адо-най.
  8. Ваани беров хасдеха аво вэйтэха, эштахавэ эль-hейхаль кадшэха бейиръатэха.
  9. Адо-най нехэни вэцидкатэха лемаан шорэрай, hайшар лэфанай даркэха.
  10. Ки эйн бэфиhу нехона кирбам hавот, кевэр-патуах геронам лэшонам йахаликун.
  11. hаашимэм Элоhим йипелу мимоацотэhэм беров пишъэhэм hадихэмо, ки мару вах.
  12. Вейисмэху холь-хосэй вах лэолам йеранэну, вэтасэх алэймо, веяълэцу веха оhавэй шемэха.
  13. Ки-ата теварэх цадик Адо-най, кацина рацон таътерэну.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֥חַ אֶֽל־הַנְּחִיל֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי׃
ג הַקְשִׁ֤יבָה ׀ לְק֬וֹל שַׁוְעִ֗י מַלְכִּ֥י וֵאלֹהָ֑י כִּֽי־אֵ֝לֶ֗יךָ אֶתְפַּלָּֽל׃
ד יְֽהוָ֗ה בֹּ֭קֶר תִּשְׁמַ֣ע קוֹלִ֑י בֹּ֥קֶר אֶֽעֱרָךְ־לְ֝ךָ֗ וַאֲצַפֶּֽה׃
ה כִּ֤י ׀ לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֘ץ רֶ֥שַׁע ׀ אָ֑תָּה לֹ֖א יְגֻרְךָ֣ רָֽע׃
ו לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
ז תְּאַבֵּד֮ דֹּבְרֵ֪י כָ֫זָ֥ב אִישׁ־דָּמִ֥ים וּמִרְמָ֗ה יְתָ֘עֵ֥ב ׀ יְהוָֽה׃
ח וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֵֽיכַל־קָ֝דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
ט יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י הושר [הַיְשַׁ֖ר] לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃
י כִּ֤י אֵ֪ין בְּפִ֡יהוּ נְכוֹנָה֮ קִרְבָּ֪ם הַ֫וּ֥וֹת קֶֽבֶר־פָּת֥וּחַ גְּרוֹנָ֑ם לְ֝שׁוֹנָ֗ם יַחֲלִֽיקוּן׃
יא הַֽאֲשִׁימֵ֨ם ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים יִפְּלוּ֮ מִֽמֹּעֲצ֪וֹתֵ֫יהֶ֥ם בְּרֹ֣ב פִּ֭שְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵ֑מוֹ כִּי־מָ֥רוּ בָֽךְ׃
יב וְיִשְׂמְח֨וּ כָל־ח֪וֹסֵי בָ֡ךְ לְעוֹלָ֣ם יְ֭רַנֵּנוּ וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֝ךָ֗ אֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃
יג כִּֽי־אַתָּה֮ תְּבָרֵ֪ךְ צַ֫דִּ֥יק יְהוָ֑ה כַּ֝צִּנָּ֗ה רָצ֥וֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃

Перевод

(1) Руководителю хора на нехилот (на духовых инструментах). Псалом Давида.
(2) Выслушай слова мои, Г-споди, вникни в мысли мои.
(3) Внемли голосу вопля моего, Царь мой и Б-г мой, ибо Тебе я молюсь.
(4) Г-споди, поутру услышь голос мой, поутру предстану пред Тобой и буду ждать.
(5) Ибо Ты — Бог, не терпящий беззакония; не уживеться с Тобой зло.
(6) Не устоят самонадеянные пред глазами Твоими; Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие.
(7) Ты уничтожишь говорящих ложь; человека кровожадного и коварного гнушается Г-сподь.
(8) А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь в храме святости Твоей в страхе перед Тобой.
(9) Г-сподь, веди меня в правде Твоей из-за врагов моих; выпрями передо мной путь Твой.
(10) Ибо нет в устах их истины; внутри них — пагуба; гортань их – открытая могила, языком своим льстят.
(11) Осуди их, Б-же, да падут они от замыслов своих; по множеству преступлений их отвергни их, ибо восстали они против Тебя.
(12) И возрадуются все уповающие на Тебя; вечно будут ликовать, и Ты защитишь их; и будут хвалиться Тобой любящие имя Твое.
(13) Ибо Ты благословишь праведника, Г-споди; благоволением, как щитом, окружаешь его.