Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 18 Кислева: главы 88-89

Теилим перек 140

Транслитерация

  1. Ламенацэах мизмор ле-Давид.
  2. Халецэни Адо-най меадам ра, меиш хамасим тинцерэни.
  3. Ашер хашеву раот белев коль-йом, йагуру милхамот.
  4. Шанену лешонам кемо-нахаш, хамат ахшув тахат сефатэмо сэла.
  5. Шомрэни Адо-най мидэй раша, меиш хамасим тинцерэни, ашер хашеву лидхот пеамай.
  6. Тамену геим пах ли вахавалим паресу рэшет лейад-маъгаль мокешим шату-ли сэла.
  7. Амарти ла-Адо-най Эли ата, hаазина Адо-най коль таханунай.
  8. Элоhим Адо-най оз йешуати, сакота лероши бейом нашек.
  9. Аль-титен Адо-най маавае раша, земамо аль-тафэк, йаруму сэла.
  10. Рош месибай, амаль сефатэмо йехасэмо.
  11. Йимоту алеhэм гехалим, баэш йапилэм, бемаhаморот баль-йакуму.
  12. Иш лашон баль йикон баарэц, иш-хамас ра йецудэну лемадхефот.
  13. Йадати ки-йаасэ Адо-най дин ани, мишпат эвьйоним.
  14. Ах цадиким йоду лишмэха, йешеву йешарим эт-панэха.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב חַלְּצֵ֣נִי יְ֭הוָה מֵאָדָ֣ם רָ֑ע מֵאִ֖ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵֽנִי׃
ג אֲשֶׁ֤ר חָשְׁב֣וּ רָע֣וֹת בְּלֵ֑ב כָּל־י֝֗וֹם יָג֥וּרוּ מִלְחָמֽוֹת׃
ד שָֽׁנֲנ֣וּ לְשׁוֹנָם֮ כְּֽמוֹ־נָ֫חָ֥שׁ חֲמַ֥ת עַכְשׁ֑וּב תַּ֖חַת שְׂפָתֵ֣ימוֹ סֶֽלָה׃
ה שָׁמְרֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ מִ֘ידֵ֤י רָשָׁ֗ע מֵאִ֣ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵ֑נִי אֲשֶׁ֥ר חָ֝שְׁב֗וּ לִדְח֥וֹת פְּעָמָֽי׃
ו טָֽמְנֽוּ־גֵאִ֨ים ׀ פַּ֡ח לִ֗י וַחֲבָלִ֗ים פָּ֣רְשׂוּ רֶ֭שֶׁת לְיַד־מַעְגָּ֑ל מֹקְשִׁ֖ים שָֽׁתוּ־לִ֣י סֶֽלָה׃
ז אָמַ֣רְתִּי לַ֭יהוָה אֵ֣לִי אָ֑תָּה הַאֲזִ֥ינָה יְ֝הוָ֗ה ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
ח יְהֹוִ֣ה אֲ֭דֹנָי עֹ֣ז יְשׁוּעָתִ֑י סַכֹּ֥תָה לְ֝רֹאשִׁ֗י בְּי֣וֹם נָֽשֶׁק׃
ט אַל־תִּתֵּ֣ן יְ֭הוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמ֥וֹ אַל־תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃
י רֹ֥אשׁ מְסִבָּ֑י עֲמַ֖ל שְׂפָתֵ֣ימוֹ יכסומו [יְכַסֵּֽמוֹ׃]
יא ימיטו [יִמּ֥וֹטוּ] עֲלֵיהֶ֗ם גֶּֽחָ֫לִ֥ים בָּאֵ֥שׁ יַפִּלֵ֑ם בְּ֝מַהֲמֹר֗וֹת בַּֽל־יָקֽוּמוּ׃
יב אִ֥ישׁ לָשׁוֹן֮ בַּל־יִכּ֪וֹן בָּ֫אָ֥רֶץ אִישׁ־חָמָ֥ס רָ֑ע יְ֝צוּדֶ֗נּוּ לְמַדְחֵפֹֽת׃
יג ידעת [יָדַ֗עְתִּי] כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃
יד אַ֣ךְ צַ֭דִּיקִים יוֹד֣וּ לִשְׁמֶ֑ךָ יֵשְׁב֥וּ יְ֝שָׁרִ֗ים אֶת־פָּנֶֽיךָ׃

Перевод

(1) Руководителю хора. Псалом Давида.
(2) Избавь меня, Г-споди, от человека злого, от человека, исполненного насилия, защити меня.
(3) Они замышляют злое в сердце своём, всякий день точат они мечи войны.
(4) Остры их языки, как змея; гнев ядовитый — под их губами. Сэла!
(5) Храни меня, Г-споди, от рук злых, от человека, исполненного насилия; который замышляет подстеречь мои шаги.
(6) Они ставят для меня ловушки, расстилают сети, к круговым путям расставляют сети; ловушки они расставили для меня. Сэла!
(7) Я сказал Г-споду: «Ты — мой Б-г; слушай, Г-споди, голос моих молитв».
(8) Г-споди, Г-сподь мой, сила моя и спасение моё, ты вознесёшь голову мою в день сражения.
(9) Не давай, Г-споди, успеха злодею, не дай подняться его замыслам. Сэла!
(10) Да обрушиться на него зло его собственных уст.
(11) Пусть обрушатся на них угли, пусть в огне падут они в пропасть, пусть не восстанут.
(12) Обманщик не устоит на земле, человек насилия и зла будет повержен в бездну.
(13) Я знаю, что Г-сподь совершит суд для бедного, что Он восстановит справедливость несчастным.
(14) А праведники восхвалят имя Твое, прямые и честные будут стоять пред лицом Твоим.