Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 16 Тишрея: главы 79-82

Теилим перек 56

Транслитерация

  1. Ламенацэах аль-йонат элем рехоким, ле-Давид михтам, беэхоз ото фелиштим бе-Гат.
  2. Хонэни Элоhим, ки шеафани энош, коль-hайом лохэм йильхацэни.
  3. Шаафу шорерай коль-hайом, ки-рабим лохамим ли маром.
  4. Йом ира, ани элэха эвтах.
  5. Бе-Элоhим, аhалель деваро, бе-Элоhим батахти ло ира, ма-йаасэ васар ли.
  6. Коль-hайом деварай йеацэву, алай коль махшевотам лара.
  7. Йагуру йицпону, hэма акэвай йишмору, каашэр киву нафши.
  8. Аль-авэн палэт-ламо, беаф амим hорэд Элоhим.
  9. Ноди сафарта-ата, сима димъати бенодэха, hало бесифратэха.
  10. Аз йашуву ойевай ахор, бейом экра, зэ-йадати, ки-Элоhим ли.
  11. Бе-Элоhим аhалэль давар, ба-Адо-най аhалэль давар.
  12. Бе-Элоhим батахти, ло ира, ма-йаасэ адам ли.
  13. Алай Элоhим недарэха, ашалэм тодот лах.
  14. Ки hицальта нафши мимавэт, hало раглай мидэхи, лэhитhалэх лифнэй Элоhим беор hахайим.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֤חַ ׀ עַל־י֬וֹנַת אֵ֣לֶם רְ֭חֹקִים לְדָוִ֣ד מִכְתָּ֑ם בֶּֽאֱחֹ֨ז אֹת֖וֹ פְלִשְׁתִּ֣ים בְּגַֽת׃
ב חָנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנ֑וֹשׁ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃
ג שָׁאֲפ֣וּ שׁ֭וֹרְרַי כָּל־הַיּ֑וֹם כִּֽי־רַבִּ֨ים לֹחֲמִ֖ים לִ֣י מָרֽוֹם׃
ד י֥וֹם אִירָ֑א אֲ֝נִ֗י אֵלֶ֥יךָ אֶבְטָֽח׃
ה בֵּאלֹהִים֮ אֲהַלֵּ֪ל דְּבָ֫ר֥וֹ בֵּאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה בָשָׂ֣ר לִֽי׃
ו כָּל־הַ֭יּוֹם דְּבָרַ֣י יְעַצֵּ֑בוּ עָלַ֖י כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֣ם לָרָֽע׃
ז יָג֤וּרוּ ׀ יצפינו [יִצְפּ֗וֹנוּ] הֵ֭מָּה עֲקֵבַ֣י יִשְׁמֹ֑רוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר קִוּ֥וּ נַפְשִֽׁי׃
ח עַל־אָ֥וֶן פַּלֶּט־לָ֑מוֹ בְּ֝אַ֗ף עַמִּ֤ים ׀ הוֹרֵ֬ד אֱלֹהִֽים׃
ט נֹדִי֮ סָפַ֪רְתָּ֫ה אָ֥תָּה שִׂ֣ימָה דִמְעָתִ֣י בְנֹאדֶ֑ךָ הֲ֝לֹ֗א בְּסִפְרָתֶֽךָ׃
י אָ֥֨ז יָ֘שׁ֤וּבוּ אוֹיְבַ֣י אָ֭חוֹר בְּי֣וֹם אֶקְרָ֑א זֶה־יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים לִֽי׃
יא בֵּֽ֭אלֹהִים אֲהַלֵּ֣ל דָּבָ֑ר בַּ֝יהוָ֗ה אֲהַלֵּ֥ל דָּבָֽר׃
יב בֵּֽאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה אָדָ֣ם לִֽי׃
יג עָלַ֣י אֱלֹהִ֣ים נְדָרֶ֑יךָ אֲשַׁלֵּ֖ם תּוֹדֹ֣ת לָֽךְ׃
יד כִּ֤י הִצַּ֪לְתָּ נַפְשִׁ֡י מִמָּוֶת֮ הֲלֹ֥א רַגְלַ֗י מִ֫דֶּ֥חִי לְ֭הִֽתְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים בְּ֝א֗וֹר הַֽחַיִּֽים׃

Перевод

(1) Руководителю хора. На мотив «молчаливый Голубь вдали». Псалом Давида. Когда схватили его филистимляне в Гате.
(2) Помилуй меня, Б-же, ибо человек истощил меня;
весь день враг давит на меня и теснит меня.
(3) Все мои враги шепчут против меня день и ночь;
их число велико, они поднялись против меня.
(4) В день страха я обращаюсь к Тебе, и к Тебе прибегаю.
(5) С Б-гом воспою слово Его; на Бога полагаюсь — и не убоюсь: что может сделать мне человек?
(6) Весь день искажают слова мои; все помыслы их обо мне к беде.
(7) Сходятся, таятся, стерегут стопы мои, как те, что подстерегают душу мою.
(8) За грехи их прогони их, Б-же, низвергни их в гневе Твоём.
(9) Скитания мои Ты исчислил, слёзы мои положи в сосуд Твой пересчитав их.
(10) Тогда обратятся враги мои вспять в день, когда воззову; я узнаю, что Б-г со мной.
(11) С Б-гом воспою Его слово, с Г-сподом восхвалю Его слово.
(12) В Боге я полагаюсь — и не убоюсь; что может сделать мне человек?
(13) Я исполню Тебе обеты, Б-же, воздам Тебе хвалу.
(14) Ибо Ты спас душу мою от смерти, и мои ноги – от падения, чтобы ходил я пред Б-гом в свете живых.