Псалмы Давида читать онлайн

Спрятать Показать все

Молитва

Восхваления

Ключ от Врат Молитв

Молитвы

Теилим онлайн

Сила Теилим

Коллективное чтение Теилим

Сгулот

Духовные аспекты

Практические аспекты

Внутренний аспект Торы

Цадиким

Цадик – Йесод Олам

Святое Наследие

Праздники

Еврейские Праздники

Особые Периоды

Интересное

Сила Теилим

Рубрики событий

(CC BY-ND-NC) 2022 – 5782 by Sila Tehilim – Материалы сайта подлежат лицензии CC BY-ND-NC 1.0 («Атрибуция — Без производных произведений — Некоммерческое использование») 1.0 Generic

Псалмы Давида: Теилим перек 135

Транслитерация

  1. hалелуяh hалелу эт шем Адо-най, hалелу авдей Адо-най.
  2. Шеомдим бевейт Адо-най, бехацрот бейт Элоhейну.
  3. hалелуяh ки тов Адо-най, замру лишмо ки наим.
  4. Ки Яаков бахар ло яh, Йисраэль лисгулато.
  5. Ки ани ядати ки гадоль Адо-най, ваадонейну миколь элойhим.
  6. Коль ашер хафец Адо-най аса, башамаим уваарец, баямим вехоль теhомот.
  7. Маале несиим микце hаарец, браким ламатар аса, моце руах меоцротав.
  8. Шеhика бехорей Мицраим, меадам ад беhема.
  9. Шалах отот умофтим бетохехи мицраим, бефаръо увехоль авадав.
  10. Шеhика гойим рабим, веhараг млахим ацумим.
  11. Лесихон мелех hаЭмори, улеОг мелех hаБашан, улехоль мамлахот Кнаан.
  12. Венатан арцам нахала, нахала леЙисраэль амо.
  13. Адо-най шимха леолам, Адо-най зихреха ледор вадор.
  14. Ки ядин Адо-най амо, веаль авадав йитнехам.
  15. Ацабей hагойим кесеф везаhав, маасе йидей адам.
  16. Пе лаhем вело йидаберу, эйнаим лаhем вело йиръу.
  17. Азнаим лаhем вело яазину, аф эйн йеш руах бефиhем.
  18. Кмоhем йиhъю осейhем, коль ашер ботэах баhем.
  19. Бейт Йисраэль барху эт Адо-най, бейт Аhарон барху эт Адо-най.
  20. Бейт hаЛеви барху эт Адо-най, йиръэй Адо-най барху эт Адо-най.
  21. Барух ААдо-най миЦийон, шохен Йирушалаим, hалелу яh.

Текст на иврите

א הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַֽ֭לְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה הַֽ֝לְלוּ עַבְדֵ֥י יְהוָֽה׃
ב שֶׁ֣֭עֹֽמְדִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּ֝חַצְר֗וֹת בֵּ֣ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
ג הַֽ֭לְלוּ־יָהּ כִּי־ט֣וֹב יְהוָ֑ה זַמְּר֥וּ לִ֝שְׁמ֗וֹ כִּ֣י נָעִֽים׃
ד כִּֽי־יַעֲקֹ֗ב בָּחַ֣ר ל֣וֹ יָ֑הּ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל לִסְגֻלָּתֽוֹ׃
ה כִּ֤י אֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי כִּי־גָד֣וֹל יְהוָ֑ה וַ֝אֲדֹנֵ֗ינוּ מִכָּל־אֱלֹהִֽים׃
ו כֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהוָ֗ה עָ֫שָׂ֥ה בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָ֑רֶץ בַּ֝יַּמִּ֗ים וְכָל־תְּהוֹמֽוֹת׃
ז מַֽעֲלֶ֣ה נְשִׂאִים֮ מִקְצֵ֪ה הָ֫אָ֥רֶץ בְּרָקִ֣ים לַמָּטָ֣ר עָשָׂ֑ה מֽוֹצֵא־ר֝וּחַ מֵאֽוֹצְרוֹתָֽיו׃
ח שֶֽׁ֭הִכָּה בְּכוֹרֵ֣י מִצְרָ֑יִם מֵ֝אָדָ֗ם עַד־בְּהֵמָֽה׃
ט שָׁלַ֤ח ׀ אֹת֣וֹת וּ֭מֹפְתִים בְּתוֹכֵ֣כִי מִצְרָ֑יִם בְּ֝פַרְעֹ֗ה וּבְכָל־עֲבָדָֽיו׃
י שֶֽׁ֭הִכָּה גּוֹיִ֣ם רַבִּ֑ים וְ֝הָרַ֗ג מְלָכִ֥ים עֲצוּמִֽים׃
יא לְסִיח֤וֹן ׀ מֶ֤לֶךְ הָאֱמֹרִ֗י וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן וּ֝לְכֹ֗ל מַמְלְכ֥וֹת כְּנָֽעַן׃
יב וְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם נַחֲלָ֑ה נַ֝חֲלָ֗ה לְיִשְׂרָאֵ֥ל עַמּֽוֹ׃
יג יְ֭הוָה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָ֑ם יְ֝הוָ֗ה זִכְרְךָ֥ לְדֹר־וָדֹֽר׃
יד כִּֽי־יָדִ֣ין יְהוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְעַל־עֲ֝בָדָ֗יו יִתְנֶחָֽם׃
טו עֲצַבֵּ֣י הַ֭גּוֹיִם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃
טז פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
יז אָזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יַאֲזִ֑ינוּ אַ֝֗ף אֵין־יֶשׁ־ר֥וּחַ בְּפִיהֶֽם׃
יח כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃
יט בֵּ֣ית יִ֭שְׂרָאֵל בָּרֲכ֣וּ אֶת־יְהוָ֑ה בֵּ֥ית אַ֝הֲרֹ֗ן בָּרֲכ֥וּ אֶת־יְהוָֽה׃
כ בֵּ֣ית הַ֭לֵּוִי בָּרֲכ֣וּ אֶת־יְהוָ֑ה יִֽרְאֵ֥י יְ֝הוָ֗ה בָּרֲכ֥וּ אֶת־יְהוָֽה׃
כא בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ מִצִּיּ֗וֹן שֹׁ֘כֵ֤ן יְֽרוּשָׁלִָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

Перевод

(1) Алелуйа. Хвалите имя Г-сподне, хвалите, рабы Господни,

(2) Стоящие в доме Г-споднем, во дворах дома Б-га нашего.

(3) Хвалите Г-спода, ибо благ Г-сподь, пойте имени Его, потому что сладостно (это),

(4) Потому что Йаакова избрал себе Г-сподь, Йисраэйля – дорогим достоянием Своим.

(5) Ибо знаю я, что велик Г-сподь и Г-сподь наш (выше) всех Б-гов.

(6) Все, что угодно Г-споду, делает Он в небесах и на земле, в морях и (во) всех безднах –

(7) Поднимает облака от края земли, молнии для дождя творит, ветер выводит из сокровищниц Своих, –

(8) (Он), который поразил первенцев египетских – от человека до скота.

(9) Послал Он знамения и чудеса среди тебя, Египет, над Паро и всеми рабами его.

(10) (Он), который поразил народы многие и убивал царей сильных:

(11) Сихона, царя аморейского, и Ога, царя Башана, и все царства Кенаана.

(12) И отдал Он земли их в наследие, наследие Йисраэйлю, народу Своему.

(13) Г-сподь – имя Твое вечно, Г-сподь – память о Тебе , из рода в род,

(14) Ибо заступится Г-сподь за народ Свой и пожалеет (о приговоре) рабам Своим.

(15) Идолы народов – серебро и золото, дело рук человеческих.

(16) Рот у них – а не говорят они, глаза у них – а не видят;

(17) Уши у них – а не слышат, и нет дыхания во ртах их.

(18) Подобны им да будут делающие их, каждый, кто полагается на них.

(19) Дом Йисраэйля, благословите Г-спода, дом Аарона, благословите Г-спода!

(20) Дом Лэйви, благословите Г-спода, боящиеся Г-спода, благословите Г-спода!

(21) Благословен из Цийона Г-сподь, обитающий в Йерушалаиме. Алелуйа.

Меню