Псалмы Давида читать онлайн

Спрятать Показать все

Молитва

Восхваления

Ключ от Врат Молитв

Молитвы

Теилим онлайн

Сила Теилим

Коллективное чтение Теилим

Сгулот

Духовные аспекты

Практические аспекты

Внутренний аспект Торы

Цадиким

Цадик – Йесод Олам

Святое Наследие

Праздники

Еврейские Праздники

Особые Периоды

Интересное

Сила Теилим

Рубрики событий

(CC BY-ND-NC) 2022 – 5782 by Sila Tehilim – Материалы сайта подлежат лицензии CC BY-ND-NC 1.0 («Атрибуция — Без производных произведений — Некоммерческое использование») 1.0 Generic

Псалмы Давида: Теилим перек 2

Транслитерация

  1. Лама рагшу гоим, улеумим йэhгу рик.
  2. Йитъяцву малхэй эрэц, верозним носду яхад, аль Адо-най веаль мешихо.
  3. Ненатка эт мосротэмо, венашлиха мимэну авотэмо.
  4. Йошэв башамайим йисхак, Адо-най йильаг ламо.
  5. Аз йедабэр элэмо веапо, увахароно йеваhалэмо.
  6. Ваани насахти малки, аль Цийон hар кодши.
  7. Асапра эль хок, Адо-най амар элай, бни ата, ани hайом йелидтиха.
  8. Шеаль мимени, веэтна гойим нахалатэха, ваахузатха афсэй арэц.
  9. Тероэм бешэвэт барзэль, кихли йоцэр тенапцэм.
  10. Веата мелахим, hаскилу, hивасру шофтэй арэц.
  11. Ивду эт Адо-най бейиръа, вегилу биръада.
  12. Нашку вар, пэн йеэнаф, ветовду дэрэх ки йивъар кимеат апо, ашрэй коль хосэй во.
[social-share style="button" size="s" template="29" counters="1" buttons="facebook,vk,print,mail,ok,whatsapp,yahoomail,gmail,mailru,viber,telegram,skype,messenger"]

Текст на иврите

א לָ֭מָּה רָגְשׁ֣וּ גוֹיִ֑ם וּ֝לְאֻמִּ֗ים יֶהְגּוּ־רִֽיק׃
ב יִ֥תְיַצְּב֨וּ ׀ מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ וְרוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־יָ֑חַד עַל־יְ֝הוָה וְעַל־מְשִׁיחֽוֹ׃
ג נְֽ֭נַתְּקָה אֶת־מֽוֹסְרוֹתֵ֑ימוֹ וְנַשְׁלִ֖יכָה מִמֶּ֣נּוּ עֲבֹתֵֽימוֹ׃
ד יוֹשֵׁ֣ב בַּשָּׁמַ֣יִם יִשְׂחָ֑ק אֲ֝דֹנָ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ׃
ה אָ֤ז יְדַבֵּ֣ר אֵלֵ֣ימוֹ בְאַפּ֑וֹ וּֽבַחֲרוֹנ֥וֹ יְבַהֲלֵֽמוֹ׃
ו וַ֭אֲנִי נָסַ֣כְתִּי מַלְכִּ֑י עַל־צִ֝יּ֗וֹן הַר־קָדְשִֽׁי׃
ז אֲסַפְּרָ֗ה אֶֽ֫ל חֹ֥ק יְֽהוָ֗ה אָמַ֘ר אֵלַ֥י בְּנִ֥י אַ֑תָּה אֲ֝נִ֗י הַיּ֥וֹם יְלִדְתִּֽיךָ׃
ח שְׁאַ֤ל מִמֶּ֗נִּי וְאֶתְּנָ֣ה ג֭וֹיִם נַחֲלָתֶ֑ךָ וַ֝אֲחֻזָּתְךָ֗ אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
ט תְּ֭רֹעֵם בְּשֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל כִּכְלִ֖י יוֹצֵ֣ר תְּנַפְּצֵֽם׃
י וְ֭עַתָּה מְלָכִ֣ים הַשְׂכִּ֑ילוּ הִ֝וָּסְר֗וּ שֹׁ֣פְטֵי אָֽרֶץ׃
יא עִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה בְּיִרְאָ֑ה וְ֝גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה׃
יב נַשְּׁקוּ־בַ֡ר פֶּן־יֶאֱנַ֤ף ׀ וְתֹ֬אבְדוּ דֶ֗רֶךְ כִּֽי־יִבְעַ֣ר כִּמְעַ֣ט אַפּ֑וֹ אַ֝שְׁרֵ֗י כָּל־ח֥וֹסֵי בֽוֹ׃

Перевод

(1) Почему волнуются народы и племена замышляют тщетное?

(2) Встают цари земли и властелины совещаются вместе – против Г-спода и против помазанника Его:

(3) “Разорвем узы их и сбросим с себя путы их!”

(4) Сидящий в небесах усмехается, Г-сподь насмехается над ними.

(5) Тогда заговорит Он с ними в гневе Своем и в ярости Своей напугает их.

(6) Ведь Я поставил царя Моего над Цийоном, горой святой Моей!

(7) Расскажу о решении: Г-сподь сказал мне: сын Мой ты, сегодня Я родил тебя.

(8) Проси Меня, и Я дам народы в наследие тебе, и во владение тебе – края земли.

(9) Сокрушишь их жезлом железным, как сосуд горшечника, разобьешь их.

(10) А ныне, цари, образумьтесь! Внимайте назиданию, судьи земли!

(11) Служите Г-споду в страхе и радуйтесь в трепете.

(12) Вооружитесь чистотой, чтобы не разгневался Он и чтобы не погибнуть вам в пути, ибо еще немного – и разгорится гнев Его. Счастливы все, полагающиеся на Него!