Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 10 Тишрея: главы 55-59

Теилим перек 52

Транслитерация

  1. Ламенацэах, маскиль ле-Давид.
  2. Бево Доэг hаадоми вайагэд ле-Шауль вайомэр ло, ба Давид эль-бэйт Ахимэлэх.
  3. Ма-титhалэль бераа hагибор, хэсэд Эль коль hайом.
  4. hавот тахшов лешонэха, кетаар мелуташ осэ ремия.
  5. Аhавта ра митов, шекер мидабэр цэдэк, сэла.
  6. Аhавта холь-диврей вала, лешон мирма.
  7. Гам-Эль йитоцха ланэцах, йахтэха вейисахаха меоhэль, вешэрэшха меэрэц хайим, сэла.
  8. Вэйиръу цадиким вэйирау, веалав йисхаку.
  9. hинэ hагэвэр, ло йасим Элоhим маузо, вайивтах беров ошро, йаоз беhавато.
  10. Ваани кэзайит раанан бевэйт Элоhим, батахти бехэсэд-Элоhим олам ваэд.
  11. Одеха леолам, ки асита, ваакавэ шимха, ки-тов нэгэд хасидэха.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃
ב בְּב֤וֹא ׀ דּוֹאֵ֣ג הָאֲדֹמִי֮ וַיַּגֵּ֪ד לְשָׁ֫א֥וּל וַיֹּ֥אמֶר ל֑וֹ בָּ֥א דָ֝וִ֗ד אֶל־בֵּ֥ית אֲחִימֶֽלֶךְ׃
ג מַה־תִּתְהַלֵּ֣ל בְּ֭רָעָה הַגִּבּ֑וֹר חֶ֥סֶד אֵ֝֗ל כָּל־הַיּֽוֹם׃
ד הַ֭וּוֹת תַּחְשֹׁ֣ב לְשׁוֹנֶ֑ךָ כְּתַ֥עַר מְ֝לֻטָּ֗שׁ עֹשֵׂ֥ה רְמִיָּֽה׃
ה אָהַ֣בְתָּ רָּ֣ע מִטּ֑וֹב שֶׁ֓קֶר ׀ מִדַּבֵּ֖ר צֶ֣דֶק סֶֽלָה׃
ו אָהַ֥בְתָּ כָֽל־דִּבְרֵי־בָ֗לַע לְשׁ֣וֹן מִרְמָֽה׃
ז גַּם־אֵל֮ יִתָּצְךָ֪ לָ֫נֶ֥צַח יַחְתְּךָ֣ וְיִסָּחֲךָ֣ מֵאֹ֑הֶל וְשֵֽׁרֶשְׁךָ֨ מֵאֶ֖רֶץ חַיִּ֣ים סֶֽלָה׃
ח וְיִרְא֖וּ צַדִּיקִ֥ים וְיִירָ֗אוּ וְעָלָ֥יו יִשְׂחָֽקוּ׃
ט הִנֵּ֤ה הַגֶּ֗בֶר לֹ֤א יָשִׂ֥ים אֱלֹהִ֗ים מָֽע֫וּזּ֥וֹ וַ֭יִּבְטַח בְּרֹ֣ב עָשְׁר֑וֹ יָ֝עֹ֗ז בְּהַוָּתֽוֹ׃
י וַאֲנִ֤י ׀ כְּזַ֣יִת רַ֭עֲנָן בְּבֵ֣ית אֱלֹהִ֑ים בָּטַ֥חְתִּי בְחֶֽסֶד־אֱ֝לֹהִ֗ים עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
יא אוֹדְךָ֣ לְ֭עוֹלָם כִּ֣י עָשִׂ֑יתָ וַאֲקַוֶּ֖ה שִׁמְךָ֥ כִֽי־ט֝֗וֹב נֶ֣גֶד חֲסִידֶֽיךָ׃

Перевод

(1) Руководителю хора. Поучение Давида
(2) Когда пришёл Доэг-эдомитянин и сообщил Шаулю, сказав ему: «Вот Давид пришёл в дом Ахимэлэха»,
(3) Что хвалишься злодейством, сильный? Милость Б-жия — на все дни.
(4) Гибель замышляет язык твой, как бритва изощренная, творит обман.
(5) Возлюбил ты зло более добра, лживое слово более, чем правду. Сэла!
(6) Возлюбил ты все слова пагубные, язык клеветы!
(7) За это Б-г сокрушит тебя навеки: схватит и исторгнет тебя из шатра, искоренит тебя из земли живых. Сэла!
(8) Увидят праведники с трепетом и посмеются над ним:
(9) «Вот человек, который не на Б-га уповал, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем».
(10) А я — как маслина зеленеющая в доме Б-жьем; уповаю на милость Б-га во веки веков.
(11) Буду славить Тебя вовек за то, что Ты сделал, и буду уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.