Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 2 Кислева: главы 10-17

Теилим перек 144

Транслитерация

  1. Ле-Давид барух Адо-най цури, hамеламед йадай лакрав, эцбеотай ламильхама.
  2. Хасди умцудати мисгаби умфалти-ли, магини уво хасити hародэд ами тахтай.
  3. Адо-най ма-адам ватедаэhу, бен-энош ватехашевэhу.
  4. Адам лаhэвель дама, йамав кецэль овэр.
  5. Адо-най hат-шамэха ветерэд, га беhарим вееэшану.
  6. Берок барак утфицэм, шелах хицэха утhумэм.
  7. Шелах йадэха мимаром, пецэни веhацилени мимайим рабим, мийад бенэй нехар.
  8. Ашер пиhэм дибэр-шав, виминам йемин шакэр.
  9. Элоhим шир хадаш ашира лах, бенэвель асор азамера-лах.
  10. hанотэн тешуа ламелахим, hапоцэ эт-Давид авдо мехэрэв раа.
  11. Пецэни веhацилени мийад бенэй-нехар, ашер пиhэм дибер-шав, виминам йемин шакер.
  12. Ашер банэну кинтиим, мегудалим бинъурэhэм, бенотэну хезавийот, мехутавот тавнит hейхаль.
  13. Мезавэну мелеим мефиким мизан эль-зан цонэну маалифот мерубавот бехуцотэйну.
  14. Алуфэйну месубалим, эйн-перэц, веэйн йоцэт, веэйн цеваха бирховотэну.
  15. Ашрэй hаам шекаха ло, ашрэй hаам ше-Адо-най Элоhав.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לְדָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃
ב חַסְדִּ֥י וּמְצוּדָתִי֮ מִשְׂגַּבִּ֪י וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י מָ֭גִנִּי וּב֣וֹ חָסִ֑יתִי הָרוֹדֵ֖ד עַמִּ֣י תַחְתָּֽי׃
ג יְֽהוָ֗ה מָה־אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
ד אָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו כְּצֵ֣ל עוֹבֵֽר׃
ה יְ֭הוָה הַט־שָׁמֶ֣יךָ וְתֵרֵ֑ד גַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
ו בְּר֣וֹק בָּ֭רָק וּתְפִיצֵ֑ם שְׁלַ֥ח חִ֝צֶּ֗יךָ וּתְהֻמֵּֽם׃
ז שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫ר֥וֹם פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים מִ֝יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃
ח אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
ט אֱ‍ֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃
י הַנּוֹתֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים הַ֭פּוֹצֶה אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדּ֗וֹ מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה׃
יא פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֪ד בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
יב אֲשֶׁ֤ר בָּנֵ֨ינוּ ׀ כִּנְטִעִים֮ מְגֻדָּלִ֪ים בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם בְּנוֹתֵ֥ינוּ כְזָוִיֹּ֑ת מְ֝חֻטָּב֗וֹת תַּבְנִ֥ית הֵיכָֽל׃
יג מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפוֹת מְרֻבָּב֗וֹת בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃
יד אַלּוּפֵ֗ינוּ מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים אֵֽין־פֶּ֭רֶץ וְאֵ֣ין יוֹצֵ֑את וְאֵ֥ין צְ֝וָחָ֗ה בִּרְחֹבֹתֵֽינוּ׃
טו אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה לּ֑וֹ אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֶׁיֲהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃

Перевод

(1) От Давида. Благословен Г-сподь, Б-г мой, скала моя, который обучает руки мои к бою, и пальцы мои — сражению.
(2) Милость моя и крепость моя, высота моя и спасение мое — щит мой, в котором я ищу убежище; Под Твою руку сокрушены народы.
(3) Г-споди, что есть человек, что Ты о нем знаешь? Сын человеческий — что Ты о нем помнишь?
(4) Человек подобен тлену, дни его — как тень, проходящая мимо.
(5) Г-споди, простри небеса Твои, спустись, дотянись до гор, и пусть дым поднимется.
(6) Пролей молнии, рассыпь их, пошли стрелы Твои и сокруши глубины.
(7) Протяни руку Твою с высоты, спаси меня от вод великих, от руки чужеземцев,
(8) Чьи уста говорят ложь, а правая рука их — рука обмана.
(9) Б-же, новую песнь воспою Тебе, на десятиструнном инструменте буду петь Тебе.
(10) Ты даруешь спасение царям, освобождаешь Давида, раба Твоего, от злого меча.
(11) Прости меня и спаси меня от рук чужеземцев, чьи уста полны лжи, а правая рука их — рука обмана.
(12) Наши сыновья — как посаженные деревья, возросшие в юности, наши дочери — как выточенные колонны, облик дворца.
(13) Наши амбары полны, приносят обильный урожай, стада наши многочисленны, на улицах наших нет недостатка.
(14) Наши быки откормлены — нет хищений, нет утрат и нет крика на площадях наших.
(15) Блажен народ, у которого так, блажен народ, чей Б-г Г-сподь.