Псалмы Давида читать онлайн

Спрятать Показать все

Молитва

Восхваления

Ключ от Врат Молитв

Молитвы

Теилим онлайн

Сила Теилим

Коллективное чтение Теилим

Сгулот

Духовные аспекты

Практические аспекты

Внутренний аспект Торы

Цадиким

Цадик – Йесод Олам

Святое Наследие

Праздники

Еврейские Праздники

Особые Периоды

Интересное

Сила Теилим

Рубрики событий

(CC BY-ND-NC) 2022 – 5782 by Sila Tehilim – Материалы сайта подлежат лицензии CC BY-ND-NC 1.0 («Атрибуция — Без производных произведений — Некоммерческое использование») 1.0 Generic

Псалмы Давида: Теилим перек 146

Транслитерация

  1. hалелуяh, hалели нафши эт Адо-най.
  2. Аhалела Адо-най бехайяй, азамра лЭлойhай беоди.
  3. Аль тивтеху виндивим, бевен адам шеэйн ло тшуа.
  4. Тэце рухо яшув леадмато, байом hаhу авду эштонотав.
  5. Ашрей шеЭль Яаков беэзро, сивро аль Адо-най Элойhав.
  6. Осэ шамаим ваарец, эт hаям веэт коль ашер бам, hашомер эмет леолам.
  7. Осэ мишпат лаашуким, нотэн лехем лареэвим, Адо-най матир асурим.
  8. Адо-най покеах иврим, Адо-най зокеф кфуфим, Адо-най оhев цадиким.
  9. Адо-най шомер эт герим, ятом веальмана йеодед, ведэрех решаим йиавет.
  10. Йимлох Адо-най леолам Элойhайих Цийон ледор вадор hалелуяh.
[social-share style="button" size="s" template="29" counters="1" buttons="facebook,vk,print,mail,ok,whatsapp,yahoomail,gmail,mailru,viber,telegram,skype,messenger"]

Текст на иврите

א הַֽלְלוּ־יָ֡הּ הַלְלִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־יְהוָֽה׃
ב אֲהַלְלָ֣ה יְהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵֽאלֹהַ֣י בְּעוֹדִֽי׃
ג אַל־תִּבְטְח֥וּ בִנְדִיבִ֑ים בְּבֶן־אָדָ֓ם ׀ שֶׁ֤אֵֽין ל֥וֹ תְשׁוּעָֽה׃
ד תֵּצֵ֣א ר֭וּחוֹ יָשֻׁ֣ב לְאַדְמָת֑וֹ בַּיּ֥וֹם הַ֝ה֗וּא אָבְד֥וּ עֶשְׁתֹּנֹתָֽיו׃
ה אַשְׁרֵ֗י שֶׁ֤אֵ֣ל יַעֲקֹ֣ב בְּעֶזְר֑וֹ שִׂ֝בְר֗וֹ עַל־יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
ו עֹשֶׂ֤ה ׀ שָׁ֘מַ֤יִם וָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּ֥ם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֑ם הַשֹּׁמֵ֖ר אֱמֶ֣ת לְעוֹלָֽם׃
ז עֹשֶׂ֤ה מִשְׁפָּ֨ט ׀ לָעֲשׁוּקִ֗ים נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לָרְעֵבִ֑ים יְ֝הוָ֗ה מַתִּ֥יר אֲסוּרִֽים׃
ח יְהוָ֤ה ׀ פֹּ֘קֵ֤חַ עִוְרִ֗ים יְ֭הוָה זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים יְ֝הוָ֗ה אֹהֵ֥ב צַדִּיקִֽים׃
ט יְהוָ֤ה ׀ שֹׁ֘מֵ֤ר אֶת־גֵּרִ֗ים יָת֣וֹם וְאַלְמָנָ֣ה יְעוֹדֵ֑ד וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים יְעַוֵּֽת׃
י יִמְלֹ֤ךְ יְהוָ֨ה ׀ לְעוֹלָ֗ם אֱלֹהַ֣יִךְ צִ֭יּוֹן לְדֹ֥ר וָדֹ֗ר הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

Перевод

(1) Алелуйа. Хвали, душа моя, Г-спода!

(2) Хвалить буду Г-спода (всю) жизнь мою, воспою Б-гу моему, доколе существую.

(3) Не полагайтесь на вельмож, на сына человеческого, который не может помочь.

(4) Выходит дух его (и) возвращается он в землю свою; в день тот исчезают мысли его.

(5) Счастлив тот, кому в помощь Б-г Йаакова, чья надежда – на Г-спода Б-га его,

(6) Создавшего небо и землю, море и все, что в них, хранящего верность вечно,

(7) Творящего суд угнетенным, дающего хлеб голодным. Г-сподь освобождает узников.

(8) Г-сподь делает зрячими слепых, Г-сподь выпрямляет согбенных, Г-сподь любит праведников.

(9) Г-сподь хранит чужеземцев, сироту и вдову ободряет, а путь нечестивых искривляет (не дает им достичь цели).

(10) Г-сподь царствовать будет вовеки, Б-г твой, Цийон, – из рода в род. Алелуйа.