Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 25 Элула: главы 119 א-ל

Теилим перек 140

Транслитерация

  1. Ламнацэах мизмор лэДавид.
  2. Хальцэни Адо-най мэадам ра, мэиш хамасим тинцэрэни.
  3. Ашэр хашву раот бэлэв коль йом, йагуру мильхамот.
  4. Шанэну лэшонам кмо нахаш, хамат ахшув тахат сфатэймо сэла.
  5. Шамрэни Адо-най мидэй раша, мэиш хамасим тинцэрэни, ашэр хашву лидхот пэамай.
  6. Тамну гэим пах ли вахавалим, парсу рэшэт лэйад маъгаль, мокшим шату ли сэла.
  7. Амарти лаАдо-най Эли ата, hаазина Адо-най коль таханунай.
  8. Элоhим Адо-най, оз йешуати, сакота лэроши бэйом нашэк.
  9. Аль титэн Адо-най маавайей раша, зэмамо аль тафэк, йаруму сэла.
  10. Рош мэсибай, амаль сфатэймо йехасэмо.
  11. Йимоту алэйhэм гэхалим, баэш йапилэм, бэмаhаморот баль йакуму.
  12. Иш лашон, баль йикон баарэц, иш хамас ра йецудэну лэмадхэфот.
  13. Йадати ки йаасэ Адо-най дин ани, мишпат эвьйоним.
  14. Ах, цадиким йоду лишмэха, йешву йешарим эт панэйха.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב חַלְּצֵ֣נִי יְ֭הוָה מֵאָדָ֣ם רָ֑ע מֵאִ֖ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵֽנִי׃
ג אֲשֶׁ֤ר חָשְׁב֣וּ רָע֣וֹת בְּלֵ֑ב כָּל־י֝֗וֹם יָג֥וּרוּ מִלְחָמֽוֹת׃
ד שָֽׁנֲנ֣וּ לְשׁוֹנָם֮ כְּֽמוֹ־נָ֫חָ֥שׁ חֲמַ֥ת עַכְשׁ֑וּב תַּ֖חַת שְׂפָתֵ֣ימוֹ סֶֽלָה׃
ה שָׁמְרֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ מִ֘ידֵ֤י רָשָׁ֗ע מֵאִ֣ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵ֑נִי אֲשֶׁ֥ר חָ֝שְׁב֗וּ לִדְח֥וֹת פְּעָמָֽי׃
ו טָֽמְנֽוּ־גֵאִ֨ים ׀ פַּ֡ח לִ֗י וַחֲבָלִ֗ים פָּ֣רְשׂוּ רֶ֭שֶׁת לְיַד־מַעְגָּ֑ל מֹקְשִׁ֖ים שָֽׁתוּ־לִ֣י סֶֽלָה׃
ז אָמַ֣רְתִּי לַ֭יהוָה אֵ֣לִי אָ֑תָּה הַאֲזִ֥ינָה יְ֝הוָ֗ה ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
ח יְהֹוִ֣ה אֲ֭דֹנָי עֹ֣ז יְשׁוּעָתִ֑י סַכֹּ֥תָה לְ֝רֹאשִׁ֗י בְּי֣וֹם נָֽשֶׁק׃
ט אַל־תִּתֵּ֣ן יְ֭הוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמ֥וֹ אַל־תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃
י רֹ֥אשׁ מְסִבָּ֑י עֲמַ֖ל שְׂפָתֵ֣ימוֹ יכסומו [יְכַסֵּֽמוֹ׃]
יא ימיטו [יִמּ֥וֹטוּ] עֲלֵיהֶ֗ם גֶּֽחָ֫לִ֥ים בָּאֵ֥שׁ יַפִּלֵ֑ם בְּ֝מַהֲמֹר֗וֹת בַּֽל־יָקֽוּמוּ׃
יב אִ֥ישׁ לָשׁוֹן֮ בַּל־יִכּ֪וֹן בָּ֫אָ֥רֶץ אִישׁ־חָמָ֥ס רָ֑ע יְ֝צוּדֶ֗נּוּ לְמַדְחֵפֹֽת׃
יג ידעת [יָדַ֗עְתִּי] כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃
יד אַ֣ךְ צַ֭דִּיקִים יוֹד֣וּ לִשְׁמֶ֑ךָ יֵשְׁב֥וּ יְ֝שָׁרִ֗ים אֶת־פָּנֶֽיךָ׃

Перевод

(1) Руководителю хора. Псалом Давида.
(2) Избавь меня, Г-споди, от человека злого, от человека, исполненного насилия, защити меня.
(3) Они замышляют злое в сердце своём, всякий день точат они мечи войны.
(4) Остры их языки, как змея; гнев ядовитый — под их губами. Сэла!
(5) Храни меня, Г-споди, от рук злых, от человека, исполненного насилия; который замышляет подстеречь мои шаги.
(6) Они ставят для меня ловушки, расстилают сети, к круговым путям расставляют сети; ловушки они расставили для меня. Сэла!
(7) Я сказал Г-споду: «Ты — мой Б-г; слушай, Г-споди, голос моих молитв».
(8) Г-споди, Г-сподь мой, сила моя и спасение моё, ты вознесёшь голову мою в день сражения.
(9) Не давай, Г-споди, успеха злодею, не дай подняться его замыслам. Сэла!
(10) Да обрушиться на него зло его собственных уст.
(11) Пусть обрушатся на них угли, пусть в огне падут они в пропасть, пусть не восстанут.
(12) Обманщик не устоит на земле, человек насилия и зла будет повержен в бездну.
(13) Я знаю, что Г-сподь совершит суд для бедного, что Он восстановит справедливость несчастным.
(14) А праведники восхвалят имя Твое, прямые и честные будут стоять пред лицом Твоим.