Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 17 Хешвана: главы 83-87

Теилим перек 91

Транслитерация

  1. Йошев бесэтэр эльйон, бецэль Шадай йитлонан.
  2. Омар ла-Адо-най махси умцудати Элоhай эвтах бо.
  3. Ки hу яцилеха мипах йакуш, мидэвэр hавот.
  4. Беэврато йасэх лах, ветахат-кенафав техсэ цина весохэра амито.
  5. Ло тира мипахад лайла, мехэц йауф йомам.
  6. Мидевэр баофэль йаhалох, микетэв йашуд, цаhорайим.
  7. Йиполь мицидеха элэф, урвава миминеха, элеха ло йигаш.
  8. Рак беэйнэха табит, вешилумат решаим тиръэ.
  9. Ки-ата Адо-най махси, эльйон самта меонэха.
  10. Ло теунэ элеха раа, венэга ло-йикрав беаhолэха.
  11. Ки малъахав йецавэ-лах, лишморха бехоль дерахэха.
  12. Аль-капайим йисаунха пен тигоф, баэвен раглэха.
  13. Аль-шахаль вафэтэн тидрох, тирмос кефир ветанин.
  14. Ки ви хашак ваафалетэhу, асагевэhу, ки-йада шеми.
  15. Йикраэни веэнэhу имо-анохи, вецара ахалецэhу ваахабедэhу.
  16. Орэх йамим асбиэhу, веаръэhу бишуати.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א יֹשֵׁב, בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן; בְּצֵל שַׁדַּי, יִתְלוֹנָן
ב אֹמַר—לַיהוָה, מַחְסִי וּמְצוּדָתִי; אֱלֹהַי, אֶבְטַח-בּוֹ
ג כִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּֽילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃
ד בְּאֶבְרָת֨וֹ ׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַֽחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְֽסֹחֵרָ֣ה אֲמִתּֽוֹ׃
ה לֹא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃
ו מִ֭דֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַהֲלֹ֑ךְ מִ֝קֶּ֗טֶב יָשׁ֥וּד צָהֳרָֽיִם׃
ז יִפֹּ֤ל מִצִּדְּךָ֨ ׀ אֶ֗לֶף וּרְבָבָ֥ה מִימִינֶ֑ךָ אֵ֝לֶ֗יךָ לֹ֣א יִגָּֽשׁ׃
ח רַ֭ק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃
ט כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהוָ֣ה מַחְסִ֑י עֶ֝לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ׃
י לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֝נֶ֗גַע לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאָהֳלֶֽךָ׃
יא כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃
יב עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ׃
יג עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּרְמֹ֖ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽין׃
יד כִּ֤י בִ֣י חָ֭שַׁק וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־יָדַ֥ע שְׁמִֽי׃
טו יִקְרָאֵ֨נִי ׀ וְֽאֶעֱנֵ֗הוּ עִמּֽוֹ־אָנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּ׃
טז אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֝אַרְאֵ֗הוּ בִּֽישׁוּעָתִֽי׃

Перевод

(1) Сидящий в тени Вс-вышнего, под покровом Вс-могущего пребудет.
(2) Скажет он Г-споду: «Прибежище мое и крепость моя – Ты, Б-г мой, на Тебя уповаю».
(3) Ибо Он избавит тебя от сети ловца, от язвы губительной.
(4) Своими перстами Он заслонит тебя, и под крыльями Его найдешь ты защиту; верность Его щитом и опорой будет.
(5) Не убоишься ни ужасов ночи, ни стрел летящих днем;
(6) Мор, что ходит в мраке, не приблизится к тебе, и язва, опустошающая в полдень, не коснется дома твоего.
(7) Падут тысячи слева от тебя и десятки тысяч справа, но тебя не коснется.
(8) Только глазами своими смотреть будешь и видеть возмездие для нечестивых.
(9) Ибо ты сказал: “Г-сподь – защита моя” и избрал Вс-вышнего прибежищем своим.
(10) Не постигнет тебя зло, и беда не приблизится к шатру твоему.
(11) Ибо ангелам Своим прикажет Он охранять тебя на всех путях твоих.
(12) На руках понесут они тебя, чтобы не споткнулась о камень нога твоя.
(13) На льва и кобру наступишь, победишь льва и змея.
(14) “Раз он возлюбил Меня – Я избавлю его; возвышу его, потому что познал он имя Мое.
(15) Воззовет он ко Мне, и Я отвечу ему; с ним Я в скорби его, спасу и прославлю его.
(16) Продлю ему дни, и покажу ему спасение Мое.”