Биркат Кала — молитва невесты перед Хупой

Эту молитву по традиции читает невеста перед Хупой.

Это время — самое подходящее для молитв и просьб об осуществлении всех желаний для обоих молодоженов.

Ведь именно сейчас им прощаются все грехи и стирается всё плохое, и они оба стоят перед Вс-вышним, как новорожденные.

Благодаря этой заслуге, невеста достигает особой святости, которая пронизывает все её просьбы, украшает её молитву и поднимает до такого уровня, чтобы она была услышана и принята Небесами.

Молитва

«Ве йивра Элоhим эт hа-Адам бе цальмо, бе целем Элоhим Бара ото, захар у некева бара отам».

Ве неемар: «аль кен йаазов иш эт авив ве эт имо, ве давак бе ишто, ве hайю ле васар эхад».

Модим ану Лах ше Ата hу Адонай Элоhэйну ве Элоhэй Авотэйну, йоцер берешит, аль шеэхеяну ве кейману ве hэгеяну ле зман hа-зэ.

אבינו שבשמיים
אני _________ בת
הניצבת לפניך, בערב קדוש ומבורך זה, ברגע החשוב בחיי
רגע לפני שאני נישאת לבחיר ליבי
המיועד לי זה שאהבה נפשי,
אליו אני נישאת בקדושה ובטהרה ע»י חופה וקידושין כדת משה וישראל.
ריבונו של עולם מתפללת אני לפנייך, שתצליח ותאיר את דרכנו, ותרבה אהבה, אחווה שלום ורעות בינינו. ותזכנו לחיים ארוכים ומאושרים, חיים של טובה וברכה, חיים של אושר וכבוד, ותזכנו למצוא חן וחסד בעינייך ובעיניי כל רואינו, ותתמיד בריאותנו ותשמרנו מכל דבר רע ונזכה ביחד לבנים ובנות, ולרוב נחת ושמחות, מעתה ועד עולם, אמן.

Авину ше ба-Шамаим!

Ани (имя невесты и ее мамы) hаницевет лефанэха бе эрев кадош у-мевурах зе, берега hа-hашув бе-хайяй, рега лифнэй шеани нисъэт ле-бахир либи (имя жениха), hа-миюад ли, зэ шэ аhава нафши. Элав ани нисъэт бе-кдуша у ве-таара аль ядей хупа ве-кидушин ке-дат Моше ве-Исраэль.

Рибоно шель Олам, митпалелет ани лефанэха шeтацлиах ветаир эт даркейну, ветарбе аhава, ахва, шалом вереут бенейну. Ветезакейну ле хаим аруким умеушарим, хаим шель това увраха, хаим шель ошер ве-кавод. Ве тизкену лимэцоа хен ве хесед беэйнаих ве беэйнай коль роэйну тамид берийутну ветишмерену миколь давар ра ве низке беяхад ле ваним у ванот у ле ров нахат ве смахот бехайяй hорэйну вемишпахотейну веколь байим лесамхэну меата веад Олам, Амен!

Перевод

«И сотворил Б-г человека по образу и подобию Своему, по образу Б-жию сотворил его, мужчиной и женщиной создал их». И сказано – «поэтому оставит человек отца и мать своих и прилепится к жене своей, и станут единой плотью».

Благодарим мы Тебя, что Ты, Г-сподь Б-г наш, и Б-г отцов наших, создавший все, дал дожить нам до этого времени!

Отец наш Небесный!

Я (имя невесты и имя ее мамы), стоящая пред Тобой в этот святой и благословенный вечер, в самый главный момент моей жизни перед тем, как я стану женой своего избранника (имя жениха), моего суженого, моего любимого. Я соединяюсь с ним в святости и чистоте посредством хупы и кидушин по закону Моше и Исраэля.

Я молюсь пред Тобой, чтобы Ты осветил и сделал успешным наш путь и умножил любовь, и мир, и близость между нами. И удостой нас долгой и счастливой жизни, полной добра и благословений, счастья и уважения. И да удостоимся мы вместе сыновей и дочерей и радости от них отныне и вовеки, амен!

(Перевод Зоя Хая Тигай)

Молитва перед Миквой 

Молитва Бен Иш Хая перед Миквой (для женщин)