Тикун Хацот (Тикун Леи и Тикун Рахель) – Молитва Давида а-Мелех
Молитва, которую составил Давид а-Мелех, добавлена к 3-м обязательным молитвам (Шахарит, Минха и Арвит) и называется Тикун Хацот (исправление полуночи).
Эта молитва состоит в основном из псалмов Давида.
Талмуд (Брахот 3б) учит нас, что сам Царь Давид всегда просыпался в полночь и пел свои псалмы Вс-вышнему, поэтому считается, что он установил эту молитву.
Мекубалим называют её 4-й молитвой.
Талмуд (Санhедрин 107а) рассказывает, что Давид молился Творцу словами: «Ты называешься Б-гом Авраама, Б-гом Ицхака и Б-гом Яакова, я хочу, чтобы Ты назывался и Б-гом Давида».
Получается, что, как Авраам, Ицхак и Яаков основали три основные молитвы, также Давид основал ещё одну молитву, хотя она и не считается обязательной.
Время полуночи считается «Эт Рацон» (время Б-жественной благосклонности, Талмуд, Йевамот 72а), когда свет Доброты Творца возобновляется перед началом нового дня.
Согласно Гаону из Вильно, также четыре времени подсказанные в отрывке Шма:
«сидя в доме своём, идя в дороге, ложась и вставая» – намекают на четыре молитвы, они соответствуют четырем частям дня: до полудня (время сидеть), после полудня (время ходить), ночью – до полуночи (время лежать) и после полуночи (время вставать).
Получается, для этих 4-х врёмен Авраамом, Ицхаком, Яаковом и Давидом установлены 4 молитвы – Шахарит, Минха, Арвит и Тикун Хацот.
Тикун Хацот можно читать в любое время после полуночи и до конца ночи, но нет запрета, читать эти псалмы и в любое другое время.
В любом случае есть мицва вспоминать о разрушении Храма, и, хотя ночь наиболее подходящее время для этого, (Шулхан Арух, Орах Хаим 1:2 и ГР”А там же), можно делать это и в любое другое время.
Тикун Хацот делится на две части:
1) Тикун Рахель – более грустная часть, ведь и жизнь Рахель Имейну была очень трудной.
Эта часть Тикуна – крик души, мы цитируем псалмы, которые говорят о разрушении Храма и об изгнании еврейского народа. Кульминацией этой части служит последняя глава Книги Эйхи (Плача Иермиягу).
2) Тикун Леа – в ней тоже упоминается наша жажда увидеть величие Творца в отстроенном Храме.
В конце мы произносим Псалом Раскаяния Давида.
Данный порядок Тикун Хацот взят из «Шаар Акаванот» Аризаля (зц’’л).
Тикун Рахель не произносят в следующие дни: Шабат, Йом-тов, Рош Ходеш, в канун Рош а-Шана.
Период, начиная с кануна Йом Кипура и до конца месяца Тишрей.
Все дни Хануки, 15 Швата, оба дня Пурима (а в високосный год – и оба дня Пурим Катан).
В течение всего месяца Нисан, 14 Ияра (Песах Шени), 18 Ияра (Лаг ба-Омер), первые 12 дней месяца Сивана, 15 Ава.
Согласно Аризалю, в три недели между 17 Тамуза и 9 Ава (бейн а-мецарим), читают Тикун Рахель после полудня.
Тикун Хацот
Вступление
«Лешем йихуд кудша берих-hу ушхинтэ, бидхилу урхиму, урхиму удхилу, леяхада шем «йюд» ве «кей», ве «вав» ве «кей» бейихуда шелим бешем коль Исраэль, hарени мухан ломар Тикун Рахель ве-Тикун Леа (беямим меюхалим: Тикун Леа, беямей бейн амицарим: Тикун Рахель) кмо шесидру лану работейну зихронам левраха, летакен эт шоршам (шаршо) бемаком алион, лаасот нахат руах лейоцрейну велаасот рацон борейну:
Виhи Ноам Адо-най Элоhэйну алейну умаасе ядейну конана алейну умаасе ядейну конанеу» }2 раза
Тикун Рахель
Видуй
АНА АДО-НАЙ ЭЛОhЭЙНУ ВЕЛОЭЙ АВОТЭЙНУ. ТАВО ЛЭФАНЭХА ТЭФИЛАТЭНУ. ВЭАЛ ТИТАЛАМ МАЛЬКЕНУ МИТХИНАТЭНУ.
ШЕЭН АНАХНУ АЗЭЙ ФАНИМ УКШЭ ОРЭФ ЛОМАР ЛЭФАНЭХА, АДО-НАЙ ЭЛОЭНУ ВЕЛОЭ АВОТЭЙНУ: ЦАДИКИМ АНАХНУ ВЭЛО ХАТАНУ. АВАЛ ХАТАНУ АВИНУ ПАШАНУ, АНАХНУ, ВААВОТЭНУ ВАНШЭ ВЭТЭНУ:
Б-г наш и Бг отцов наших, пусть дойдёт до Тебя наша молитва, и не отвергай нашу мольбу, потому что мы не настолько дерзки и упрямы, чтобы сказать Тебе: «Господь, Б-г наш, и Б-г отцов наших, праведны мы и не совершали грехов». Ведь и мы, и отцы наши грешили.
АШАМНУ. БАГАДНУ. ГАЗАЛНУ. ДИБАРНУ ДОФИ ВЭЛАШОН АРА. ЭЭВИНУ. ВЭИРШАНУ. ЗАДНУ. ХАМАСНУ. ТАФАЛНУ ШЭКЭР УМИРМА. ЙААЦНУ ЭЦОТ РАОТ. КИЗАВНУ. КААСНУ. ЛАЦНУ. МАРАДНУ. МАРИНУ ДЭВАРЭХА. НИАЦНУ. НИАФНУ. САРАРНУ. АВИНУ. ПАШАНУ. ПАГАМНУ. ЦАРАРНУ. ЦИАРНУ АВ ВАЭМ.
КИШИНУ ОРЭФ. РАШАНУ. ШИХАТНУ. ТИАВНУ. ТАИНУ ВЭТИАТАНУ. ВЭСАРНУ МИМИЦВОТЭХА УМИМИШПАТЭХА АТОВИМ – ВЭЛО ШАВА ЛАНУ. ВЭАТА ЦАДИК АЛ КОЛ АБА АЛЕНУ. КИ ЭМЭТ АСИТА – ВААНАХНУ ИРШАНУ:
Виновны мы были, вероломны, грабили, лицемерили. Свернули с правильного пути и обвиняли невиновных, намеренно творили зло, присваивали чужое, возводили на ближнего напраслину, давали дурные советы, лгали, глумились, кощунствовали, были непокорны, злодействовали, восставали против закона, враждовали между собой, упорствовали во грехе, делали зло, вредили, творили мерзость и заблуждались, вводили в заблуждение других.
МА НОМАР ЛЭФАНЭХА ЙОШЭВ МАРОМ УМА НЭСАПЭР ЛЭФАНЭХА ШОХЭН ШЭХАКИМ. АЛО КОЛ АНИСТАРОТ ВЭАНИГЛОТ АТА ЙОДЭА. АТА ЙОДЭА РАЗЭ ОЛАМ. ВЭТААЛУМОТ СИТРЭ КОЛ ХАЙ.
АТА ХОФЭС КОЛ ХАДРЭ ВАТЭН РОЭ КЛАЙОТ ВАЛЭВ.
ЭН ДАВАР НЭЛАМ МИМАХ ВЭЭН НИСТАР МИНЭГЭД ЭНЭХА:
ЙЭИ РАЦОН МИЛЭФАНЭХА – АДО-НАЙ ЭЛОhЭЙНУ ВЕЛОhЭЙ АВОТЭНУ: ШЭТИМХОЛ ЛАНУ ЭТ КОЛ ХАТОТЭНУ, УТХАПЭР ЛАНУ ЭТ КОЛ АВОНОТЭЙНУ, ВЭТИМХОЛ ВЭТИСЛАХ АЛ КОЛ ПЭШАЭНУ.
Что нам сказать Тебе, пребывающий в высотах, и что поведать Тебе, обитающий на небесах? Ведь Тебе известно все скрытое и все явное. Известно Тебе все скрытое в мире, тайное тайных всего живого. Проникаешь Ты в наши сокровенные мысли, испытываешь ум и сердца наши. Ничего не утаить от Тебя, ничто не скроется от взора Твоего. И потому да будет угодно Тебе, Господь Б-г наш, и Б-г отцов наших, отпустить наши грехи, простить наши провинности и очистить нас от скверны наших преступлений.
Теилим 137
1. Аль наhарот Бавель шам яшавну, гам бахину безахрейну эт Цийон.
2. Аль аравим бетохаh, талину киноротейну.
3. Ки шам шеэлуну шовейну диврей шир, ветолалейну симха, ширу лану мишир Цийон.
4. Эйх нашир эт шир Адо-най, аль адмат нехар.
5. Им эшкахех Йирушалаим,тишках йимини.
6. Тидбак лешони лехики, им ло эзкерехи, им ло аале эт Йирушалаим аль рош симхати.
7. Зхор Адо-най ливней Эдом эт йом Йирушалаим, hаомрим ару ару ад hайисод баh.
8. Бат Бавель hашдуда, ашрей шейишалем лах эт гмулех шегамальт лану.
9. Ашрей шейохез венипец эт олалайих эль hасала.
Теилим 79
1. Мизмор ле-Асаф; Элоhим, бау гойим бенахалатеха, тимъу эт hейхаль кодшеха, саму эт Йерушалаим ле-ийим.
2. Натну эт нивлат авадеха маахаль леоф hашамаим, бсар хасидеха лехайто арец.
3. Шафху дамам камаим свивот Йерушалаим, веэйн ковэр.
4. hайину херпа лишхенейну, лааг вакелес лисвивотейну.
5. Ад ма, Адо-най, теэнаф ланецах; тивъар кмо эш кинъатеха.
6. Шфох хаматха – эль hагойим, ашер ло йидауха, веаль мамлахот, ашер бешимха ло карау.
7. Ки ахаль эт Яаков, веэт навеhу hешаму.
8. Аль тизкор лану авонот ришоним, маhер, йикадмуну рахамеха, ки далону меод.
9. Азрену, Элойhей йишъэну, аль двар квод шмеха, веhацилену вехапер аль хатотейну, лемаан шмеха.
10. Лама йомру hагойим – айе Элойhейhем, йивада легойим леэйнейну никмат дам авадеха hашафух.
11. Таво лефанеха энкат асир: кегодель зроаха hотер бней тмута;
12. Веhашев лишхенейну шивъатаим, эль хейкам херпатам ашер херфуха Адо-най.
13. Ваанахну амеха, вецон маръитеха, нодэ леха леолам, ледор вадор несапер теhилатеха.
Эйха (5 гл.)
ЗЭХОР АДО-НАЙ МЭ АЙА ЛАНУ! АБИТА – УРЭ ЭТ ХЭРПАТЭНУ! НАХАЛАТЭНУ – НЭЭФХА ЛЭЗАРИМ. БАТЭНУ – ЛЭНОХРИМ. ЙЭТОМИМ АЙИНУ – ВЭЭН АВ. ИМОТЭНУ – КЭЛМАНОТ. МЭМЭНУ БЭХЭСЭФ ШАТИНУ. ЭЦЭНУ – БИМХИР ЙАВОУ. АЛ ЦАВОРЭНУ НИРДАФНУ. ЙАГАНУ ВЭЛО УНАХ ЛАНУ. МИЦРАЙИМ НАТАНУ ЙАД. АШУР – ЛИСБОА ЛАХЕМ. АВОТЭНУ ХАТУ – ВЭЭНАМ. ВААНАХНУ – АВОНОТЭЭМ САВАЛНУ. АВАДИМ МАШЛУ ВАНУ! ПОРЭК ЭН МИЯДАМ. БЭНАФШЭНУ НАВИ ЛАХМЭНУ, МИПНЭ ХЭРЭВ АМИДБАР.
Вспомни, Г-споди, что стало с нами; взгляни и увидь поругание наше! Наследство наше перешло к чужим, дома наши – к иноземцам. Осиротели мы, и нет отца, матери наши — как вдовы. Нашу воду пьём мы за деньги, наши же дрова достаются нам за плату. В шею гонят нас, утомились мы, а отдохнуть не дают. К Египту простирали мы руку, к Ашуру – насытиться хлебом.
Отцы наши грешили и их (уже) нет, а мы за грехи их страдаем. Рабы господствуют над нами и некому высвободить (нас) от руки их. Хлеб свой добываем мы опасностью для жизни из-за меча в пустыне.
ОРЭНУ КТАНУР НИХМАРУ МИПНЭ ЗАЛАФОТ РААВ. НАШИМ БЭЦИОН ИНУ, БЭТУЛОТ – БЭАРЭ ЙЭУДА. САРИМ БЭЙАДАМ НИТЛУ, ПНЭ ЗКЭНИМ ЛО НЭДАРУ. БАХУРИМ ТЭХОН НАСАУ, УНЭАРИМ БАЭЦ КАШАЛУ. ЗКЭНИМ МИШААР ШАВАТУ, БАХУРИМ – МИНГИНАТАМ. ШАВАТ МЭСОС ЛИБЭНУ,
НЭПАХ ЛЭЭВЭЛ МЭХОЛЭНУ. НАФЛА АТЭРЭТ РОШЭНУ, ОЙ НА ЛАНУ КИ ХАТАНУ! АЛ ЗЭ АЙА ДАВЭ ЛИБЭНУ, АЛ ЭЛЭ ХАШХУ ЭНЭНУ. АЛ АР ЦИОН ШЭШАМЭМ, ШУАЛИМ ИЛХУ ВО. АТА АДО-НАЙ – ЛЭОЛАМ ТЭШЭВ, КИСАХА ЛЭДОР ВАДОР. ЛАМА ЛАНЭЦАХ ТИШКАХЭНУ?
ТААЗВЭНУ ЛЭОРЭХ ЙАМИМ? АШИВЭНУ АДО-НАЙ ЭЛЭХА ВЭНАШУВА!
ХАДЭШ ЙАМЭНУ КЭКЭДЭМ! КИ ИМ МАОС МЭАСТАНУ КАЦАФТА АЛЕНУ АД МЭОД. АШИВЭНУ АДО-НАЙ ЭЛЭХА – ВЭНАШУВА! ХАДЭШ ЙАМЭНУ КЭКЭДЭМ!
Как печь раскалена кожа от жгучего голода. Бесчестили жён в Ционе, девиц в городах Иудейских. Вельмож вешали за руки их, старцев не уважали. Юноши таскали жернова, а отроки падали под ношею дров.
Старцы уже (не судят) у ворот, а юноши петь перестали. Прекратилась радость сердца нашего, превратился в траур хоровод наш.
Упал венец головы нашей, горе нам, ибо согрешили мы. Потому и изныло сердце наше, оттого и померкли очи наши. Оттого что опустела гора Цион, лисицы бродят по ней. Ты, Г-споди, пребываешь вовеки, престол Твой – из рода в род. Зачем же забыл Ты нас навеки, оставил нас на долгие годы?
Обрати нас, Г-споди, к Себе, и мы обратимся, обнови дни наши как древле. Ибо если презрел Ты очень нас, то и слишком прогневался Ты на нас. Обрати нас, Г-споди, к Себе, и мы обратимся, обнови дни наши как древле.
[Стихи утешения и мольбы о скором отстроении Храма из пророка Йешаягу и Книги Теилим]
АБЭТ МИШАМАЙИМ УРЭ – МИЗВУЛ КОДШЭХА ВЭТИФАРТЭХА.
АЙЭ КИНАТХА УГЕВУРОТЭХА? АМОН МЭЭХАВЭРАХА МЭХАЭЛ
АЙИТАПАКУ?! КИ АТА АВИНУ КИ АВРААМ ЛО ЙЭДААНУ, ВЕИСРАЭЛЬ ЛО ЙАКИРАНУ.
АТА АДО-НАЙ АВИНУ ГОАЛЭНУ МЭОЛАМ ШЕМЭХА:
Смотри с Небес и взгляни из Обители святой и славной Своей!
Где ревность Твоя и Мощь Твоя?
Волнение внутреннее Твое и милосердие Твое ко мне обузданы.
Ведь Ты – Отец наш, ибо Авраам не знает нас и Исраэль не узнает нас, Ты, Г-сподь – Отец наш и Избавитель наш- от века имя Твоё.
ЛАМА ТАТЭНУ АДО-НАЙ МИДРАХЭХА ТАКШИАХ ЛИБЭНУ МИЙИРАТХА?
ШУВ ЛЕМААН АВАДЭХА ШИВТЭ НАХАЛАТЭХА! ЛАМИЦАР – ЙАРШУ АМ КАДШЭХА, ЦАРЭНУ БОСЭСУ МИКДАШЭХА! ВЭАТА АДО-НАЙ АВИНУ АТА.
АНАХНУ АХОМЭР ВЭАТА ЙОЦРЭНУ, УМААСЭ ЙАДХА КУЛАНУ!
АЛ ТИКЦОФ АДО-НАЙ АД МЭОД, ВЭАЛ ЛААД ТИЗКОР АВОН. ЭН АБЭТ НА:
АМХА ХУЛАНУ! АРЭЙ КАДШЭХА – АЙУ МИДБАР. ЦИОН МИДБАР АЙАТА, ЙЕРУШАЛАИМ ШМАМА. БЭЙТ КАДШЭНУ ВЭТИФАРТЭНУ, АШЭР ИЛЭЛУХА АВОТЭНУ АЙА ЛИСРЭФАТ ЭШ, ВЭХОЛ МАХАМАДЭНУ – АЙА ЛЭХАРБА.
ААЛЬ ЭЛЭ ТИТАПАК АД-НАЙ? ТЭХЭШЭ УТЭАНЭНУ АД МЭОД?!
АЛЬ ХОМОТАЙИХ ЙЕРУШАЛАИМ ИФКАДТИ ШОМРИМ, КОЛ АЙОМ ВЭХОЛ АЛАЙЛА – ТАМИД ЛО ЙЭХЭШУ. АМАЗКИРИМ ЭТ АДО-НАЙ – АЛ ДОМИ ЛАХЭМ! ВЭАЛ ТИТНУ ДОМИ ЛО! АД ЙЭХОНЭН, ВЭАД ЙАСИМ ЭТ ЙЕРУШАЛАИМ
ТЭИЛА БААРЭЦ! НИШБА АДО-НАЙ БИЙМИНО УВИЗРОА УЗО: ИМ ЭТЭН ЭТ ДЭГАНЭХ ОД МААХАЛ ЛЭОЙВАЙИХ, ВЭИМ ЙИШТУВНЭ НЭХАРТИ РОШЭХ АШЭР ЙАГААТ БО! КИ МЭАСФАВ ЙОХЛУУ ВЭИЛЭЛУ ЭТ АДО-НАЙ!
УМКАБЭЦАВ ЙИШТУУ БЭХАЦРОТ КОДШИ! АТА ТАКУМ, ТЭРАХЭМ ЦИОН!
КИ ЭТ ЛЭХЭНЭНА! КИ ВА МОЭД! КИ РАЦУ АВАДЭХА ЭТ АВАНЭЙА, ВЭЭТ АФАРА ЙЭХОНЭНУ БОНЭ ЙЕРУШАЛАЙИМ АДО-НАЙ, НИДХЭ ЙИСРАЭЛЬ ЙЭХАНЭС.
Почему Ты вводишь нас в заблуждение, Господи, (даешь уклоняться) с путей Твоих, ожесточаешь сердце наше, чтобы (нам) не бояться Тебя? Возвратись ради рабов Твоих, колен наследия Твоего!
Ненадолго унаследовал (землю) народ святой Твой – враги наши топтали Храм Твой. А ныне, Г-споди, – отец наш Ты, мы глина, а Ты – гончар наш, и дело рук Твоих все мы. Не гневайся, Г-споди, так сильно и не вечно помни грех, ведь, смотри, прошу, – народ Твой все мы. Города святые Твои стали пустыней, Цийон пустыней стал, Йерушалаим – пустошью. Дом святыни нашей и славы нашей, где славили Тебя отцы наши, сожжен огнем, и все, (что) дорого нам, предано разрушению. Будешь ли сдерживать Себя (после) всего этого, Г-споди, молчать и мучить нас так сильно?
На стенах Твоих Я поставил стражей, весь день и всю ночь, всегда, не будут молчать они; напоминающие о Г-споде – не (давайте) себе покоя. И Ему не давайте покоя, пока не утвердит и не сделает Йерушалаим славой на земле.
Клялся Г-сподь десницей Своей и мышцей силы Своей: не дам Я зерно твое в пищу врагам твоим, и не будут пить чужеземцы вино твое, над которым трудился ты;
Ибо собиравшие его будут есть его и хвалить Г-спода, и собиравшие его, будут пить его во дворах святилища Моего.
Ты встанешь, сжалишься над Ционом, ибо время помиловать его, ибо настал срок. Ибо возлюбили рабы Твои камни его и прах его любят. Отстраивает Г-сподь Йерушалаим, изгнанников Исраэля соберет.
Тикун Лея
Теилим 24
1. Ле-Давид мизмор, лАдо-най hаарец умлоаh, тэвель вейошвей ваh.
2. Ки hу аль ямим йисада, веаль неhарот йихоненэа.
3. Ми яалэ веhар Адо-най, уми якум бимком кадшо.
4. Неки хапаим увар левав, ашер лон аса лашав нафши, вело нишба лемирма.
5. Йиса враха мээт Адо-най, уцдака меЭлоэhей йишъо.
6. Зэ дор доршав, мевакшей фанеха, Яаков сэла.
7. Сеу шеарим рашейхем, веhинасъу питхей олам, веяво мэлех hакавод.
8. Ми зэ мэлех hакавод, Адо-най изуз вегибор, Адо-най гибор мильхама.
9. Сеу шеарим рашейхем, веhинасъу питхей олам, веяво мэлех hакавод.
10. Ми зэ мэлех hакавод, Адо-най Цеваот, hу мэлех hакавод сэла
Теилим 42
- Ла-мнацэах маскиль ли-внэй Корах.
- Ка-аяль таарог аль афикэй маим кэн нафши таарог элеха Элоhим.
- Цамъа нафши ле-Элоhим ле-Эль хай матай аво вэ-эраэ пнэй Элоhим.
- hаита ли димъати лэхэм йомам ва-лайла бэ-эмор элай коль hа-йом айе Элоhэха.
- Эле эзкэра вэ-эшпэха алай нафши ки ээвор басах ададэм ад бэйт Элоhим бэ-коль рина вэ-тода hамон хогэг.
- Ма тиштохахи нафши ва-тэhэми алай hохили ле-Элоhим ки од одэну ешуот панав.
- Элоhай алай нафши тиштохах аль кэн эзкарха мэ-эрэц ярдэн вэ-хэрмоним мэ-hар мицъар.
- Тhом эль тhом корэ ле-коль цинорэха коль мишбарэха вэ-галеха алай авару.
- Йомам ицавэ Адо-най хасдо у-вэ-лайла широ ими тфила ле-Эль Хаяй.
- Омра ле-Эль сальи лама шхахтани лама кодэр элех бэ-лахац ойев.
- Бэ-рэцах бэ-ацмотай хэрфуни цорэрай бэ-омрам элай коль hа-йом айе Элоhэха.
- Ма тиштохахи нафши у-ма тэhэми алай hохили ле-Элоhим ки од одэну ешуот панай вэ-Элоhай
1. Шафтэни Элоhим вэ-рива риви ми-гой ло хасид мэ-иш мирма вэ-авла тэфалтэни.
2. Ки Ата Элойhай маузи лама знахтани лама кодэр этhалех бэ-лахац ойев.
3. Шлах орха ва-амитха hэма янхуни евиуни эль hар кодшэха вэ-эль мишкэнотэха.
4. Вэ-авоа эль мизбах Элоhим эль Эль симхат гили вэ-одха вэ-хинор Элоhим Элоhай.
5. Ма тиштохахи нафши у-ма тэhэми алай hохили ле-Элоhим ки од одэну ешуот панай вэ-Элоhай.
Теилим 20 (в дни, когда не говорят Таханун – пропускают)
1. Ламнацеах мизмор леДавид.
2. Яанха Адо-най бейом цара, йисагвеха шем Элоhей Яаков.
3. Йишлах эзреха микодеш, умицийон йисъадека.
4. Йизкор коль минхотеха, веолатха йидашне сэла.
5. Йитен леха хильвавеха, вехоль ацатха йималэ.
6. Неранена бишуатеха, увешем Элоhейну нидголь, йималэ Адо-най коль мишъалотеха.
7. Ата ядати, ки hошиа Адо-най мешихо, яанеhу мишмей кадшо, бигвурот йеша йимино.
8. Эле варэхев, веэле васусим, ваанахну бешем Адо-най элойhейну назкир.
9. hема каръу венафалу, ваанахну камну ванитъодад.
10. Адо-най hошиа, hамелех яанену вейом каръэну.
Теилим 67
1. Ла-мнацэах би-нгинот мизмор шир.
2. Элойhим йеханэну в-ивархэну яэр панав итану сэла.
3. Ладаат ба-арэц даркэха бэ-холь гоим йешуатэха.
4. Йодуха амим Элойhим йодуха амим кулам.
5. Исмаху в-иранэну леумим ки тишпот амим мишор у-леумим ба-арэц танхэм сэла.
6. Йодуха амим Элойhим йодуха амим кулам.
7. Эрэц натна йевула йевархэну Элойhим Элойhэйну.
8. Йевархэну Элойhим вэ-йиръу ото коль афсэй арэц.
Теилим 111
1. hалелуя оде Адо-най бехоль левав, бесод йишарим веэда.
2. Гдолим маасей Адо-най, друшим лехоль хефцейhем.
3. hод веhадар паало, вецидкато омедет лаад.
4. Зехер аса ленифлеотав, ханун верахум Адо-най.
5. Тереф натан лирейав,йизкор леолам брито.
6. Коах маасав hигид леамо, латет лаhем нахалат гойим.
7. Маасей ядав эмет умишпат, неэманим коль пикудав.
8. Смухим лаад леолам, асуим беэмет веяшар.
9. Педут шалах леамо, цива леолам брито кадош венора шмо.
10. Решит хохма йиръат а-дойной, сэхель тов лехоль осейhем, теhилато омедет лаад.
Теилим 51
1. Ла-мнацэах мизмор ле-Давид.
2. Бэ-во элав Натан hа-нави ка-ашэр ба эль Бат-Шава.
3. Ханэни Элоhим кэ-хасдэха кров рахамэха мхэ фшаай.
4. hэрэв кабсэни мэ-авони у-мэхатати таhарэни.
5. Ки фшаай ани эда вэ-хатати нэгди тамид.
6. Леха левадха хатати вэ-hара бэ-эйнэха асити лемаан тицдак бэ-даврэха тизкэ вэ-шафтэха.
7. hэн бэ-авон холалти у-вэ-хэт ехэматни ими.
8. hэн эмэт хафацта ватухот у-вэ-сатум хохма тодиэни.
9. Тэхатэни вэ-эзов вэ-этhар тэхабсэни у-ми-шелег альбин.
10. Ташмиэни сасон вэ-симха тагэльна ацамот дикита.
11. hастэр панэха мэ-хатаай вэ-холь авонотай мхэ.
12. Лев таhор бра ли Элоhим вэ-руах нахон хадэш бэ-кирби.
13. Аль ташлихэни ми-льфанэха вэ-руах кадшэха аль тиках мимэни.
14. hашива ли сэсон ишэха вэ-руах нэдива тисмэхэни.
15. Аламда фошим драхэха вэ-хатаим элеха яшуву.
16. hацилэни мидамим Элоhим Элоhэй тшуати тэранэн лешони цидкатэха.
17. Адо-най сфатай тифтах у-фи ягид тэhилатэха.
18. Ки ло тахпоц зэвах вэ-этэна ола ло тирцэ.
19. Зивхэй Элоhим руах нишбара лев нишбар вэ-нидкэ Элоhим ло тивзэ.
20. hэйтива ви-рцонха эт Цийон тивнэ хомот Йерушалаим.
21. Аз тазпоц зивхэй цедэк ола вэ-халиль аз яалу аль мизбахаха фарим.
Теилим 126
1. Шир hамаалот, бешув Адо-най эт шиват Цийон, hайину кехольмим.
2. Аз йималэ схок пину улешонену рина, аз йомру вагойим hигдиль Адо-най лаасот им эле.
3. hигдиль Адо-най лаасот иману, hайину смехим.
4. Шува Адо-най эт шевитену, каафиким банегев.
5. hазоръим бедимъа, берина йикцору.
6. hалох йелех увахо носэ мешех hазара, боя во верина, носэ алумотав.
АД АНА БЭХИЙА ВЭЦИОН УМИСПЭД БЕ-ЙЕРУШАЛАИМ?
До каких пор будет плач в Ционе и траур в Йерусалиме?
ТАКУМ – ТЭРАХЕМ ЦИОН, ТИВНЭ ХОМОТ ЙЕРУШАЛАИМ.
Встань, сжалься над Ционом, и отстрой стены Йерусалима!
Молитва об ускорении Избавления
ЙЕhИ РАЦОН МИЛЕФАНЭХАА АДО-НАЙ ЭЛОhЭНУ ВЕЛОЭЙ АВОТЭНУ, ШЕТЭКАБЭЛЬ БЭРАЦОН ЭТ ТФИЛОТ АМЕХА ИСРАЭЛЬ ШЕИИТПАЛЭЛУ ЭЛЕХА КОЛЬ АДОРОТ БЭХОЛЬ МАКОМ ШЕУ БАОЛАМ УВИФРАТ БЭЭРЭЦ ИСРАЭЛЬ АКДОША, УВИЗХУТ ТФИЛОТ ЭЛУ ТАТЭ ЭТ АКАФ ЛИГОЛЬ ЭТ АМЕХА ИСРАЭЛЬ ГЕУЛА ШЛЕМА БЭХЭСЭД УВЭРАХАМИМ ВЭНИСИМ ВЭНИФЛАОТ УТЭШАБЭД ТАХТЭХА ЭТ АДАМ ШЕУ МАЛХУТ ЭДОМ ВЭЭТ АХЭЛЭВ, ШЕУ МАЛХУТ ИШМАЭЛЬ, БИЗХУТ КОЛЬ АЦАДИКИМ ААМИТИМ ШЕАЮ АД АЙОМ АЗЭ УВИЗХУТ КОЛЬ АЦАДИКИМ ААМИТИИМ ШЕНИМЦАИМ ИМАНУ АЙОМ. УВИЗХУТ АКЭВИ ШЕАНУ МЭКАВИМ ЛИРОТ ЭТ ГЕУЛАТХА АШЛЕМА УВИЗХУГ РАХАМЭХА ВЭХАСАДЭХА, АНА АДО-НАЙ, ШЛАХ ЛАНУ МИЯД ЭТ ЭЛИЯУ АНАВИ АВДЭХА УТГАЛЭ ЭТ МЭЛЭХ АМАШИЯХ ВЭТАМЛИХ ОТО АЛЬ АМ ИСРАЭЛЬ ВЭАЛЬ КОЛЬ АОЛАМ КУЛО. АНА АДО-НАЙ АЛЬ ТЭШИВЭНИ РЕЙКАМ МИЛЕФАНЭХА КИ БЭХА АНУ БОТХИМ, АНЭНУ ВЭАЛЬ ТЭАХАР. ЛИШУАТХА КИВИТИ АДО-НАЙ. ИhЬЮ ЛЕРАЦОН ИМРЭЙ ФИ ВЭЭГЙОН ЛИБИ ЛЕФАНЭХА АДО-НАЙ ЦУРИ ВЕГОАЛИ
Перевод
Да будет воля Твоя, Г-сподь, наш Б-г и Б-г наших отцов, принять благосклонно молитвы Твоего народа Израиля, которые они обращают к Тебе во всех поколениях повсюду, и особенно в святой земле Израиля! И в заслугу этих молитв склони чашу весов к тому, чтобы избавить Твой народ Израиль, окончательным избавлением, в милости и милосердии, с чудесами и знамениями. И сломи царство Эдома, символ которого кровь, и царство Ишмаэля, символ которого — тук, в заслугу всех истинны праведников, бывших до сего дня, и в заслугу всех истинных праведников, которые находятся с нами сегодня. И в заслугу нашей надежды увидеть Твое окончательное избавление, и в заслугу Своего милосердия и милости, о, Г-сподь, пошли нам немедленно пророка Элияу, Твоего раба, открой нам Царя Машиаха и воцари его над народом Израиля и над всем миром. О, Г-сподь, да не будет моя молитва впустую, ибо на Тебя мы уповаем, ответь нам и не медли. На спасение Твое я надеялся, Г-споди. Да будут угодны Тебе слова моих уст и намерения моего сердца, Г-сподь моя опора и мое спасение.
(По «Сидуру для женщин» Бейт Малкиэль с разрешения Рава Ицхака Шимунова)