Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 11 Тишрея: главы 60-65

Теилим перек 37

Транслитерация

  1. Ле-Давид, аль титхар бамереим, аль-теканэ бэосэй авла.
  2. Ки хехацир меhэра йималу, ухъэйерэк дэшэ йиболун.
  3. Бэтах ба-Адо-най, ваасэ тов, шехон-эрэц, уръэ эмуна.
  4. Веhитъанаг аль-Адо-най, вейитэн лэха мишъалот либэха.
  5. Голь аль-Адо-най даркэха увтах алав вэhу йаасэ.
  6. Веhоциа хаор цидкэха, умишпатэха кацаhорайим.
  7. Дом ла-Адо-най веhитхолэль ло, аль-титхар бемацлиах дарко, беиш осэ мезимот.
  8.  hэрэф меаф, ваазов хэма, аль-титхар ах-леhарэа.
  9. Ки мерэим йикарэтун, вековэй Адо-най hэма йирешу арэц.
  10. Веод мэат, веэйн раша, вэhитбонанта аль мэкомо, веэйнэну.
  11. Ваанавим йирешу-арэц, вэhитъанегу аль-ров шалом.
  12. Зомэм раша лацадик, вехорэк алав шинав.
  13. Адо-най йисхак ло, ки-раа ки-йаво йомо.
  14. Хэрэв, патеху решаим, ведарху каштам леhапиль ани веэвьйон, литбоах йишрэй дарэх.
  15. Харбам таво велибам векашетотам тишаварна.
  16. Тов-меат лацадик, меhамон решаим рабим.
  17. Ки зероот решаим тишаварна, весомэх цадиким Адо-най.
  18. Йодэа Адо-най йемэй темимим, венахалатам леолам тиhйэ.
  19. Ло йевошу беэт раа, увимэй реавон йисбау.
  20. Ки решаим йовэду, веойевай Адо-най кикар карим, калу веашан калу.
  21. Ловэ раша вело йешалэм, ве-цадик хонэн венотэн.
  22. Ки меворахав йирешу арэц, умкулалав йикарэту.
  23. Ме-Адо-най мицъадэй-гэвэр конану, вэдарко йехпац.
  24. Ки-йиполь, ло йуталь, ки Адо-най сомэх йадо.
  25. Наар hайити, гам-заканти, вело-раити цадик неэзав, везаръо мевакэш лахэм.
  26. Коль hайом хонэн умалвэ везаръо ливраха.
  27. Сур мэра ваасэ-тов, ушхон леолам.
  28. Ки Адо-най оhэв мишпат, вэло йаазов эт-хасидав, лэолам нишмару везэра решаим нихрат.
  29. Цадиким йирешу-арэц, вейишкэну лаад алэйhа.
  30. Пи-цадик йеhгэ хохма, ульшоно тедабэр мишпат.
  31. Торат Элоhав белибо, ло тимъад ашурав.
  32. Цофэ раша лацадик, умевакэш лаhамито.
  33. Адо-най ло-йаазвэну вэйадо, вэло йаршиэну бэhишафето.
  34. Кавэ эль-Адо-най ушмор дарко, виромимха ларешэт арэц, беhикарэт решаим тиръэ.
  35. Раити раша ариц, умитъарэ кеэзрах раанан.
  36. Вайаавор веhинэ эйнэну, ваавакшэhу вело нимца.
  37. Шмар-там уръэ йашар, ки-ахарит леиш шалом.
  38. Уфошеим нишмеду йахдав, ахарит решаим нихрата.
  39. Утшуат цадиким ме-Адо-най, маузам беэт-цара.
  40. Вайезерэм Адо-най вайфалетэм, йефалетэм мерэшаим вейошиэм, ки-хасу во.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לְדָוִ֨ד ׀ אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה׃
ב כִּ֣י כֶ֭חָצִיר מְהֵרָ֣ה יִמָּ֑לוּ וּכְיֶ֥רֶק דֶּ֝֗שֶׁא יִבּוֹלֽוּן׃
ג בְּטַ֣ח בַּֽ֭יהוָה וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכָן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃
ד וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהוָ֑ה וְיִֽתֶּן־לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃
ה גּ֣וֹל עַל־יְהוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃
ו וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃
ז דּ֤וֹם ׀ לַיהוָה֮ וְהִתְח֪וֹלֵ֫ל ל֥וֹ אַל־תִּ֭תְחַר בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ בְּ֝אִ֗ישׁ עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת׃
ח הֶ֣רֶף מֵ֭אַף וַעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה אַל־תִּ֝תְחַ֗ר אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃
ט כִּֽי־מְ֭רֵעִים יִכָּרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃
י וְע֣וֹד מְ֭עַט וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ עַל־מְקוֹמ֣וֹ וְאֵינֶֽנּוּ׃
יא וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ֝הִתְעַנְּג֗וּ עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃
יב זֹמֵ֣ם רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וְחֹרֵ֖ק עָלָ֣יו שִׁנָּֽיו׃
יג אֲדֹנָ֥י יִשְׂחַק־ל֑וֹ כִּֽי־רָ֝אָ֗ה כִּֽי־יָבֹ֥א יוֹמֽוֹ׃
יד חֶ֤רֶב ׀ פָּֽתְח֣וּ רְשָׁעִים֮ וְדָרְכ֪וּ קַ֫שְׁתָּ֥ם לְ֭הַפִּיל עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן לִ֝טְב֗וֹחַ יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ׃
טו חַ֭רְבָּם תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑ם וְ֝קַשְּׁתוֹתָ֗ם תִּשָּׁבַֽרְנָה׃
טז טוֹב־מְ֭עַט לַצַּדִּ֑יק מֵ֝הֲמ֗וֹן רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים׃
יז כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהוָֽה׃
יח יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃
יט לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה וּבִימֵ֖י רְעָב֣וֹן יִשְׂבָּֽעוּ׃
כ כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים ׀ יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ׃
כא לֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם וְ֝צַדִּ֗יק חוֹנֵ֥ן וְנוֹתֵֽן׃
כב כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיו יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו יִכָּרֵֽתוּ׃
כג מֵ֭יְהוָה מִֽצְעֲדֵי־גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃
כד כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃
כה נַ֤עַר ׀ הָיִ֗יתִי גַּם־זָ֫קַ֥נְתִּי וְֽלֹא־רָ֭אִיתִי צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב וְ֝זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם׃
כו כָּל־הַ֭יּוֹם חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה וְ֝זַרְע֗וֹ לִבְרָכָֽה׃
כז ס֣וּר מֵ֭רָע וַעֲשֵׂה־ט֗וֹב וּשְׁכֹ֥ן לְעוֹלָֽם׃
כח כִּ֤י יְהוָ֨ה ׀ אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט וְלֹא־יַעֲזֹ֣ב אֶת־חֲ֭סִידָיו לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ וְזֶ֖רַע רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽת׃
כט צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ׃
ל פִּֽי־צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה חָכְמָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃
לא תּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבּ֑וֹ לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָיו׃
לב צוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתוֹ׃
לג יְ֭הוָה לֹא־יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃
לד קַוֵּ֤ה אֶל־יְהוָ֨ה ׀ וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכּ֗וֹ וִֽ֭ירוֹמִמְךָ לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ בְּהִכָּרֵ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃
לה רָ֭אִיתִי רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ וּ֝מִתְעָרֶ֗ה כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃
לו וַ֭יַּֽעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָֽ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃
לז שְׁמָר־תָּ֭ם וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר כִּֽי־אַחֲרִ֖ית לְאִ֣ישׁ שָׁלֽוֹם׃
לח וּֽ֭פֹשְׁעִים נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו אַחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽתָה׃
לט וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהוָ֑ה מָֽ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃
מ וַֽיַּעְזְרֵ֥ם יְהוָ֗ה וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם יְפַלְּטֵ֣ם מֵ֭רְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵ֑ם כִּי־חָ֥סוּ בֽוֹ׃

Перевод

(1) От Давида. Не возмущайся из-за злодеев, не завидуй творящим беззаконие.
(2) Ибо они, словно трава, скоро увянут, как зелёная трава — они завянут.
(3) Уповай на Г-спода и твори добро — обитай на земле и пасись верностью.
(4) Утешайся Г-сподом, и Он исполнит желания сердца твоего.
(5) Доверь Г-споду путь твой и уповай на Него — Он совершит.
(6) И выведет, как свет, правду твою и правосудие твое — как полдень.
(7) Молчи пред Г-сподом и не раздражайся на успешного во зле, на человека, строящего злые замыслы.
(8) Удержись от гнева и оставь ярость, не возмущайся — это ведет лишь ко злу.
(9) Ибо злодеи будут истреблены, а уповающие на Г-спода — унаследуют Землю.
(10) Еще немного — и не станет нечестивого, и посмотришь на место его — а его нет.
(11) А кроткие наследуют землю и насладятся изобилием мира.
(12) Злоумышляет нечестивый против праведного и скрежещет на него зубами своими.
(13) Г-сподь смеется над ним, ибо видит, что приходит день его.
(14) Меч обнажили нечестивые и натянули лук свой, чтобы поразить бедного и нищего, чтобы умертвить ходящих прямым путем.
(15) Но меч их войдёт в сердце их, а луки их сломаются.
(16) Лучше немногое у праведного, чем богатство многих нечестивых.
(17) Ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Г-сподь.
(18) Г-сподь знает дни непорочных и наследие их пребудет вовек.
(19) Не посрамятся во время лихое, и в дни голода насытятся.
(20) Ибо нечестивые погибнут, и враги Г-спода исчезнут, как дым — растворятся.
(21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милостив и даёт.
(22) Ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им будут истреблены.
(23) Г-сподь утверждает путь человека, и Он благоволит в его деяниях.
(24) Если будет падать, не упадёт, ибо Г-сподь поддерживает его за руку.
(25) Я был молод и состарился, но не видел, чтобы оставлен был праведный, и чтобы потомство его просило хлеба.
(26) Весь день он милует и одалживает, и семя его будет в благословении.
(27) Уклоняйся от зла и делай добро, и будешь жить вовек.
(28) Ибо Господь любит правосудие и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они, а семя нечестивых истребится.
(29) Праведные унаследуют землю и будут жить на ней навеки.
(30) Уста праведного изрекают мудрость и язык его говорит справедливо.
(31) Закон Б-га в сердце его, не пошатнутся стопы его.
(32) Подстерегает нечестивый праведного и ищет как умертвить его.
(33) Г-сподь не предаст праведного в руки злодея и не осудит его, когда будет он судим.
(34) Уповай на Г-спода и держись пути Его, и Он вознесёт тебя, чтобы наследовать землю; увидишь истребление нечестивых.
(35) Я видел злодея дерзкого, возвышавшегося как дерево многоветвистое.
(36) Но он исчез. Искал я его и не нашёл.
(37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного: ибо будущее такого человека — мир.
(38) А преступники истребятся вместе; конец нечестивых – истребление.
(39) Спасение праведных от Г-спода, Он — прибежище их во время беды.
(40) И поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они уповают на Него.