Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 25 Элула: главы 119 א-ל

Теилим перек 9

Транслитерация

  1. Ламенацэах аль мут лабэн, мизмор ле-Давид.
  2. Одэ Адо-най бенхоль-либи, асапера коль-нифлеотэха.
  3. Эсмэха веээльца вах, азамэра шимха Эльйон.
  4. Бэшув-ойевай ахор, йикашелу вейоведу мипанэха.
  5. Ки-асита мишпати ведини, йашавта лехисэ шофэт цэдэк.
  6. Гаарта гойим ибадта раша, шемам махита лэолам ваэд.
  7. haойэв таму хоравот ланэцах, вэарим наташта авад зихрам hэма.
  8. Ва-Адо-най лэолам йешэв, конэн ламишпат кисъо.
  9. Вэhу йишпот-тэвэль бецэдэк, йадин лэумим бемешарим.
  10. Виhи Адо-най мисгав ладах, мисгав леитот бацара.
  11. Вейивтэху веха йодэй шемэха, ки ло-азавта дорешеха Адо-най.
  12. Замру ла-Адо-най йошэв Цийон, hагиду ваамим алилотав.
  13. Ки-дорэш дамим отам захар, ло-шахах цаакат анавим.
  14. Хоненэни Адо-най реэ онъйи мисонеай, мэромэми мишаарэй мавэт.
  15. Лемаан асапера коль тэhилатэха, бэшаарэй ват-Цийон агила бишуатэха.
  16. Тавэу гойим бешахат асу, берешет-зу таману нилькэда раглам.
  17. Нода Адо-най мишпат аса, бэфоаль капав нокэш раша hигайон сэла.
  18. Йашуву рэшаим лишъола, коль-гойим шехэхэй Элоhим.
  19. Ки ло ланэцах йишахах эвъйон, тикват анийим товад лаад.
  20. Кума Адо-най аль-йаоз энош, йишафету гойим аль-панэха.
  21. Шита Адо-най мора лаhэм, йедэу гойим энош hэма сэла.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַ֭מְנַצֵּחַ עַלְמ֥וּת לַבֵּ֗ן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב אוֹדֶ֣ה יְ֭הוָה בְּכָל־לִבִּ֑י אֲ֝סַפְּרָ֗ה כָּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
ג אֶשְׂמְחָ֣ה וְאֶעֶלְצָ֣ה בָ֑ךְ אֲזַמְּרָ֖ה שִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃
ד בְּשׁוּב־אוֹיְבַ֥י אָח֑וֹר יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃
ה כִּֽי־עָ֭שִׂיתָ מִשְׁפָּטִ֣י וְדִינִ֑י יָשַׁ֥בְתָּ לְ֝כִסֵּ֗א שׁוֹפֵ֥ט צֶֽדֶק׃
ו גָּעַ֣רְתָּ ג֭וֹיִם אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע שְׁמָ֥ם מָ֝חִ֗יתָ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
ז הָֽאוֹיֵ֨ב ׀ תַּ֥מּוּ חֳרָב֗וֹת לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּ אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם הֵֽמָּה׃
ח וַֽ֭יהוָה לְעוֹלָ֣ם יֵשֵׁ֑ב כּוֹנֵ֖ן לַמִּשְׁפָּ֣ט כִּסְאֽוֹ׃
ט וְה֗וּא יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק יָדִ֥ין לְ֝אֻמִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃
י וִ֘יהִ֤י יְהוָ֣ה מִשְׂגָּ֣ב לַדָּ֑ךְ מִ֝שְׂגָּ֗ב לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃
יא וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהוָֽה׃
יב זַמְּר֗וּ לַ֭יהוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
יג כִּֽי־דֹרֵ֣שׁ דָּ֭מִים אוֹתָ֣ם זָכָ֑ר לֹֽא־שָׁ֝כַ֗ח צַעֲקַ֥ת עניים [עֲנָוִֽים׃]
יד חָֽנְנֵ֬נִי יְהוָ֗ה רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי מִשֹּׂנְאָ֑י מְ֝רוֹמְמִ֗י מִשַּׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃
טו לְמַ֥עַן אֲסַפְּרָ֗ה כָּֽל־תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ בְּשַֽׁעֲרֵ֥י בַת־צִיּ֑וֹן אָ֝גִ֗ילָה בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃
טז טָבְע֣וּ ג֭וֹיִם בְּשַׁ֣חַת עָשׂ֑וּ בְּרֶֽשֶׁת־ז֥וּ טָ֝מָ֗נוּ נִלְכְּדָ֥ה רַגְלָֽם׃
יז נ֤וֹדַ֨ע ׀ יְהוָה֮ מִשְׁפָּ֪ט עָ֫שָׂ֥ה בְּפֹ֣עַל כַּ֭פָּיו נוֹקֵ֣שׁ רָשָׁ֑ע הִגָּי֥וֹן סֶֽלָה׃
יח יָשׁ֣וּבוּ רְשָׁעִ֣ים לִשְׁא֑וֹלָה כָּל־גּ֝וֹיִ֗ם שְׁכֵחֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
יט כִּ֤י לֹ֣א לָ֭נֶצַח יִשָּׁכַ֣ח אֶבְי֑וֹן תִּקְוַ֥ת ענוים [עֲ֝נִיִּ֗ים] תֹּאבַ֥ד לָעַֽד׃
כ קוּמָ֣ה יְ֭הוָה אַל־יָעֹ֣ז אֱנ֑וֹשׁ יִשָּׁפְט֥וּ ג֝וֹיִ֗ם עַל־פָּנֶֽיךָ׃
כא שִׁ֘יתָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ מוֹרָ֗ה לָ֫הֶ֥ם יֵדְע֥וּ גוֹיִ֑ם אֱנ֖וֹשׁ הֵ֣מָּה סֶּֽלָה׃

Перевод

(1) Руководителю хора на мут-лабэн. Псалом Давида.
(2) Благословлю Г-спода всем сердцем моим, поведаю о всех чудесах Твоих.
(3) Буду веселиться и радоваться о Тебе, воспою имя Твое, Г-сподь.
(4) Когда враги мои обращаются назад, спотыкаются и гибнут пред лицом Твоим.
(5) Ибо Ты вершишь суд мой и тяжбу мою; восседая на престоле Судьи справедливости.
(6) Ты обличил народы, истребил нечестивых; имя их стер навеки.
(7) Враги истощены навеки, города их разрушены; воспоминания о них исчезли.
(8) А Г-сподь пребывает вечно, поставил для суда престол Свой.
(9) И Он будет судить землю справедливо, и народы — по истине.
(10) И будет Г-сподь опорою угнетенному, прибежищем во времена беды.
(11) И будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Г-сподь.
(12) Пойте Г-споду, обитающему в Сионе; возвещайте среди народов деяния Его.
(13) Ибо Он взыскивает за кровь их; не забывает вопля угнетенных.
(14) Помилуй меня, Г-сподь, увидь страдания мои, спаси меня от ненавистников, возврати меня от врат смерти.
(15) Дабы я возвещал о славе Твоей у врат дочери Сиона, радовался о спасении Твоем.
(16) Обрушились народы в яму, которую сами выкопали; в сети, которую они тайно поставили, запуталась нога их.
(17) Г-сподь познаеться в суде; дела рук Его разбивают нечестивых; Сэла!
(18) Нечестивые возвратятся в преисподнюю; все народы, забывшие Бога.
(19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда смиренных не погибнет навек.
(20) Встань, Г-сподь! Да не торжествует смертный (человек); пусть будут судимы народы пред лицом Твоим.
(21) Наведи, Г-споди, страх на них; да узнают народы, что всего лишь люди (смертны) они. Сэла!