Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 17 Тишрея: главы 83-87

Теилим перек 60

Транслитерация

  1. Ламенацэах аль-шушан эдут, михтам ле-Давид леламэд.
  2. Бэhацото эт Арам Наhарайим ве эт-Арам Цова, вайашов Йоав вайах эт-Эдом беге-Мелах, шнэйм асар алэф.
  3. Элоhим зенахтану ферацтану анафта, тешовэв лану.
  4. hиръашта эрэц, пецамта, рефа шэварэйhа, хи мата.
  5. hиръита амеха каша, hишкитану яйин таръэла.
  6. Натата лиреэха нес, леhитносэс, мипенэй кошэт сэла.
  7. Лемаан йехалецун йедидэха, hошиа йеминеха ваанэни.
  8. Элоhим дибэр бекодшо, эълоза, ахалека Шехэм, веэмэк Сукот амадэд.
  9. Ли Гилъад вели Менашэ, ве-Эфраим маоз роши, Йеhуда мехокэки.
  10. Моав сир рахци, аль-Эдом ашлих наали, алай Пелешэт hитроаи.
  11. Ми йовилэни ир мацор, ми нахани ад-Эдом.
  12. hало-ата Элоhим зенахтану, вэло тецэ Элоhим бэцивъотэну.
  13. hава-лану эзрат мицар, вэшав тешуат адам.
  14. Бе-Элоhим наасэ-хайиль, веhу йавус царэну.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַ֭מְנַצֵּחַ עַל־שׁוּשַׁ֣ן עֵד֑וּת מִכְתָּ֖ם לְדָוִ֣ד לְלַמֵּֽד׃
ב בְּהַצּוֹת֨וֹ ׀ אֶ֥ת אֲרַ֣ם נַהֲרַיִם֮ וְאֶת־אֲרַ֪ם צ֫וֹבָ֥ה וַיָּ֤שָׁב יוֹאָ֗ב וַיַּ֣ךְ אֶת־אֱד֣וֹם בְּגֵיא־מֶ֑לַח שְׁנֵ֖ים עָשָׂ֣ר אָֽלֶף׃
ג אֱ֭לֹהִים זְנַחְתָּ֣נוּ פְרַצְתָּ֑נוּ אָ֝נַ֗פְתָּ תְּשׁ֣וֹבֵ֥ב לָֽנוּ׃
ד הִרְעַ֣שְׁתָּה אֶ֣רֶץ פְּצַמְתָּ֑הּ רְפָ֖ה שְׁבָרֶ֣יהָ כִי־מָֽטָה׃
ה הִרְאִ֣יתָה עַמְּךָ֣ קָשָׁ֑ה הִ֝שְׁקִיתָ֗נוּ יַ֣יִן תַּרְעֵלָֽה׃
ו נָ֘תַ֤תָּה לִּירֵאֶ֣יךָ נֵּ֭ס לְהִתְנוֹסֵ֑ס מִ֝פְּנֵ֗י קֹ֣שֶׁט סֶֽלָה׃
ז לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ ועננו [וַעֲנֵֽנִי׃]
ח אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶ֫עְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃
ט לִ֤י גִלְעָ֨ד ׀ וְלִ֬י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֭אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י יְ֝הוּדָ֗ה מְחֹֽקְקִי׃
י מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י עָ֝לַ֗י פְּלֶ֣שֶׁת הִתְרֹעָֽעִֽי׃
יא מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מָצ֑וֹר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֽוֹם׃
יב הֲלֹֽא־אַתָּ֣ה אֱלֹהִ֣ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃
יג הָֽבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֝שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָם׃
יד בֵּֽאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃

Перевод

(1) Руководителю хора. На “Шошан Эдут”. Псалом Давида. Для изучения.
(2) При сражении его с Арам-Нагараим и Арам-Цовой, когда возвратился Иоав и поразил двенадцать тысяч человек из Едома в Соляной долине.
(3) Боже, Ты отверг нас, Ты сокрушил нас, Ты разгневался — обратись к нам вновь.
(4) Ты потряс землю, расколол её, исцели трещины её — ибо она дрожит.
(5) Ты показал народу Твоему горечь, Ты напоил нас вином смятения.
(6) Ты дал боящимся Тебя знамя, чтобы поднять его во имя истины. Сэла!
(7) Дабы спаслись возлюбленные Твои: спаси десницей Твоей — и ответь нам!
(8) Бог сказал в святилище Своём: «Возликую, разделю Шхем, и долину Суккот измерю.
(9) Мои — Гильад и Менаше; Эфраим — крепость головы моей, Йеhуда — законодавец мой.
(10) Моав — умывальная чаша моя, на Эдом брошу сандалию мою; Филистия, ликуй обо мне!»
(11) Кто введёт меня в город укреплённый? Кто поведёт меня до Эдома?
(12) Не Ты ли, Б-же, который отверг нас и не выходишь, Б-же, с войсками нашими?
(13) Дай нам помощь против врага, ибо тщетно спасение человеческое.
(14) С Богом мы совершим подвиги, и Он попирает врагов наших.