Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 20 Хешвана: главы 97-103

Псалмы Давида: Теилим перек 33

Транслитерация

  1. Ранену цадиким бАдо-най, лайешарим нава теhила.
  2. hоду лАдо-най бекинор, бенэвель асор замру ло.
  3. Ширу ло шир хадаш, hейтиву нагэн битруа.
  4. Ки яшар двар Адо-най, вехоль маасеhу беэмуна.
  5. Оhев цдака умишпат, хэсед Адо-най мальа hаарец.
  6. Бидвар Адо-най шамаим наасу, уверуах пив коль цваам.
  7. Конэс канэд мэй hаям. Нотэн беоцарот теhомот.
  8. Йиръу ме-Адо-най коль hаарец, мимену ягуру кольйошвей тэвель.
  9. Ки hу амар вайеhи, hу цива ваяамод.
  10. Адо-най hефир ацат гойим, hени махшевот амим.
  11. Ацат Адо-най леолам таамод, махшевот либо ледор вадор.
  12. Ашрей hагой ашер Адо-най Элоhав, hаам бахар ленахала ло.
  13. Мишамаим hибит Адо-най, раа эт коль бней hаадам.
  14. Мимхон шивто hишгиах эль коль йошвей hаарец.
  15. hайоцер яхад либам, hамевин эль коль маасейhем.
  16. Эйн hамэлех ноша берав хайиль, гибор ло йинацель берав коах.
  17. Шэкер hасус литшуа, уверов хэйло ло йималэт.
  18. hинэ эйн Адо-най эль йерэав, ламеяхалим лехасдо.
  19. Леhациль мимавэт нафшам, улехайотам бараав.
  20. Нафшену хикта лАдо-най, эзрену умагинену hу.
  21. Ки во йисмах либену, ки вешэм кадшо батахну.
  22. Йеhи хасдэха Адо-най алейну, каашер йихальну лах.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א רַנְּנ֣וּ צַ֭דִּיקִים בַּֽיהוָ֑ה לַ֝יְשָׁרִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃
ב הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃
ג שִֽׁירוּ־ל֭וֹ שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ הֵיטִ֥יבוּ נַ֝גֵּ֗ן בִּתְרוּעָֽה׃
ד כִּֽי־יָשָׁ֥ר דְּבַר־יְהוָ֑ה וְכָל־מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ בֶּאֱמוּנָֽה׃
ה אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃
ו בִּדְבַ֣ר יְ֭הוָה שָׁמַ֣יִם נַעֲשׂ֑וּ וּבְר֥וּחַ פִּ֝֗יו כָּל־צְבָאָֽם׃
ז כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת׃
ח יִֽירְא֣וּ מֵ֭יְהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֝ג֗וּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃
ט כִּ֤י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא־צִ֝וָּ֗ה וַֽיַּעֲמֹֽד׃
י יְֽהוָ֗ה הֵפִ֥יר עֲצַת־גּוֹיִ֑ם הֵ֝נִ֗יא מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים׃
יא עֲצַ֣ת יְ֭הוָה לְעוֹלָ֣ם תַּעֲמֹ֑ד מַחְשְׁב֥וֹת לִ֝בּ֗וֹ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃
יב אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם ׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֽוֹ׃
יג מִ֭שָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהוָ֑ה רָ֝אָ֗ה אֶֽת־כָּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
יד מִֽמְּכוֹן־שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ׃
טו הַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֝מֵּבִ֗ין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃
טז אֵֽין־הַ֭מֶּלֶךְ נוֹשָׁ֣ע בְּרָב־חָ֑יִל גִּ֝בּ֗וֹר לֹֽא־יִנָּצֵ֥ל בְּרָב־כֹּֽחַ׃
יז שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֝יל֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃
יח הִנֵּ֤ה עֵ֣ין יְ֭הוָה אֶל־יְרֵאָ֑יו לַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃
יט לְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם בָּרָעָֽב׃
כ נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃
כא כִּי־ב֭וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֤י בְשֵׁ֖ם קָדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ׃
כב יְהִֽי־חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃

Перевод

(1) Ликуйте, праведники, в Господе, справедливым приличествует славословие.

(2) Благодарите Г-спода, на кинноре, на десятиструнной арфе играйте Ему!

(3) Пойте песнь новую, искусно играйте при трубных звуках,

(4) Ибо справедливо слово Г-сподне, и всякое дело Его верно!

(5) Он любит справедливость и правосудие, милостью Г-сподней полна земля.

(6) Словом Г-сподним небеса сотворены, и дуновением уст Его – все воинство их.

(7) Собирает Он, как стену, воды морские, кладет в хранилища бездны.

(8) Бояться должна Г-спода вся земля, страшиться Его – все живущие во вселенной,

(9) Ибо Он сказал – и свершилось, Он повелел – и стало (так).

(10) Г-сподь расстраивает советы (планы) племен, и уничтожает замыслы народов.

(11) Совет Г-сподень устоит вовек, замысел сердца Его – навечно.

(12) Счастлив народ, что Г-сподь – Б-г его, народ, который Он избрал в наследие Себе.

(13) С небес смотрит Г-сподь, видит всех сынов человеческих.

(14) Из места обитания Своего наблюдает Г-сподь за всеми населяющими землю,

(15) (Он), создавший сердца всех их, понимающий все дела их.

(16) Царю не поможет многочисленное войско, могучего не спасет великая сила.

(17) Обман, (что) конь в помощь ему, и великой силой своей не спасет он (всадника).

(18) Вот око Г-сподне на боящихся Его и на ожидающих милости Его,

(19) Чтобы спасти от смерти душу их и оставить их в живых во время голода.

(20) Душа наша ждала Г-спода, помощь наша и щит наш – Он.

(21) Ибо Ему радуется сердце наше, ибо на святое имя Его полагаемся мы.

(22) Пусть (такова) будет милость Твоя, Г-споди, над нами, как упование наше на Тебя.

Перейти к содержимому
Update Contents
Сила Теилим Мы хотели бы показывать вам уведомления о последних новостях и обновлениях.
Dismiss
Allow Notifications