Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 23 Тамуза: главы 108-112

Теилим перек 32

Транслитерация

  1. ЛэДавид маскиль, ашрэй нэсуй пэша, ксуй хатаа.
  2. Ашрэй адам лйо йахшов Адо-най ло авон, вээйн бэрухо рэмийа.
  3. Ки hэхэрашти, балу ацамай, бэшаагати коль hайом.
  4. Ки йомам валайла тихбад алай йадэха, нэъпах лэшади, бэхарвонэй кайиц сэла.
  5. Хатати одиаха, ваавони лйо хисити, амарти, одэ алэй фэшаай лаАдо-най, вэата насата авон хатати сэла.
  6. Аль зот йитпалэль коль хасид элэйха, лээт мцо, рак лэшэтэф майим рабим элав лйо йагиу.
  7. Ата сэтэр ли, мицар тицрэни, ранэй фалэт тсовэвэни села.
  8. Аскильха, вэорха бэдэрэх зу тэлэх, йиаца алэйха эйни.
  9. Аль тиhъйу кэсус, кэфэрэд, эйн hавин, бэмэтэг варэсэн эдйо ливлом, баль кров элэйха.
  10. Рабим махъовим лараша, вэhаботэах баАдо-най хэсэд йесовэвэну.
  11. Симху ваАдо-най, вэгилу цадиким, вэhарнину коль йишрэй лэв.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לְדָוִ֗ד מַ֫שְׂכִּ֥יל אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־פֶּ֗שַׁע כְּס֣וּי חֲטָאָֽה׃
ב אַ֥שְֽׁרֵי אָדָ֗ם לֹ֤א יַחְשֹׁ֬ב יְהוָ֣ה ל֣וֹ עָוֺ֑ן וְאֵ֖ין בְּרוּח֣וֹ רְמִיָּה׃
ג כִּֽי־הֶ֭חֱרַשְׁתִּי בָּל֣וּ עֲצָמָ֑י בְּ֝שַׁאֲגָתִ֗י כָּל־הַיּֽוֹם׃
ד כִּ֤י ׀ יוֹמָ֣ם וָלַיְלָה֮ תִּכְבַּ֥ד עָלַ֗י יָ֫דֶ֥ךָ נֶהְפַּ֥ךְ לְשַׁדִּ֑י בְּחַרְבֹ֖נֵי קַ֣יִץ סֶֽלָה׃
ה חַטָּאתִ֨י אוֹדִ֪יעֲךָ֡ וַעֲוֺ֘נִ֤י לֹֽא־כִסִּ֗יתִי אָמַ֗רְתִּי אוֹדֶ֤ה עֲלֵ֣י פְ֭שָׁעַי לַיהוָ֑ה וְאַתָּ֨ה נָ֘שָׂ֤אתָ עֲוֺ֖ן חַטָּאתִ֣י סֶֽלָה׃
ו עַל־זֹ֡את יִתְפַּלֵּ֬ל כָּל־חָסִ֨יד ׀ אֵלֶיךָ֮ לְעֵ֪ת מְ֫צֹ֥א רַ֗ק לְ֭שֵׁטֶף מַ֣יִם רַבִּ֑ים אֵ֝לָ֗יו לֹ֣א יַגִּֽיעוּ׃
ז אַתָּ֤ה ׀ סֵ֥תֶר לִי֮ מִצַּ֪ר תִּ֫צְּרֵ֥נִי רָנֵּ֥י פַלֵּ֑ט תְּס֖וֹבְבֵ֣נִי סֶֽלָה׃
ח אַשְׂכִּֽילְךָ֨ ׀ וְֽאוֹרְךָ֗ בְּדֶֽרֶךְ־ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ אִֽיעֲצָ֖ה עָלֶ֣יךָ עֵינִֽי׃
ט אַל־תִּֽהְי֤וּ ׀ כְּס֥וּס כְּפֶרֶד֮ אֵ֤ין הָ֫בִ֥ין בְּמֶֽתֶג־וָרֶ֣סֶן עֶדְי֣וֹ לִבְל֑וֹם בַּ֝֗ל קְרֹ֣ב אֵלֶֽיךָ׃
י רַבִּ֥ים מַכְאוֹבִ֗ים לָרָ֫שָׁ֥ע וְהַבּוֹטֵ֥חַ בַּיהוָ֑ה חֶ֝֗סֶד יְסוֹבְבֶֽנּוּ׃
יא שִׂמְח֬וּ בַֽיהוָ֣ה וְ֭גִילוּ צַדִּיקִ֑ים וְ֝הַרְנִ֗ינוּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃

Перевод

(1) (Псалом) Давида. Маскил. Счастлив (тот), чье преступление прощено, чей грех закрыт (прощен).

(2) Счастлив человек, которому Г-сподь не вменяет вины (его) ив чьем духе нет лжи.

(3) Когда молчал я (не обращался к Г-споду), истлели кости мои в криках моих вседневных,

(4) Потому что днем и ночью тяготела надо мной рука Твоя; превратилась свежесть моя в летний зной. Сэла!

(5) О грехе моем я сообщил Тебе и вины моей не скрыл; сказал я: признаюсь в проступках моих Г-споду, и снял Ты вину греха моего. Сэла!

(6) Поэтому молится Тебе каждый благочестивый во время, когда найден (Ты), разлив многих вод не застигнет его.

(7) Ты укрытие мне, от бедствия Ты охранишь меня, ликованием избавления окружишь меня. Сэла!

(8) “Вразумлю тебя и покажу тебе путь, каким пойдешь, советовать буду тебе, обращу взор Мой на тебя”.

(9) Не будьте, как конь и как мул неразумный – уздой и удилами нужно обуздывать рот его, чтобы (он) не приблизился к тебе (и не укусил тебя).

(10) Много болей нечестивому, а уповающего на Г-спода – милость окружает его.

(11) Радуйтесь в Господе и веселитесь, праведники, и пойте, все прямодушные.