Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 14 Адара I: главы 72-76

Статья: Приношение Несиим в 13 дней Нисана и сгула Рабби Хаима Паладжи в эти дни

Первые 13 дней Нисана

Согласно учению Аризаля (зехуто таген алейну), первые 13 дней Нисана соединяются с каждым из 12 месяцев года и, действия, которые мы совершаем в эти дни, воздействуют на все Рош Ходеши этого года. Эти дни – Эт Рацон – время наибольшей близости Небес. Чем больше позитивных действий мы сделаем, тем больше позитивного влияния это окажет в предстоящем году.

1. Особая Цдака – 13 дней по 13 монет

Хахам Рабби Хаим Паладжи (зехуто таген алейну) учит нас откладывать 13 монет для Цдаки в сам Рош Ходеш Нисан и продолжить это делать в течение первых 13-ти дней Нисана, поскольку 13 – это гематрия слов «Эхад» (один) и «Аhава» (любовь), что символизирует великую Любовь Вс-вышнего (который «Эхад») к Своим возлюбленным детям («Ам Исраэль») и, таким образом, мы надеемся, что это поможет привести окончательную Геулу и Машиаха Цидкейну в этом месяце.

Эта Цдака окажет положительное влияние на весь год.

По традиции давали (и многие дают сейчас) 13 Никелей (5-ти центовая монета) в день, что составляет 8,45 долларов. 845 – это гематрия слова תהמת, что переводится как «глубокие воды».

Этот термин относится к изучению Каббалы и глубин Торы.

Физически откладывая эти суммы, мы соединяемся с энергией гематрии.

Нужно собрать цдаку за 13 дней и в 14-й день Нисана передать нуждающимся.

Получится 169 монет за 13 дней.

169 – гематрия слова – קסדה – касда (шлем), то есть, тем самым мы создаем шлем, защиту себе.

(«Моэд Л’Коль Хай» 1: 3, Рабби Хаим Паладжи по «Сефер Маасе hа-Цдака» Симан 64)

 

2. Приношение “Несиим” (глав колен) в первые 13 дней Нисана

Есть еще 1 сгула связанная с первыми 13-тью днями Нисана.

Первые 13 дней Нисана – это дни освящения Мишкана на втором году после исхода из Египта. В течение первых 13 дней Нисана, глава каждого колена поочередно делал приношение и, в соответствии с этим, есть хороший минъаг прочитать Парашу “Несиим” (Бамидбар 7), соответствующую службе глав 12 колен, а затем прочитать молитву “Йеhи рацон”, а в 13-й день – первые четыре Псуким из Парашат Беалотха, соответствующие колену Леви (но молитву “Йеhи рацон” не произносят).

Написано в «Каф а-Хаим», что после прочтения каждой главы – хорошо дать 3 монеты в Цдаку за близкого умершего или всех умерших евреев. Эти 3 монеты соответствуют 3-м уровням души – Нефеш, Руах, Нешама. Если умножить 3 на 13, то получим цифру 39 – гематрию слова «таль» (роса) – благодаря которой произойдет «Тхият а-Метим».

Приношение Несиим

1-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Нахшон бен Аминодав ми-шэвет Йеhуда – карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Нахшона бен Аминодава из колена Йеhуды – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Ва-йеhи бе-йом калот Моше леhаким эт hа-Мишкан ва-имшах ото ва-йекадэш ото ве-эт коль кэлав ва-имшахэм ва-йекадэш отам. Ва-йакриву несиэй Исраэль рашэй бейт авотам hэм несиэй hа-матот hэм hа-омдим аль hа-пкудим. Ве-йавиу эт карбанам лифней Ад-най шэш эглот цав у-нэй асар бакар агала аль шнэй hа-несиим ве-шор ле-эхад ва-йакриву отам лифней hа-мишкан. Ва-йомер Ад-най эль Моше лэймор: Ках мэ-итам ве-hаю лаавод эт аводат Оhэль Моэд ве-натата отам эль hа-левиим иш ке-фи аводато. Ва-иках Моше эт hа-агалот ве-эт hа-бакар ва-итэн отам эль hа-левиим. Эт штэй hа-агалот ве-эт арбаат hа-бакар натан ли-вней Гершон ке-фи аводатам. Ве-эт арба hа-агалот ве-эт шемот hа-бакар натан ли-внэй Мерари ке-фи аводатам бе-йад Итамар бен Аhарон hа-Коэн. Ве-ли-внэй Кеhат ло натан ки аводат hа-кодеш алэйhем ба-катэф исау. Ва-йакриву hа-несиим эт ханукат hа-мизбэах бе-йом hимшах ото ва-йакриву hа-несиим эт карбанам лифней hа-мизбэах. Ва-йомер Ад-най эль Моше: наси эхад ла-йом, наси эхад ла-йом, йакриву эт карбанам ла-ханукат hа-мизбэах.

11. И было, когда окончил Моше устанавливать скинию и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник со всею утварью его, и помазал их и освятил их, (2) Подошли начальники Исраэля, главы отчих домов их, они же начальники колен, стоявшие над исчисленными. (3) И принесли жертву свою пред Г-спода: шесть крытых повозок и двенадцать быков, – по повозке от двух начальников и по одному быку от каждого, – и представили их пред скинию. (4) И Г-сподь сказал Моше так: (5) Возьми от них и будут они для отправления работ при шатре соборном; и отдай их Левитам, каждому по роду службы его. (6) И взял Моше повозки и быков, и передал их Левитам. (7) Две повозки и четырех быков дал он сынам Гершона, по роду службы их. (8) И четыре повозки и восемь быков передал сынам Мерари, по роду их службы под надзором Итамара, сына Аарона, священника, (9) А сынам Кеhата не дал, ибо служба по святыне на них: на плечах должны они носить. (10) И принесли начальники (жертвы) освящения жертвенника в день помазания его, и подвели начальники приношение свое пред жертвенник. (11) И Г-сподь сказал Моше: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.

Чтение отрывка Торы

12. ВАЙhИ hАМАКРИВ БАЙОМ hАРИШОН ЭТ-КОРБАНО НАХШОН БЕН-АМИНАДАВ ЛЕМАТЭ ЙЕhУДА. 13. ВЕКОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 14 КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 15 ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 16 СЕИР-ИЗИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 17 УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМ ХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН НАХШОН БЕН-АМИНАДАВ.

– «И в первый день принёс свою жертву Нахшон, сын Аминадава, из колена Йеуды.

И его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для приношения хлебного; Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; Один козел в очистительную жертву; А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Нахшона, сына Аминадава».

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве-Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Йеhуда hа-хатум бе-Малхут ше-карати бе-Торатеха паршат hа-наси Нахшон бен Аминодав наси Йеhуда карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

Ве-ке-шам ше-бе-ходеш hа-зэ падита эт амха, шивтей нахалатеха ми-кор hа-барзель ми-Мицраим, у-зкарта бе-аhава ле-таhала ле-шем у-ль-тиферет ле-шмот матот авотам аль hа-нисим, аль hа-пуркан, аль hа-гвурот ве-аль hа-тшуот ше-асита имаhэм. Кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, цонэха бе-рахамим тифкод у-зхор лану аhават hа-кадмоним шивтей Йа-h бе-галут hа-хайль hа-зэ шевэт Йеhуда бе-дохек у-бе-цаар. У-ке-шам ше-hоду ла-Ад-най хасдо бе-йецият Мицраим бе-зхут Йеhуда, кэн ноде Леха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, аль геулатэйну ве-аль пдут нафшэйну бе-зхут Йеhуда – мелех бе-ахав, ве-ло ясур шэвет ми-Йеhуда у-мехокэк ми-бэйн раглав. Заро леолам иhье ве-кисо ке-шемеш негдеха, мелех бе-йафьё тэхезэна эйнейну ве-исмах левавейну.

Ве-тимлох Ата – hу Ад-най, Эло-hейну, меhера аль коль маасэха, бе-hар Цион – мишкан Кводэха, у-в-Иерушалаим – ир микдашеха, ка-кактув бе-диврей кодшеха: «Имлох Ад-най леолам, Эло-hэха, Цион ле-дор ва-дор, алелуйа». Ве-неэмар: «Ки ла-Ад-най hа-млуха у-мошель ба-гоим. Ве-алу мошиим бе-hар Цион лишпот эт hар Эсав ва-hайета ла-Ад-най hа-млуха. Ве-hайа Ад-най ле-мелех аль коль hа-арец ба-йом hа-hу йhье Ад-най эхад у Шмо эхад». Йhью ле-рацон имрэй фи ве-hэгьйон либи лефанеха, Ад-най – цури ве-гоали. Шаватэйну кабэль у-шма цаакатэйну, йодэа таалумот.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Йеhуды, запечатанного в Малхут: то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Нахшон бен Аминодав – князь Йеhуды – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

И как там, в этом месяце, искупил Ты народ Твой – колена наследия Твоего от железного котла (печи) египетского. И вспомнил Ты с любовью для прославления и великолепия имён колен отцов чудесами, испытаниями, строгостями и спасениями, которые сделал Ты с ними. Так вспомни нас и посети, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, овец Твоих с милосердием и любовью к изначальным – коленам Г-оспода (Й-а) – в изгнании этом колена Йеhуды, в страданиях и скорби. И как тогда прославили они милость Г-спода при выходе из Египта в заслугу Йеhуды, так прославим Тебя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, за освобождение наше и за выкуп душ наших в заслугу Йеhуды – царя среди братьев своих. И да не отойдет скипетр от Йеhуды и законодатель из среды потомков его, и семя его вечно будет, и престол его, как Солнце напротив Тебя. Царя в красоте его увидят глаза наши и возрадуются сердца наши.

И воцарись Ты, Г-сподь Б-г наш, вскоре над всеми делами Твоими, в горе Цион – месте пребывания Славы Твоей и в Иерусалиме – городе, посвященном Тебе, как написано в святых словах Твоих: «Г-сподь царствовать будет вовеки, Б-г твой, в Ционе, – из рода в род. Алелуйа». И сказано: «Ибо Г-споду – царство, и властелин (Он) среди народов. И взойдут спасители на гору Цион, чтобы судить гору Эсава; и будет Господу – царство. И будет Г-сподь царем на всей земле, в день тот будет Г-сподь один (для всех), и имя Его – одно». Пусть угодны будут (Тебе) слова уст моих, и помышление сердца моего пред Тобой, Г-споди, Твердыня моя и Избавитель мой. Прими мольбу нашу и услышь наш вопль, Ты, перед Которым отрыто тайное!

2-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Натанэль бен Цуар ми-шэвет Иссахар – карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Нетанэля бен Цуара из колена Иссахара – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

18. БАЙОМ hАШЕНИ hИКРИВ НЕТАНЪЭЛЬ БЕН-ЦУАР НЕСИ ЙИСАХАР. 19. hИКРИВ ЭТ-КОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 20. КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 21. ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 22 СЕИР-И3ИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 23 УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН НЕТАНИЭЛЬ БЕН ЦУР.

Во второй день доставил (жертву) Hетаниэль, сын Цуара, предводитель (колена) Иссахара.

Он доставил жертву свою: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение. Один козел в очистительную жертву; А в мирную жертву два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Hетaниэля, сына Цуара.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Иссахар hа-хатум бемидат Нецах де-Малхут ше-карати бе-Торатеха паршат hа-наси Нетанэль бен Цуар наси Иссахар карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

Ве-ке-шам ше-бе-ходеш зэ падита эт амха, Исраэль ми-кор hа-барзель ми-Мицраим, ве-ирбита схарам шель авотэйну бе-Мицраим ба-йамим hа-элэ у-ви-зман hа-зэ би-зхут Иссахар ве-ахар ках йацу би-рхуш гадоль. Кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, накава схарэха ле-амха hа-двиим ве-сахуфим бе-галут hа-хаиль hа-зэ ве-тэн схар тов ле-коль hа-ботхимбе-Шимха бе-эмет у-леолам ло невош ки Бах  батахну у-ли-шуатэха кивину коль hа-йом би-зхут Иссахар у-биркато ва-ирэ менуха ки тов ве-эт hа-арец ки наама. Хазэ Цион кират Моадэйну эйнэха тирена Йерушалаим навэ шаанан оhэль баль ицан иса йетэдотав ла-нецах ве-коль хавалав баль инатэку. Ад-най Эло-hим Цев-аот, hашивэйну hаэр панеха ве-нивашэа. Бархэйну таhарэйну рахмэй цидкатэха тамид гомлэйну.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Иссахара, запечатанного в свойстве Нецах де-Малхут: то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Нетанэль бен Цуар – князь Иссахара – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

И как там, в этом месяце, искупил Ты народ Твой –Исраэль – от железного котла (печи) египетского и умножил Ты плату отцам нашим в Египте в дни эти во время это в заслугу Иссахара, и после этого вышли с большим имуществом. Так установи и нам, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов, награду Твою народу Твоему страдающему и унесённому в изгнание это. И дай плату добрую для всех уповающих на Имя Твоё в истине, и никогда не устыдимся, уповая на Тебя, и на спасение Твой надеемся весь день, в заслугу Иссахара и благословения его: «И увидел он, что покой хорош, и что земля приятна». Посмотри на Цион, город собраний наших! Глаза твои увидят Йерушалаим, жилище мирное, шатер неколебимый; колья его не пошатнутся вовек, и ни одна из веревок его не оборвется. Г-сподь Б-г Ц-ваот! Возврати нас (и) воссияй лицом Твоим, и будем мы спасены.

3-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Элиав бен Хелон ми-шэвет Звулун – карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Элиава бен Хэлона из колена Звулуна – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

24. БАЙОМ hАШЕЛИШИ НАСИ ЛИВНЭ ЗЕВУЛУН ЭЛИАВ БЕН-ХЕЛОН. 25. КОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 26. КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 27. ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 28. СЕИР-ИЗИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 29. УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМ ХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН ЭЛИАВ БЕН-ХЕЛОН.

– В третий день – предводитель сынов Зевулуна Элиав, сын Хелона.

Его пожертвование одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; Один козел в очистительную жертву; А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Элиава, сына Хелона.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Звулун hа-хатум бемидат hОд Малхут ше-карати бе-Торатеха паршат hа-наси Элиав бен Хэлон наси Звулун карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

Ве-ке-шам ше-падита эт авотэйну ми-Мицраим ве-hикинта Шхинатеха бе-кирбам, бе-бейт звулеха би-зхут Звулун. Кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, зхор адатеха канита кедэм бе-галут hа-хаиль hа-мор ве-hа-нимхар hа-зэ. У-би-зхут Звулун hишав Шхинатеха бе-Бейт Звуль тифартеха. Тишкон бетох Йерушалаим ирэха каашер дибарта ве-кисэ Давид мэhэра бетоха тахин у-пкод гефен зот де-Вав-hэй коль hа-йом ве-hирэну hОд ле-това. hошиэни, Ад-най Эло-hэйну, ве-кабцэйну мин hа-гоим леhодот ле-Шем Кадшеха лиhиштбэах бе-теhилатеха. Ве-hикэм ле-авдеха биркат Звулун: амим hар икра ушам избеху зивхэй цедек ки шэфа йамим иинаку у-сфунэй тмунэй холь. Ад-най Цева-от иману мисгав лану Эло-hэй Яаков сэла. Хасин кадош бе-ров тувха наэль адатеха. Йhью ле-рацон имрэй фи ве-hэгьйон либи лефанеха, Ад-най – цури ве-гоали.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Звулуна, запечатанного в hОд Малхут – то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Элиав бен Хэлон – князь Звулуна – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

И как там, искупил Ты отцов, вспомни общину Свою, (которую) издревле приобрел Ты, (что она) в изгнании этом горьком и торопливо пришедшем, в заслугу Звулуна. Так верни Ты, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов, Шхину Свою в Дом обители Твоей великолепной, вселись в Иерусалим – город Твой, как сказал Ты. И престол Давида в нём вскоре приготовь. И вспоминай лозу виноградную эту, которая (присоединена к Святому Имени) Вав-hей, весь день. И покажи нам Славу (hОд) Твою к добру. Спаси нас, Г-сподь Б-г наш, и собери нас из народов, дабы благодарить (нам) святое Имя Твое, гордиться славой Твоей. И осуществи для рабов Твоих благословение Звулуна: «Народы на гору созовут они, там вознесут жертвы благодарности, ибо богатством морей питаться будут и сокровищами, сокрытыми в песке». Г-сподь Цев-аот с нами, крепость наша – Б-г Яакова. Сэла! Незыблемый и Святой, с великой добротой управляй Своим народом! Пусть угодны будут (Тебе) слова уст моих, и помышление сердца моего пред Тобой, Г-споди, Твердыня моя и Избавитель мой.

4-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Элицур бен Шедэур ми-шэвет Реувен – карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Элицура бен Шедэура из колена Реувена – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

30. БАЙОМ hАРЕВИИ НАСИ ЛИВНЭ РЕУВЕН ЭЛИЦУР БЕН-ШЕДЕУР. 31. КОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 32. КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 33. ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 34. СЕИР-ИЗИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 35. УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМ ХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН ЭЛИЦУР БЕН-ШЕДЕУР.

 – В четвертый день – предводитель сынов Реувена Элицур, сын Шедеура.

Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; Один козел в очистительную жертву; А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Элицура, сына Шедеура.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Реувен hа-хатум бе-Хесед де-Малхут ше-карати бе-Торатеха паршат hа-наси Элицур бен Шедэур наси Реувен карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

Ве-ке-шам ше-раита оней амха – цон мирэтеха – Исраэль бе-Мицраим ба-йамим hа-элэ у-ви-зман hа-зэ би-зхут Реувен. Кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, бе-галут hа-зэhэбита у-ръэ эт херпатэну ве-зхут Реувен ръэ на бе-ониэйну у-маhэр ле-гаалэйну геула шлэма. Ана бе-коах гдулат йаминха татир црура. Встань на помощь нам и выручи нас ради милости Твоей! Кума эзрата лану у-фдэну лемаан хасдеха. hафлэ хасадэха мошиа хусим ми-миткомемим би-минеха. Йhью ле-рацон имрэй фи ве-hэгьйон либи лефанеха, Ад-най – цури ве-гоали.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Реувена, запечатанного в Хесед де- Малхут – то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Элицур бен Шедэур– князь Реувена – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

И как там, увидел ты бедность народа Твоего – скот паствы Твоей – Исраэль в Египте в дни эти, во время это в заслугу Реувена. Так смотри и видь, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов, позор наш в изгнании этом, и в заслугу Реувена увидь, прошу, бедность нашу и скорее избавь нас избавлением совершенным. Мы молим: великой силой десницы Своей развяжи путы! Встань на помощь нам и выручи нас ради милости Твоей! Яви дивные милости Твои, (Ты), спасающий тех, кто полагается (на Тебя), от восстающих против десницы Твоей. Пусть угодны будут (Тебе) слова уст моих, и помышление сердца моего пред Тобой, Г-споди, Твердыня моя и Избавитель мой.

5-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Шелумиэль бен Цуришадай ми-шэвет Шимон – карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Шелумиэля бен Цуришадая из колена Шимона – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

36. БАЙОМ hАХАМИШИ НАСИ ЛИВНЭ ШИМЪОН ШЕЛУМИЭЛЬ БЕН-ЦУРИШАДАЙ. 37. КОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 38. КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 39. ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 40. СЕИР-ИЗИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 41. УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМ ХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН ШЕЛУМИЭЛЬ БЕН-ЦУРИШАДАЙ.

– В пятый день – предводитель сынов Шимона Шелумиэль, сын Цуришадая.

Его пожертвование, одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во все сожжение; Один козел в очистительную жертву; А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году Это жертва Шелумиэля, сына Цуришадая.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Шимон hа-хатум бе-Гвура де-Малхут ше-карати бе-Торатеха паршат hа-наси Шелумиэль бен Цуришадай наси Шимон карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

Ве-ке-шам ше-шамата неакат бней Исраэль – амха – бе-Мицраим ба-йамим hа-элэ у-ви-зман hа-зэ би-зхут Шимон. Кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, пакдэну бе-пкудат йешуа ве-рахамим бе-галут hа-мор ве-hа-нимhар hа-зэ у-ви-зхут Шимон кабэль ринат амха сагвэйну таhарэйну Нора. Шма колейну ве-кабель ба-рахамим у-ве-рацон эт тефилатэйну hа-ноаким мэ-бор галут у-мэ-эрец швия. Э-ль hибита дал кводэйну ве-шикоциэйну ке-тумат hнида. Ад матай узэха бе-шиви ве-тифартеха бе-йад цар. hема иръу ве-йавошу ве-йехату ми-гвуротам. Урера гвуротеха ве-hошиэйну лемаан Шмеха. Ад-най ке-гибор йеце, ке-иш милхама йаир кина йариа аф йацриах аль ойвав итгабар.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Шимона, запечатанного в Гвура де- Малхут – то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Шелумиэль бен Цуришадай – князь Шимона – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

И как там, услышал Ты стон сыновей Исраэля – народа Твоего – в Египте в дни эти, во время это в заслугу Шимона. Так, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, посети нас посещением спасения и милосердия в изгнании этом горьком и скоропостижном. И в заслугу Шимона, прими молитву народа Своего, укрепи и очисти нас, Грозный! Услышь голос наш и прими милосердно и желанно молитву нашу, которой стенаем мы из ямы изгнания и земли пленения. Б-же, видящий, как обеднела слава наша и нечистота наша для нас как шипы. Сколько ждать помощи Твоей в плену и величия Твоего со связанными руками. Они увидят и устыдятся и будут извещены о доблести. Пробудись доблесть Твоя и спасение наше ради Имени Твоего. Г-сподь, как исполин, выйдет, как муж браней, возбудит ревностность, возликует и поднимет (воинский) клич, побеждая врагов Своих.

6-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Эльясаф бен Деуэль ми-шэвет Гад – карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Эльясафа бен Деуэля из колена Гада – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

42. БАЙОМ hАШИШИ НАСИ ЛИВНЭ ГАД ЭЛЬЯСАФ БЕН-ДЕУЭЛЬ. 43. КОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 44. КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 45. ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 46. СЕИР-ИЗИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 47. УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМ ХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН ЭЛЬЯСАФ БЕН-ДЕУЭЛЬ.

– В шестой день – предводитель сынов Гада Эльясаф, сын Деуэля.

Его пожертвование, одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; Один козел в очистительную жертву; А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году Это жертва Эльясафа, сына Деуэля.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Гад hа-хатум бе-акавот hОд де-Малхут ше-карати бе-Торатеха паршат hа-наси Эльясаф бен Деуэль наси Гад карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

Ве-ке-шам ше-бе-цет Исраэль ми-Мицраим hордата ла-hэм hа-ман мин Шмэй меромеха ве-hу ке-зера гад би-зхут Гад, кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, хасин Кадош бе-ров тувха наhэль адатеха ба-галутэйну зэ ве-патах лану оцрот тала илаа хивра ми-трэй мазалей Ноцар ве-Накэ дерех хайеха ве-гарон ле-Аба ве-Има у-мин Аба ве-Има ле-Зеир Анпин у-ми-Зеир Анпин лехакаль тапухин кадишин де-митман атиhьяв мезона илаа мерахья де-тахнин таман мана ле-цадикия, ве-сава эт hа-олам куло ми-тувха ве-тэн таль у-матар ли-враха аль коль пней hа-адама ми-мегед Шамаим ми-таль у-ме-теhум ровцат тахат.

У-би-зхут Гад hа-хатум бе-акавот hОд де-Малхутеха hайа ке-таль ле-Исраэль ифрах ке-шушана ва-йах шоршав ка-Леванон. Йалху йинакутав виhи ка-заит hодо ве-рэах ло ка-Леванон. У-ви-шуатеха ташув Малкэйну ве-тагбиа керен Машиах бен Давид – авдеха. Ве-натата ме-hодеха алав, гадоль кводо би-шуатеха. hОд ве-hадар тшавэ алав.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Гада, запечатанного в пятке hОд де- Малхут – то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Эльясаф, сын Деуэля – князь Гада – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

И как там, при выходе Исраэля из Египта, спустил Ты на них ман с Небесных Высей, и он был, как семя кориандра в заслугу Гада, так, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, Незыблемый и Святой, с великой добротой управляй Своим народом в этом изгнании нашем. И открой нам сокровищницы белой росы высшей, вытекающей из (Твоих качеств) – Хранящий и Очищающий, аспектов Аба ве-Има. И от Аба ве-Има к Зеир Анпин, и от Зеир Анпин – для возделывания святого яблоневого сада, а оттуда для пропитания праведников и насыщения всего мира от блага Твоего. И дай росу и дождь для благословения на всё лицо земли от сладостей небесных и от росы и от бездны, висящей под ней.

И в заслугу Гада, запечатанного в пятке hОд де- Малхут, будет как роса для Исраэля, чтобы расцвёл он, как лилия и упрочился корень его, как у горы Ливан. Раскинутся ветви его, и станет подобна оливковому дереву краса его, а аромат его – как с Леванона. И в спасении Твоём верни нас из плена, Царь наш, и возвысь рог Машаиха – сына Давида, раба Твоего. И дал Ты ему от славы, велика слава его в спасении, (пришедшем от) Тебя, красоту и великолепие Ты возложил на него.

7-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Элишама бен Амиhуд ми-шэвет Эфраим – карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Элишамы бен Амиhуда из колена Эфраима – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

48. БАЙОМ hАШЕВИИ НАСИ ЛИВНЭ ЭФРАЙИМ ЭЛИШАМА БЕН-АМИУД. 49. КОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 50. КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 51. ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 52. СЕИР-ИЗИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 53. УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМ ХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН ЭЛИШАМА БЕН-АМИhУД.

– В седьмой день – предводитель сынов Эфраима Элишама, сын Амиуда.

Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; Один козел в очистительную жертву; А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Элишама, сына Амиуда.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Эфраим hа-хатум ба-атэрэт hа-Йесод де-Зеир Анпин ше-карати бе-Торатеха паршат hа-наси Элишама бен Амиhуд наси Эфраим карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

Йахид гээ, ле-амха пнэ, зохрэй Кдушатэха ли-вней Эфраим ве-Биньямин ве-Менаше. Урера эт гвуратеха у-леха ли-шуата лану. Ве-кисэ малхут Машиах бен Эфраим бетох Йерушалаим меhера тахин. Ве-аль теhи цара ве-йагон бе-геулатэйну ше-ло йаhарэг Машиах бен Эфраим ашер итхиль ленехамну у-ле-hарим дегалэйну аль hа-гоим аль йедей Армилус hа-раша. Хаим шааль мимеха, натата ло орех йамим олам ва-эд, ашер ке-барахто бирех ото Моше – иш hа-Эло-hим: Бхор шоро hадар ло ве-карнэй ръэм карнав ба-hэм амим йенагах йахдав афсэй арец ве-hэм ривевот Эфраим ве-hэм алфэй Менаше.

У-ви-зхут Эфраим, hа-хатум ба-атэрэт hа-Йесод Зеир Анпин, захор Ад-най ли-вней Эдом hа-омрим: «Ару, ару ад hа-йесод ба». Ве-коль карнэй ршаим агадэа, тромамена карнот цадик. Ки Ата тварэх цадик Ад-най ка-цина рацон таэтерну. Ата такум терахэм Цион ки эт лехенена ки ба моэд цэт Исраэль ми-Мицраим у-Ми ше-гааль эт hа-авот йосиф hа-Шем шенит йадо легоэль эт hа-баним. Исмах Исраэль бе-Осав, бней Цион йагилу бе-Малкам. Ве-сара кинат Эфраим ве-цорерэй Йеhуда икарэту. Йhью ле-рацон имрэй фи ве-hэгьйон либи лефанеха, Ад-най – цури ве-гоали.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Эфраима, запечатанного в короне Йесод де-Зеир Анпин – то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Элишама, сын Амиhуда – князь Эфраима – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

Единственный, Всевышний, обратись к народу Своему, к помнящим о святости Твоей, к сыновьям Эфраима, Биньямина и Менаше. Пробуди мощь Твою и иди для спасения нашего. И приготовь вскоре престол царства Машиаха бен Эфраима в Иерусалиме. И да не будет беды и огорчения в избавлении нашем, чтобы не был убит Машиах бен Эфраим, который начнёт утешать нас, чтобы подняли мы флаги наши над язычниками и Армилусом-злодеем, Жизни попросил у Него – дал ему долголетие вечное, как благословение, которым благословил Моше – человек Вс-вышнего: «Как у первородного быка его великолепие его, и рога буйвола – рога его; ими избодает он народы (все) вместе до края земли; а это десятки тысяч Эфраима и это тысячи Менаше».

И в заслугу Эфраима, запечатанного в короне Йесод де-Зеир Анпин, – вспомни сыновей Эдома, говорящих: «Разрушайте, разрушайте до основания его». И (скажи): «Все рога нечестивых срублю, поднимутся рога праведника». Ибо Ты благословляешь праведника, Г-споди, как щитом, благоволением окружаешь его. Ты встанешь, сжалишься над Ционом, ибо время помиловать его, ибо настал срок выхода Исраэля из Египта. И Тот, Кто освободил отцов, повторит и во-второй раз освободит сыновей. Да радуется Исраэль Создателю своему, сыновья Циона да возликуют о Царе своем. И исчезнет зависть Эфраима, и враждующие с Йеhудою будут истреблены. Пусть угодны будут (Тебе) слова уст моих, и помышление сердца моего пред Тобой, Г-споди, Твердыня моя и Избавитель мой.

8-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Гамлиэль бен Пдацур  ми-шэвет Менаше– карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Гамлиэль бен Пдацур  ми-шэвет Менаше – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

54. БАЙОМ hАШЕМИНИ НАСИ ЛИВНЭ МЕНАШЕ ГАМЛИЭЛЬ БЕН-ПЕДАЦУР. 53. КОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 54. КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 55. ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 56. СЕИР-ИЗИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 57. УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМ ХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН ГАМЛИЭЛЬ БЕН-ПЕДАЦУР.

– В восьмой день – предводитель сынов Менаше Гамлиэль, сын Педацypa.

Его пожертвование, одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; Один козел в очистительную жертву; А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Гамлиэля, сына Педацура.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Менаше hа-хатум ба-бхинат hа-Йесод ашер карати бе-Торатеха паршат hа-наси Гамлиэль бен Пдацур наси Менаше карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

Ве-ли-внэй Эфраим ве-Биньями ве-Менаше орера эт гвуратеха у-леха ли-шуата лану. Ве-ке-шам ше-насэт ле-Исраэль эт коль амелам ве-hесирот ме-севель ше-кама ба-Мицраим ба-йамим hа-элэ у-ви-зман hа-зэ, кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, би-зхут Менаше, Ата hа-Э-ль ло таншину ба-галут hа-хайль hа-зэ у-ръэ ки амха – hа-гой гадоль hа-зэ, ло тиhье ло ке-носэ ба-арец нешия ве-hоция ми-масгер нафши леhодот эт Шмеха, ве-аль кен некавэ Леха, Ад-най Эло-hэйну лиръот меhэра бе-Тиферет узэха у-ле-hавир гилулим мин hа-арец ве-hа-элилим карот йекаретун летакен олам ба-малхут Шад-дай. Тисмах Цион, тагэлна бнот Йеhуда лемаан мишпатеха, Ад-най. У-ла-Цион йеамар иш ве-иш юлад бо ве-hу йехонэна эльйо. Амэн, сэла. Йhью ле-рацон имрэй фи ве-hэгьйон либи лефанеха, Ад-най – цури ве-гоали.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Менаше, запечатанного в свойстве Йесод – то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Гамлиэль, сын Пдацура – князь Менаше – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

И для сыновей Эфраима, Биньямина и Менаше пробуди мощь Твою и иди для спасения нашего. И как там понёс Ты для Исраэля тяжкий труд и устранил муки, от которых изнывали мы в Египте в дни эти и во время это, так, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, в заслугу Менаше, Ты, Б-г, не погубиш нас в изгнании этим. И смотри – ибо народ Твой – народ великий этот, не будет заточн он в земле забвения. Выведи из стеснения душу мою, чтобы славить Имя Твое. И поэтому мы надеемся на Тебя, Г-споди Б-же наш, чтобы увидеть вскоре величие силы Твоей, чтобы исчезли истуканы с земли и идолы были бы истреблены, и мир был бы исправлен под властью Вс-могущего. Возвеселись Цион, и возрадуйтесь дочери Йеhуды судам Твоим, Г-споди. А о Ционе скажут: каждый родился в нем, и Он, Вс-вышний, укрепит его. Пусть угодны будут (Тебе) слова уст моих, и помышление сердца моего пред Тобой, Г-споди, Твердыня моя и Избавитель мой.

9-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Авидан бен Гидони ми-шэвет Биньямин – карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Авидана бен Гидони из колена Биньямина – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

60. БАЙОМ hАТЕШИИ НАСИ ЛИВНЭ ВИНЬЯМИН АВИДАН БЕН-ГИДЪОНИ. 61. КОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 62. КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 63. ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 64. СЕИР-ИЗИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 65. УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМ ХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН АВИДАН БЕН-ГИДЪОНИ.

– В девятый день – предводитель сынов Биньямина Авидан, сын Гид’они.

Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; Один козел в очистительную жертву; А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Авидана, сына Гид’они.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Биньямин hа-хатум ба-некудат Цион ашер карати бе-Торатеха паршат hа-наси Авидан бен Гидони наси Биньямин карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

Ве-ке-шам ше-некамта эт никмат бней Исраэль ме-эт hа-Мицраим ве-йецата ле-йеса амха бе-кохеха hа-гадоль, йеминха Ад-най неэдарей ба-коах, йеминха Ад-най тирац ойэв. Натита йеминха тивлаэмо арец би-зхут Биньямин hа-цадик, кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, бе-галут hа-мор ве-hа-нимhар hа-зэ, темаце ядха ле-коль ойвеха, йеминха темаце сонэха. Йемин Ад-най ромема, йемин Ад-най осэ хайль. hабэт ми-шамаим у-ръэ у-фкод гэфен зот ве-хана ашер натэа йеминеха ве-аль бэн имацта Лах. Твиэмо ве-титаэмо бе-hар нахалатеха махон ле-шивтеха паальта Ад-най Микдаш Ад-най конэну йядеха. Бе-хелек Биньямин йедидеха ка-давар hа-эмор: ле-Биньямин амар йедид Ад-най ишкон ла-ветах алав хофэф алав коль hа-йом у-вэйн ктэфав шахэн. Ве-исад йесод Цион ашер килита эт хаматха ба. Ва-тацэт эш ве-тохаль йесодотэя. Ве-цэ на ле-йеса эт мешихеха махацта рош ми-бэйт раша ариот йесод ад цавар сэла. У-ле-Цион йеамар иш ве-иш юлад ба ве-hу йехонэна эльйо. Яхид геэ ле-амха пнэ, зохрэй кдушатеха.  Йhью ле-рацон имрэй фи ве-hэгьйон либи лефанеха, Ад-най – цури ве-гоали.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Биньямина, запечатанного в точке Циона – то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Авидан бен Гидони – князь Биньямина – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

И как отомстил Ты за сыновей Исраэля местью египтянам и вывел к спасению народ Свой силою Своею великой. Десница твоя, Г-споди, мощью вознесена, десница Твоя врага сокрушает. Ты простер десницу Твою: поглотила их земля в заслугу Биньямина-праведника. Так, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, в изгнании этом горьком и торопливо пришедшем, настигни рукой Твоею всех врагов Твоих, десница Твоя настигнет всех ненавистников Твоих. Десница Г-сподня вознесена, десница Г-сподня творит силу. Посмотри, и вспомни лозу виноградную эту, и побег ее, что посадила десница Твоя, и поросль, укрепленную Тобой! Введешь их и насадишь их на горе удела Твоего, на месте, что жилищем Ты сделал Себе, Г-споди, во святилище, Владыка, что устроили руки Твои. И о доле Биньямина сказано: «О Биньямине сказал: сей возлюбленный Г-сподом будет жить спокойно, (полагаясь) на Него, покровительствующего ему весь день (всегда), и Он обитает между раменами его». И будут восстановлены основания Циона, которые сокрушил Ты в гневе Свём и вышел огонь и поглотил основания его. Вышел Ты для спасения народа Твоего, для спасения помазанника Твоего, сокрушил Ты главу дома нечестивого, обнажил (от) основания до шеи (верха). сэла! А о Ционе скажут: каждый родился в нем, и Он, Вс-вышний, укрепит его. Единственный, Всевышний, обратись к народу Своему, к помнящим о святости Твоей! Пусть угодны будут (Тебе) слова уст моих, и помышление сердца моего пред Тобой, Г-споди, Твердыня моя и Избавитель мой.

 

10-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Ахиэзэр бен Аммишаддай ми-шэвет Дан – карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Ахиэзэра бен Аммишаддая из колена Дана – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

66. БАЙОМ hАСИРИ НАСИ ЛИВНЭ ДАН АХИЭЗЕР БЕН-АМИШАДАЙ. 67. КОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 68. КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 69. ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 70. СЕИР-ИЗИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 71. УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМ ХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН АХИЭЗЕР БЕН-АМИШАДАЙ.

– В десятый день – предводитель сынов Дана Ахиэзер, сын Амишадая.

Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем для хлебного приношения; 68. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; Один козел в очистительную жертву; А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Ахиэзера, сына Амишадая.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Дан hа-хатум бе-перек hа-тахтон де-hОд де-Малхут, ше-карати бе-Торатеха паршат hа-наси Ахиэзэр бен Аммишаддай наси Дан карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

У-ке-шам ше-амадта ла-hэм – ле-амха Исраэль ба-эт царатам бэ-эрец Мицраим ве-равта эт ривам ве-данта эт динам би-зхут Дан, кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, hарэм керен Машиах бен Давид – авдеха, ашер лакахта ми-заро шель Давид, йадин ба-гоим малэ гвийот махац рош аль эрец раба. Ве-шафат бе-цэдэк далим ве-hохиах бе-мишор ле-анвэ арец ве-hика эрец бе-шэвет пив у-ве-руах сфатав йамит раша. Ве-hиносэ шофэт hа-арец hашев гмуль аль геим. Леэсор малхэйhем бе-зиким, ве-нихбедэйhем бе-хавлэй варзель лаасот ба-hэм мишпат катув. Ве-алу мошиим бе-hар Цион мишпот эт hар Эсав ве-hайэта ла-Ад-най hа-млуха. Ки шама йашву хисот ле-мишпат, кисот ле-вэйт Давид. Ве-hишмиа Ад-най эт hод коло ве-нахат зроо йарэ. Эло-hим Цва-от hашивэну веhаэр панеха ве-нивашэа. Йhью ле-рацон имрэй фи ве-hэгьйон либи лефанеха, Ад-най – цури ве-гоали.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Дана, запечатанного в нижней части hОд де-Малхут – то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Ахиэзэр бен Аммишаддай – князь Дана – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

И как там, встал Ты судить ссоры народа Твоего – исраэля, в Египте в заслугу дана, так, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, в заслугу возвысь рог Машиаха бен Давида, раба Твоего, которого взял Ты от семени Давида: судить будет народы – земля полна трупами, поразит голову страны обширной.

И даст услышать Г-сподь величие голоса Своего и силу мышцы Своей явит. Но будет по правде судить он бедных и решать справедливо дела кротких людей страны; и бить будет он страну бичом речей своих, и духом уст своих умертвит нечестивого. Поднимись, Судья земли, воздай по заслугам высокомерным, чтобы заковать царей в узы и вельмож их – в оковы железные, свершить над ними приговор записанный. И взойдут спасители на гору Цион, чтобы судить гору Эсава и будет Г-споду царство. Потому что там стояли престолы суда, престолы дома Давидова. И даст услышать Г-сподь величие голоса Своего и силу мышцы Своей явит. Возврати нас и воссияй лицом Твоим, и будем мы спасены! Пусть угодны будут (Тебе) слова уст моих, и помышление сердца моего пред Тобой, Г-споди, Твердыня моя и Избавитель мой.

11-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Пагиэль бен Ахран ми-шэвет Ашер – карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Пагиэля бен Ахрана из колена Ашера – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

72. БЕЙОМ АШТЭ АСАР ЙОМ НАСИ ЛИВНЭ АШЕР ПАГЪИЭЛЬ БЕН- ОХРАН. 73. КОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 74. КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 75. ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 76. СЕИР-ИЗИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 77. УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМ ХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН ПАГЪИЭЛЬ БЕН-ОХРАН.

– В одиннадцатый день – предводитель сынов Ашера Паг’иэль, сын Ахрана. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; Один козел в очистительную жертву; А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Паг’иэля, сына Ахрана.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Ашер hа-хатум бе-экев Нецах де-Малхут, ше-карати бе-Торатеха паршат hа-наси Пагиэль бен Ахран наси Ашер карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

У-ке-шам ше-гаальта амха бэйт Исраэль ми-кор барзель ми-Мицраим бе-йаммим hа-эли у-ви-зман hа-зэ ве-таасэ Леха Шем ке-hа-йом hа-зэ ве-озен шамуа ве-тэашрэйну лемор: ашрей hа-ам ше-хаха ло би-зхут Ашер, кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, крав лану кец hа-геула ве-осэ иману от ле-това, ве-от ли-шуа, ве-от ле-рахамим. Иръу сонэйну ва-йевошу, йехазу ойвэйну ва-ихлиму, ки Ата – Ад-най эзратэйну ве-нехаматэйну, аз йомру ба-гоим: игдил Ад-най лаасот им элэ, ашрэха Исраэль, ми камоха ам ноша ба-Ад-най, ашрэй hа-гой, ашер Ад-най Эло-hав, hа-ам бахар ле-нахала Ло.

Ицмиах керен ле-Давид ве-арихат нер ле-вен Ишай мешихеха бе-меhэра бе-йамейну ве-ошер ба-арец ва-ирад маим од йам у-мэ-наар ад афсей арец. Лефанав ихреу циим ве-ойевав афар йелахэху, малхэй Таршиш ве-иим минха йашиву, малхэй Шева у-Сэва эшкар йакриву. Ва-иштахаву ло коль млахим коль гоим йаавдуhу. Йеhи шмо леолам лифней шемеш Инун шмо ве-итбарху бо коль гоим йеашруhу. Эло-hим Цев-аот hашивэйну ве-hаэр панэха ве-нивашэа. Йhью ле-рацон имрэй фи ве-hэгьйон либи лефанеха, Ад-най – цури ве-гоали.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Ашера, запечатанного в пятке Нецах – то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Пагиэль, сын Охрана – князь Ашера – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

И как там, когда освободил Ты Исраэль – народ Твой из железной печи Египта в дни эти во время это, сделай Себе Имя, как в день тот и ухо слышащее и осчастливь нас, говоря: «Счастлив народ, чей удел таков!» в заслугу Ашера. Так, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, приблизь к нам окончание освбождения и сделай с нами добрый знак и знак спасения и знак милосердия. Увидят ненавистники наши и устыдятся, увидят враги наши и будут опозорены, ибо Ты – Г-сподь – помощь наша и утешение наше. Тогда скажут народы: великое сделал Г-поддь с этим (народом), счастлив ты- Исраэль, кто подобен тебе среди народов, спасаемый Г-сподом? Счастлив народ, у которого Г-подь – Б-г ему, народ избранный в наследие Ему.

И да взрастёт рог Давида и да возгорится свеча сына Ишайа – помазанника Твоего скоро, в дни наши. И воспоют в земле и спустятся воды до моря и от потока до концов земли. И падут пред ним на колени жители пустыни, и враги его лизать будут прах. Цари Таршиша и островов преподнесут дары, цари Шевы и Севы принесут подарки. И поклонятся ему все цари, все народы служить будут ему. Вечно пребудет имя его, доколе (светит) солнце, вечно будет имя его, и благословятся в нем все народы, назовут его счастливым. Б-г Ц-ваот! (8) Возврати нас и воссияй лицом Твоим, и будем мы спасены! Пусть угодны будут (Тебе) слова уст моих, и помышление сердца моего пред Тобой, Г-споди, Твердыня моя и Избавитель мой.

12-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора седер карбан наси Ахира бен Эйнан ми-шэвет Нафтали – карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы порядка жертвоприношения князя Ахиры бен Эйнана из колена Нафтали – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

78. БЕЙОМ ШЕНЭМ АСАР ЙОМ НАСИ ЛИВНЭ НАФТАЛИ АХИРА БЕН-ЭНАН. 79. КОРБАНО КААРАТ-КЭСЕФ АХАТ ШЕЛОШИМ УМЕА МИШКАЛА МИЗРАК ЭХАД КЭСЕФ ШИВЪИМ ШЕКЕЛЬ БЕШЕКЕЛЬ hАКОДЕШ ШЕНЕhЕМ МЕЛЕИМ СОЛЕТ БЕЛУЛА ВАШЕМЕН ЛЕМИНХА. 80. КАФ АХАТ АСАРА ЗАhАВ МЕЛЕА КЕТОРЕТ. 81. ПАР ЭХАД БЕН-БАКАР АЙИЛЬ ЭХАД КЕВЕС-ЭХАД БЕН-ШЕНАТО ЛЕОЛА. 82. СЕИР-ИЗИМ ЭХАД ЛЕХАТАТ. 83. УЛЬЗЭВАХ hАШЕЛАМИМ БАКАР ШЕНАЙИМ ЭЛИМ ХАМИША АТУДИМ ХАМИША КЕВАСИМ БЕНЕ-ШАНА ХАМИША ЗЭ КОРБАН АХИРА БЕН-ЭНАН.

– В двенадцатый день – предводитель сынов Нафтали Ахира, сын Энана.

Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища, оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; Один козел в очистительную жертву; А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Ахира, сына Энана.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Нафтали hа-хатум бе-перек hа-тахтон де-Нецах де-Малхут, ше-карати бе-Торатеха паршат hа-наси Ахира бен Эйнан наси Нафтали карбано, ашер hикрив ла-ханукат мизбахаха hа-кадош, ше-йhье ола лефанеха крият ве-лимуд седер корбано кеилу hисагну коль hа-содот ве-коль hа-Шемот hа-Кадош hа-йоцеим ми-рашей тэвот ве-софей тэвот Микра кодеш эла ве-нишалма парим сфатэйну. Ве-йаиру на алэйну ве аль коль бейт Исраель ахэйну коль ницуцот hа-кдуша ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат зэ hа-шэвет леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха ират hа-ромемот лаасот рцонеха керцонэйну коль йемэй хайейну – анахну ве-зарэйну ве-зера зарэйну.

У-ке-шам ше-бе-цэт Исраэль бе-йаммим hа-эли у-ви-зман hа-зэ бану бахарта ми-коль hа-амим ве-теламдэйну Тора у-мицвот метуким ми-двашве-нофет цофим би-зхут Нафтали, кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, кадшэйну ба-мицвотэха сим хелкэйну бе-Торатеха бе-галут hа-хайль hа-зэ ки ло тишаках мефи зраэйну. hаарэв на Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну  эт диврей Торатеха бе-фину у-ве-пипийот амха бэйт Исраэль ве-тэн бе-либэйну бина леhавин леhаскиль лишмоа лильмод ве-леламед лишмор ве-лаасот у-лекайем эт коль диврей талмуд Торатеха бе-аhава ве-hаэр эйнэйну бе-Торатеха ве-патах либэйну лидрош у-летор бе-хахма хосэн йешуот хахама ве-даат лиhьйот бе-фину ке-дваш лематок нефеш ве-марпэ ла-эцам, ве-хамоль аль амха ве-рахем аль нахалатеха ве-йаца хотэр ми-геза Ишай ве-нецер ми-шаршав ифрэ. Ве-наха алав руах Ад-най хахма у-вина руах даат ва-ират Ад-най. Ки ми-Цион тэцэ Тора у-двар Ад-най ми-Йерушалаим. Эло-hим Цев-аот шув на hабэт ми-шамаим у-ръэ у-пкод гефен зот.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Нафтали, запечатанного в нижней части Нецах де-Малхут – то, что читал я в Торе Твоей главу о князьях: Ахира бен Эйнан – князь Нафтали – жертвоприношение его, которое принёс он на обновление святого жертвенника, да будет зачтено мне Тобою чтение и изучение порядка жертвоприношения его, как будто постигли мы все тайны и все Имена Святые, выходящие из первых и последних букв Святых Писаний этих и (вместо) быков принесем (слова) уст наших. И просвети нас, просим, и весь дом Исраэля – братьев наших – всеми искрами святыми и всеми святыми светами, включённые в святость этого колена, и да будем облачены мы в святость этого колена, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём и трепете исполнять волю Твою, как свою, все дни жизни нашей – мы и семя наше и семя семени нашего.

И как там, при выходе Исраэля из Египта в дни эти во время это, избрал Ты нас из всех народов и обучил нас Торе и заповедям, которые слаще мёда (финикового) и мёда из сот (пчелиных) в заслугу Нафтали, так, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, освяти нас заповедями Своими, дай нам долю в Торе Твоей в изгнании этом, ибо не забудется она в устах потомства нашего. И да будут приятны Тебе, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших , слова Торы в устах наших и в устах народа Твоего – Дома Исраэля. И дай нам в сердцах наших разумение понимать и разум слышать , учиться и учить , хранить и делать и исполнять все слова учения Торы Твоей с любовью, и просвети глаза наши. в Торе Твоей и открой сердца наши просить и узнавать мудрость – сокровище спасения, мудрость и знание – быть в устах наших, как мёд для услащения души и исцеленияя костей. И помилуй свой народ и помилуй свое наследие. И выйдет отросток от ствола Ишайа и даст побег корень его. И снизойдётна него дух Г-спода, дух мудрости и разума, дух знания и страха Г-спода. Ибо из Циона выйдет Тора и и слово Г-спода из Иерусалима. Б-г Цев-аот, возвратись, прошу, взгляни с небес, и посмотри, и вспомни лозу виноградную эту.

13-го Нисана

Молитва перед чтением Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hай ве-Эло-hэй авотай, ше-теhэ хашува у-мруца криатэйну бе-Тора паршат hа-менора. Ве-hаалэ алейну кэилу hисагну коль ницуцин кадишин ве-коль hа-орот кдушот hа-клулот би-кдушат hа-менора hа-зот леhавин у-леhаскиль бе-Торатеха у-ве-иратеха лаасот рцонеха коль йемэй хайай – ани ве-зари ве-зера зари мэ-ата ве-ад олам. Амен, сэла.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г мой и Б-г отцов моих, чтобы стало важным и желанным наше чтение из Торы главы о меноре. И да зачтётся это нам, как будто постигли мы все святые искры и все святые света, включённые в святость этой меноры, чтобы понимать и разуметь Тору Твою, и в страхе Твоём исполнять волю Твою все дни жизни моей – я и семя моё и семя семени моего отныне и навечно. Амен, сэла.

Чтение отрывка Торы

1.ВАЙДАБЭР АД-НАЙ ЭЛЬ-МОШЕ ЛЕМОР. 2. ДАБЭР ЭЛЬ-АhАРОН ВЕАМАРТА ЭЛАВ БЕhААЛОТЕХА ЭТ-hАНЕРОТ ЭЛЬ-МУЛЬ ПЕНЭ hАМЕНОРА ЯИРУ ШИВЪАТ hАНЕРОТ. 3. ВАЯАС КЭН AhAPOH ЭЛЬ-МУЛЬ ПЕНЭ hАМЕНОРА hЕЭЛА НЕРОТЭhА КААШЕР ЦИВА АД-НАЙ ЭТ-МОШЕ. 4. ВЕЗЭ МААСЭ hАМЕНОРА МИКША ЗАhАВ АД-ЕРЕХА АД-ПИРХА МИКША hИ КАМАРЪЭ АШЕР hЕРЪА АД-НАЙ ЭТ-МОШЕ КЭН АСА ЭТ-hАМЕНОРА.

1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори Аарону и скажи ему: Когда возжигаешь лампады, то к лицу светильника будут светить семь лампад. 3. И сделал так Аарон: к лицу светильника возжег он его лампады, как повелел Господь Моше. 4. И вот устройство светильника: чеканной работы (из) золота, от его основы до его цветка чеканной работы. По образу, какой дал узреть Господь Моше, так сделал он Менору.

Молитва после чтения Торы

Йеhи рацон мильфанеха, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, ше-им ани – авдеха – ми-шевет Леви hа-хатум бе-Тиферет Малхут, ше-карати бе-Торатеха паршат hа-нерот ше-натата бе-аhава ле-Аhарон кдошеха – наси шевет hа-левиим, ше-йhье ола крият паршат hа-нерот кеилу hисагну коль содотэа.

У-ке-шам ше-раита эт они амха ве-цон меритеха бе-кор hа-барзэль бе-Мицраим ве-ве-нитхабарта ве-нитлевита имаhэм бе-коль царатам бесна би-зхут Леви, кэн, Ад-най Эло-hейну ве- Эло-hей авотэйну, Эhье ашер Эhье на гибор доршей йехудха кавават шомрэм бе-галут hа-хайль hа-зэ у-бе-тувха hа-гадоль йашу харон афеха ме-амха у-ме-иреха у-ме-нахалатеха ве-кайем лану эт hа-давар ше-hивтахтану аль йедэй Моше авдеха. Эhье ашер Эhье эзра бе-царот ве-нээмар: ве-аф гам зот биhьотам бе-эрец ойвэйhэм ло меастим ве-ло геалтим ле-калотам леhафэр брити итам ки Ани Ад-най Эло-hэйhэм. Ве-нээмар: бе-коль царатам ло цар у-малах панав hошиам бе-аhавато у-в-хемлато hу геалам ва-йенатлэм ва-йенасэм коль йемэй олам. Ве-hишав коhаним ла-аводатан ве-левиим бе-духанам ве-Исраэль бе-маамадам ве-илву алеха вишартуха.

Ве-аль кэн некавэ Леха Ад-най Эло-hэйну лирот меhэра бе-Тиферет узэха. Титэн ле-рошеха ливьят хэн атара тиферет тимагнеха. Ури лавши бигдей тифартеха Йерушалаим ир hа-кодеш ве-hаита атэрет тиферет бе-яд Ад-най ве-цниф млуха ба-каф Эло-hэха у-ле-амха Исраэль hэкам эт двареха лемор: у-летитха эльйон аль коль hа-гоим ашер аса ле-теhила у-ле-Шем у-ль-тиферет. Ки тиферет узамо Ата у-ви-рцонеха тарум карнэйну. Йhью ле-рацон имрэй фи ве-hэгьйон либи лефанеха, Ад-най – цури ве-гоали.

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, что если я – раб Твой – из колена Леви, запечатанного в Тиферет Малхут – то, что читал я в Торе Твоей главу о светильниках, которые дал Ты с любовью Аарону, святому Твоему, – князю колена левитов: да будет зачтено мне Тобою чтение главы о светильниках, как будто постигли мы все тайны их.

И как там, увидел Ты бедность народа Своего и овец паствы Твоей в желеной печи Египта и избрал Ты и прилепился к ним во всех бедах их, (явившись) в терновом кусте в заслугу Леви. Так, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, Сущий, Который пребудет, мы молим: Всемогущий! Провозглашающих единство Твое храни, как зеницу ока в изгнании этом и по великому благу Твоему успокой гнев ярости Своей на народ Твой и на стадо Твоё и на наследие Твоё. И осуществи для нас слово, которое обещал Ты нам посредством Моше – раба Твоего: Сущий, Который пребудет помогает в бедах. И сказано: Но и при всем этом, когда они будут в земле врагов своих, не презрю Я их и не возгнушаюсь ими до того, чтоб истребить их, чтобы нарушить завет Мой с ними; ибо Я Г-сподь, Б-г их. И сказано: В каждой беде их Он сострадал (им), и ангел лица Его спасал их, в любви Своей и милосердии Своем Он избавлял их, и носил их, и возвышал во все былые времена. И вернёшь коэнов к служению их и левитов на возвышение их и евреев на место стояния их, пусть они будут при тебе и прислуживают тебе.

Поэтому мы надеемся на Тебя, Г-сподь, Б-г наш, чтобы увидеть вскоре великолепие силы Твоей, возложи на главу Свою венец благолепия, корону великолепия.  Пробудись, пробудись, облекись силой своей, Цийон! Облекись в одежды величия твоего, Йерушалаим, город святой. И да будет корона великолепия в руке Г-спода и тюрбан царства в руке Б-га Твоего. И исполни для народа Твоего Исраэля слова Твои: И чтобы поставить тебя выше всех народов, которые Он сотворил, на хвалу и на славу, и на благолепие. Ибо Ты – слава силы их, по благоволению Твоему возвышен рог наш. Пусть угодны будут (Тебе) слова уст моих, и помышление сердца моего пред Тобой, Г-споди, Твердыня моя и Избавитель мой.

После этого читают 4-ую главу из книги пророка Зхарьи:

(1) И возвратился ангел, говоривший со мной, и пробудил меня, словно человека, пробудившегося ото сна. (2) И сказал он мне: что видишь ты? И сказал я: видел я – вот светильник весь из золота, и головка (чашечка) на верху его, и семь лампад на нем, и по семь трубочек у лампад, что на верху его. (3) И две маслины над ним; одна справа от головки, а другая – слева от нее. (4) И отвечал я и сказал ангелу, говорившему со мной, так: что это, господин мой? (5) И отвечал ангел, говоривший со мной, и сказал мне: разве ты не знаешь, что они, (явления) эти, (означают)? И сказал я: нет, господин мой. (6) И отвечал он и сказал мне так: это слово Г-сподне, сказанное к Зеруббавэлу: не могуществом и не силой – только духом Моим, – сказал Г-сподь Ц-ваот. (7) Кто ты, гора великая пред Зеруббавэлом? Равниной (станешь), и вынесет он главный камень (при) восклицаниях: “Прекрасен, прекрасен он!” (8) И было слово Г-сподне ко мне сказано: (9) Руки Зеруббавэла основали дом этот, и руки его завершат; и узнаешь, что Г-сподь Ц-ваот послал меня к вам. (10) Ибо кто презирал день малый? И радоваться будут, и увидят камень отвеса в руке Зеруббавэла; эти семь – очи Г-спода, блуждают они по всей земле. (11) И воскликнул я и сказал ему: что (означают) две маслины эти с правой стороны светильника и с левой стороны его? (12) И воскликнул я во второй раз и сказал ему: что (это за) две оливковые ветви, которые через два золотых горлышка изливают из себя золото? (13) И сказал он мне так: разве не знаешь ты, что (означают) они? И сказал я: нет, господин мой. (14) И сказал он: это двое сыновей елея (помазанные), стоящие возле Владыки всей земли.

(Dailyhalacha, http://www.yeshshem.com/kabbalah-blog-nissan, перевод и транслит Александр Цви Сыпков)

 

 

Было ли это полезно?

Внимание! Некоторые статьи на нашем сайте содержат святые имена Всевышнего. При печати этих статей их нельзя выбрасывать или уничтожать. Мы просим вас обращаться с ними бережно и аккуратно.
Поделитесь если вам понравилось
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Свежие записи

Рубрики

Популярные

Популярны статьи за все время

Горячие статьи

Лучшие статьи за 30 дней

В тренде

Наиболее посещаемые за 24 часа

Перейти к содержимому
Update Contents
Сила Теилим Мы хотели бы показывать вам уведомления о последних новостях и обновлениях.
Dismiss
Allow Notifications