К Раву Йехезкелю Абрамскому обратился человек, которому предстояло пройти сложную медицинскую процедуру, связанную с переливанием большого количества донорской крови.
– «Я каждый день молюсь в Биркат а-Мазон, чтобы мне не пришлось прибегать к таким операциям», – поделился с ним Рав Абрамский.
«Как это»? – удивился посетитель, – «где же об этом сказано в Биркат а-Мазон?»
Рав Абрамский объяснил, что в предложении: לידי מתנת בשר ודם – «лидэ матенот басар ва-дам», согласно простому смыслу, мы просим о том, чтобы мы не нуждались в подарках и подачках людей из плоти и крови, имея ввиду, что надеемся только на помощь Вс-вышнего.
Но скрытый смысл, через буквальный перевод слов: «басар» (плоть) и «дам» (кровь) в этом предложении, чтобы мы не нуждались в чужой плоти (в пересадке) и в чужой крови (в переливании). Нужно делать кавану на то, чтобы Вс-вышний избавил человека от того, чтобы он оказался в ситуации, когда бы нуждался в чужой плоти или крови.
Важно знать, что в благословении Биркат а-Мазон содержатся все буквы еврейского алфавита, кроме ף «пей-софит».
Выдающийся кабалист Рокеах раскрывает, что имена 7 Ангелов Гнева и Болезней, которые содержат букву ף – а именно:
אנף קצף שצף אף רשף נגף זעף,
не могут присутствовать там, где читается должным образом Биркат а-Мазон.
Эти же слова мы встречаем и в «Амиде» в 16-м Благословении «Шма калену» во вставке:
«Рибоно шель олам, хатати авити, пашати…».
(По видео-уроку «Биркат а-Мазон»)