9 Кислева — 9 минут в 9-м часу 9-го месяца

9 Кислева — это особый день по еврейской традиции. В этот день есть красивая сгула — помолиться в течение 9 минут 9-го числа, 9-го месяца, в 9-м часу, а, особенно сильно, если еще этот день приходится на 9-й год из цикла «Йовель» (юбилейных лет).

Это — Эт рацон — время желания — время благоволения Небес — самое подходящее время для молитв Ашему.

В течение этих 9 коротких минут можно удостоиться и привлечь к себе из корня изобилия все виды «брахот, йешуот ве нисим». 

Те, кто родились в это время — они уже благословлены успехом на всю свою жизнь. Те, же, кто не родились, — через тшуву в это время — считаются, как бы новорожденными (по Рамбану), и могут привлечь к себе многие виды изобилия.

9-й месяц — отсчитывается от месяца Нисан, 9-й час — от Аэлет а-Шахар по местному времени, 9 минут — от этого времени (опять же во сколько Аэлет а-Шахар — плюс 9 минут). 

Раби Авраам Азулай (зц’л) написал в своем труде «Хесед Ле’Авраам»«Я видел в книге «Брит Менуха», что девятый час, девятого дня,  девятого месяца в течение 9 минут — это время больших успехов и удач, и причина этого в том, что на это время приходится 9-е колесо (орбита), место, где нет клипот и канал изобилия».

Также Рамбан пишет, что 9-ый год юбилейного цикла (Йовель), в 9-ый месяц, на 9-ый день, в 9-ый час — это время особого благоволения. Он учит: «9-ый час — час радости и веселья, время полуденной молитвы. И знай, что 9-ый год избранный, и 9-ый месяц самый лучший и желанный, и 9-ый день этого месяца лучший из всех дней, а 9-ый час лучший из всех часов». 

Эта сгула основана на учении кабалиста Раби Авраама Маримона hа-Сфаради — автора книги «Брит Менуха», где говорится, что эта сгула известна со времен мудрецов Мишны и обладает великой святостью.

В «Брит Менуха» Рав Авраам Меримон ha-Сфаради говорит, что составил эту книгу со слов души Рава Хамай Гаона — «аль пи нишмат Рабби Хамай Гаон» — автора многих кабалистических книг, в том числе и «Сефер а-Июн». 

В конце же молитвы, составленной специально для чтения в эти 9 минут, Рав Авраам Меримон ha-Сфаради пишет, что эта молитва — принадлежит перу Рабби Нехуньи бен Акана — Таны, автора молитвы «Анна бе-Коах», знаменитой кабалистической книги «Баhир».

Молитва в Эт Рацон 9 Кислева

  1. Перед молитвой хорошо дать цдаку;
  2. Зажечь свечи ле-Хвод составителей молитвы :

🕯Рав Авраам Меримон ha-Сфаради,

🕯Тана — Раби Нехунья бен Акана

🕯 Раби Хамай Гаон

  1. В книге «Разиэля hа-Малаха»дается молитва, которую читают в Эт Рацон — перед Хайхал Рацон (чертогом Желаний) и это три псалма в следующем порядке: 93, 29, 24

Теилим 93

1.А-дойной малах, гэут лавэш, лавэш Ад-най оз hитъазар, аф тикон тэвель, баль тимот.
2. Нахон кисъаха меаз, меолам ата.
3. Насъу неhарот Ад-най, насъу неhарот колам, йисъу неhарот дахъям.
4. Миколот маим рабим, адирим мишберей ям, адир бамаром Ад-най.
5. Эдотэха неэмну меод, левэтэха наава кодеш, Ад-най леорех ямим.

Теилим 29

1.Мизмор ле-Давид, hаву л-Ад-най бней элим, hаву л-Ад-най кавод ваоз.
2. hаву л-Ад-най кевод шмо, hиштахаву л-Ад-най беhадрат кодеш.
3. Коль Ад-най аль hамаим, эль hакавод hиръим, Ад-най аль маим рабим.
4. Коль Ад-най бакоах, коль Ад-най бэhадар.
5. Коль Ад-най шовэр аразим, вайишабер Ад-най эт арзэй hа-Леванон.
6. Ваяркидэм кмо эгель, Леванон ве-Сирьйон кмо вэн реэмим.
7. Коль Ад-най хоцэв лаhавот эш.
8. Коль Ад-най яхиль мидбар, яхиль Ад-най мидбар Кадеш.
9. Коль Ад-най йихолэль аялот, вайехесоф йиарот, увеhэйхало куло омэр кавод.
10. Ад-най ламабуль яшав, вайешэв Ад-най мэлех леолам.
11. Ад-най оз леамо йитэн, Ад-най йиварех эт амо вашалом.

Теилим 24

1.Ле-Давид мизмор, л-Ад-най hаарец умлоаh, тэвель вейошвей ваh.
2. Ки hу аль ямим йисада, веаль неhарот йихоненэа.
3. Ми яалэ веhар Ад-най, уми якум бимком кадшо.
4. Неки хапаим увар левав, ашер ло наса лашав нафши, вело нишба лемирма.
5. Йиса враха мээт Ад-най, уцдака ме-Элойhэй йишъо.
6. Зэ дор дорешав, мевакшей фанеха, Яаков сэла.
7. Сэу шеарим рашейхем, веhинасъу питхей олам, веяво мэлех hакавод.
8. Ми зэ мэлех hакавод, Ад-най изуз вегибор, Ад-най гибор мильхама.
9. Сэу шеарим рашейхем, веhинасъу питхей олам, веяво мэлех hакавод.
10. Ми зэ мэлех hакавод, Ад-най Цваот, hу мэлех hакавод сэла.

  1. Отрывки из Торы

Рав Авраам Меримон ha-Сфаради советуют читать перед Святой Молитвой у Чертога Желаний отрывки из Торы, где содержится Тайна Благоволения Вс-вышнего к еврейскому народу и это пасуким о Ковчеге и Керувах. 

А Рав Ицхак Нахмани учит, что, так как Чертог Желаний преграждает клипа Амалека, то хорошо перед молитвой прочесть отрывок «Захор» и пасуким про бой с Амалеком в Рефидим. 

ШМОТ 17: 8-14

  1. ВАЯВО АМАЛЕК ВАЙИЛАХЕМ ИМ-ЙИСРАЭЛЬ БИРЕФИДИМ.
  2. ВАЁМЕР МОШЕ ЭЛЬ-ЕhОШУА БЕХАР-ЛАНУ АНАШИМ ВЕЦЭ hИЛАХЭМ БААМАЛЕК МАХАР АНОХИ НИЦАВ АЛЬ-РОШ hАГИВЪА УМАТЭ hАЭЛОhИМ БЕЯДИ.
  3. ВАЯАС EhOШУA КААШЕР АМАР-ЛО МОШЕ ЛЕhИЛАХЭМ БААМАЛЕК УМОШЕ AhAPOH ВЕХУР АЛУ РОШ hАГИВЪА.
  4. ВЕhАЯ КААШЕР ЯРИМ МОШЕ ЯДО ВЕГАВАР ЙИСРАЭЛЬ ВЕХААШЕР ЯНИЯХ ЯДО ВЕГАВАР АМАЛЕК.
  5. ВИДЭ МОШЕ КЕВЕДИМ ВАЙИКХУ-ЭВЕН ВАЯСИМУ ТАХТАВ ВАЕШЕВ АЛЕhА ВЕАhАРОН ВЕХУР ТАМЕХУ ВЕЯДАВ МИЗЭ ЭХАД УМИЗЭ ЭХАД ВАЙhИ ЯДАВ ЭМУНА АД-БО hАШАМЕШ.
  6. ВАЯХАЛОШ ЕhОШУА ЭТ-АМАЛЕК ВЕЭТ-АМО ЛЕФИХАРЕВ.

Перевод

  1. И пришел Амалек, и воевал с Исраэлем в Рефидим.9. И сказал Моше Йеhошуа: Выбери нам мужей и выйди, сразись с Амалеком. Завтра я стану на вершине холма, и посох Б-жий — в моей руке. 10. И сделал Йеhошуа, как сказал ему Моше, (чтобы) сразиться с Амалеком. А Моше, Аарон и Хур взошли на вершину холма. 11. И было, когда поднятою держал Моше свою руку, одолевал Исраэль; а когда опускал свою руку, одолевал Амалек. 12. И руки Моше отяжелели, и (тогда) взяли они камень и положили под него, и (Моше) сел на него. А Аарон и Хур поддерживали руки его, один с одной (стороны), а другой с другой; и были руки его (символом) веры до захода солнца. 13. И обессилил Йеhошуа Амалека и его народ острием меча. 

ДВАРИМ 25:17

  1. ЗАХОР ЭТ АШЕР-АСА ЛЕХА АМАЛЕК БАДЭРЕХ БЕЦЕТЕХЭМ МИМИЦРАЙИМ.
  2. АШЕР КАРЕХА БАДЭРЕХ ВАЙЗАНЭВ БЕХА КОЛЬ-hАНЕХЕШАЛИМ АХАРЭХА ВЕАТА АЕФ ВЕЯГЭЯ ВЕЛО ЯРЭ ЭЛОhИМ.
  3. ВЕhАЯ БЕhАНИЯХ АД-НАЙ ЭЛОhЕХА ЛЕХА МИКОЛЬ-ОЕВЭХА МИСАВИВ БААРЕЦ АШЕР-АД-НАЙ ЭЛОhЕХА НОТЭН ЛЕХА НАХАЛА ЛЕРИШТА ТИМХЭ ЭТ-ЗЭХЕР АМАЛЕК МИТАХАТ hАШАМАЙИМ ЛО ТИШКАХ.

 Перевод

  1. Помни, что сделал тебе Амалек на пути при вашем исходе из Мицраима. 18. Как он застал тебя в пути и поразил у тебя всех ослабевших позади тебя, А ты утомлен и измучен, и не убоялся он Б-га. 19. И будет: когда Господь, Б-г твой, даст тебе покой от всех врагов твоих со всех сторон на земле, которую Господь, Б-г твой, дает тебе в удел для овладения ею, сотри память об Амалеке из поднебесной. Не забудь.

ШМОТ 25:17

  1. ВЕАСИТА ХАПОРЕТ ЗАhАB TAhOP АМАТАЙИМ ВАХЭЦИ ОРКА ВЕАМА ВАХЭЦИ РОХБА.
  2. ВЕАСИТА ШЕНАЙИМ КЕРУВИМ ЗAhAB МИКША ТААСЭ ОТАМ МИШЕНЭ КЕЦОТ hАКАПОРЕТ. 19. ВААСЭ КЕРУВ ЭХАД МИКАЦА МИЗЭ УХРУВ-ЭХАД МИКАЦА МИЗЭ МИН-hАКАПОРЕТ ТААСУ ЭТ-hАКЕРУВИМ АЛЬ-ШЕНЭ КЕЦОТАВ.
  3. ВЕhАЮ hАКЕРУВИМ ПОРЕСЭ ХЕНАФАЙИМ ЛЕМА’ЛА СОХЕХИМ БЕХАНФЕhЕМ АЛЬ-hАКАПОРЕТ УФНЕhЕМ ИШ ЭЛЬ-АХИВ ЭЛЬ — hАКАПОРЕТ ЙИhЙЮ ПЕНЭ hАКЕРУВИМ.
  4. ВЕНАТАТА ЭТ-hАКАПОРЕТ АЛЬ-hААРОН МИЛЬМА’ЛА ВЕЭЛЬ-hААРОН ТИТЭН ЭТ-hАЭДУТ АШЕР ЭТЭН ЭЛЕХА.
  5. ВЕНОАДТИ ЛЕХА ШАМ ВЕДИБАРТИ ИТЕХА МЕАЛЬ hАКАПОРЕТ МИБЭН ШЕНЭ hАКЕРУВИМ АШЕР АЛЬ-АРОН hАЭДУТ ЭТ КОЛЬ-АШЕР АЦАВЭ ОТЕХА ЭЛЬ-БЕНЭ ЙИСРАЭЛЬ.

Перевод

  1. И сделай покрытие из чистого золота; два с половиной локтя его длина и полтора локтя его ширина. 18. И сделай двух керувим из золота; чеканной работы сделай их с двух концов покрытия. 19. И сделай одного керува с края с одной (стороны), а другого керува с края с другой; из (самого) покрытия сделайте керувим на обоих его концах. 20. И будут керувим с простертыми вверх крыльями, укрывая своими крыльями покрытие, а лицами своими друг к другу; к покрытию (обращены) будут лица керувим. 21. И возложи покрытие на ковчег сверху, а в ковчег помести свидетельство, которое Я дам тебе. 22. И назначу для встречи (место) тебе там, и буду говорить с тобою (там) поверх покрытия, меж двух керувим, которые на ковчеге свидетельства, все, что повелю тебе для сынов Исраэля.

Молитва в 9 минут Эт Рацон из книги «Брит Менуха» Рава Авраама Меримон ha-Сфаради

 Молитва доступна только в Эт Рацон из-за наличия в ней имён Святых Ангелов.

  (с благодарностью за сгулу — Йешиве «Кисе Рахамим» — Юре Плиштиеву; Транслит и перевод Молитвы из книги «Брит Менуха» — Александр Цви Сыпков)