Молитва Рамхаля о Машиахе и Брахот в дни Геулы

 

תפילה לגאולה

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתְּקַבֵּל בְּרָצוֹן אֶת תְּפִלּוֹת עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל שֶׁהִתְפַּלְּלוּאֵלֶיךָ בְּכָל הַדּוֹרוֹת, בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא בָּעוֹלָם, וּבִפְרָט בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַקְּדוֹשָׁה. וּבִזְכוּת תְּפִלּוֹת אֵלּוּ תַּטֶּהאֶת הַכַּף, לִגְאֹל אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל גְּאֻלָּה שְׁלֵמָה בְּחֶסֶד וְרַחֲמִים וְנִסִּים וְנִפְלָאוֹת. וּתְשַׁעְבֵּד תַּחְתֶּיךָ אֶתהַדָּם שֶׁהוּא מַלְכוּת אֶדֹם וְאֶת הֶחָלָב שֶׁהוּא מַלְכוּת יִשְׁמָעֵאל, בִּזְכוּת כָּל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁהָיוּ עַדהַיּוֹם הַזֶּה וּבִזְכוּת כָּל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁנִּמְצָאִים עִמָּנוּ הַיּוֹם, וּבִזְכוּת הַתִּקְוָה שֶׁאָנוּ מְקַוִּים לִרְאוֹתאֶת גְּאֻלָּתֶךָ הַשְּׁלֵמָה, וּבִזְכוּת רַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ, אָנָּא ה’ שְׁלַח לָנוּ מִיָּד אֶת אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא עֲבְדֶךָ, וּתְגַלֶהאֶת מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ וְתַמְלִיךְ אוֹתוֹ עַל עַם יִשְׂרָאֵל וְעַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ. אָנָּא יְיָ, אַל תְּשִׁיבֵינוּ רֵיקָם מִלְּפָנֶיךָכִּי בְּךָ אָנוּ בּוֹטְחִים, עַנֵנוּ וְאַל תְּאַחֵר, לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יְיָ. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְיָ צוּרִי וְגוֹאָלִי:

Йеhи рацон милефанэха, Адо-най Элоhэйну ве-Элоhэй авотэйну, шетекабель берацон эт тефилот амеха бейт Исраэль, шеhитпалелу Элеха бехоль адорот, бехоль маком шеhу баолам, увифрат бе-Эрец Исраэль акдоша. Увизхут тефилот элу татэ эт hакаф, лигъоль эт амеха Исраэль Геула шлема бехесед уверахамим венисим венифлаот. Утешаабед тахэха эт hадам шеhу малхут Эдом веэт hахалав шеhу малхут Ишмаэль, бизхут коль hацадиким hаамитиим шеhаю ад hайом hазэ увизхут коль hацадиким hаамитиим, шенимцаим итану hайом, увизхут hатиква шеану мекавим лиръот эт Геулатеха hашлема, увизхут рахамэха вехасадэха, ана Ад-най, шлах лану мияд эт Элияhу а-Нави авдэха, утегале эт Мелех hа-Машиах ветамлих ото аль Ам Исраэль веаль коль hаолам куло. Ана Ад-най, аль ташивену рикам милефанэха ки Беха ану ботхим, анэну веаль теахар, лишуатэха кивити Адо-най, иhью лерацон имрей фи веhэгьён либи лнфанэха Адо-най, цури вегоали.  

Перевод

Да будет воля Твоя, Г-сподь Б-г наш и Б-г отцов наших, чтобы принял Ты благосклонно молитвы народа Твоего Дома Израиля, которые молились Тебе во всех поколениях, во всем мире, и в том числе в Святой Земле Израиля. И в заслугу этих молитв склони чашу весов и пошли народу Твоему Израилю полное Избавление Милостиво и Милосердно, и с великими чудесами.        И подчини Себе кровь, т.е. царство Эдома, и молоко, т.е. царство Ишмаэля, в заслугу всех великих праведников, которые были до сего дня, и в заслугу всех истинных праведников, которые среди нас сегодня, и в заслугу того, что мы надеемся увидеть от Тебя Полное Избавление, и в заслугу Твоей милости и Милосердия, пожалуйста, Г-сподь, пошли нам немедленно Элиягу пророка, раба Твоего, и раскрой Царя-Машиаха, и воцари его над народом Израиля и над всем миром. Пожалуйста, Г-сподь, не оставь нас без ответа, потому что на Тебя мы надеемся, ответь нам, не медли, «на спасение Твое я надеялся, Г-сподь».              

Да будут угодны Тебе слова уст моих и помыслы сердца моего, Г-сподь, мой Оплот и Избавитель!

Брахот при виде Царя Машиаха

Барух Ата Адо-най Элоhэйну Мелех Аолам Гоэль Исраэль!

Барух Ата Адо-най Элоhэйну Мелех Аолам шеhехеяну векиеману веhигияну лизман hазэ.

 

Брахот при виде великих мудрецов Израиля

Барух Ата Адо-най Элоhэйну Мелех Аолам шехалак михохмато лирэав.

Барух Ата Адо-най Элоhэйну Мелех Аолам шехалак микводо лирэав.

 

Брахот при виде 600000 евреев вместе в Эрец Исраэль

Барух Ата Адо-най Элоhэйну Мелех Аолам Хахам hаразим.

Барух Ата Адо-най Элоhэйну Мелех Аолам hатов веhаметив.

hарэни мекабель\мекабелет алай мицват асэ шель веаhавта лереаха камоха.

 

(Рабанит Ирис Одани Эльяшив для Silatehilim по Сборнику вопросов и ответов «Лев Хаим», ч.2 гл. 42, «Минхат Шломо», ч.1 гл. 91:27, «Торат Менахем» ч.1 стр. 207., перевод и транслит Зоя Хая Тигай)