Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 19 Тамуза: главы 90-96

Теилим перек 89

Транслитерация

  1. Маскиль, лэЭйтан hаЭзрахи.
  2. Хасдэй Адо-най олам ашира, лэдор вадор одиа эмунатэха бэфи.
  3. Ки амарти, олам хэсэд йибанэ, шамайим тахин эмунатэха ваhэм.
  4. Карати врит ливхири, нишбаъти лэДавид авди.
  5. Ад олам ахин заръэха, уванити лэдор вадор кисъаха сэла.
  6. Вэйоду шамайим пилъаха, Адо-най, аф эмунатэха бикhаль кэдошим.
  7. Ки ми вашахак йаарох лаАдо-най, йидмэ лаАдо-най бивнэй элим.
  8. Эль наарац бэсод кэдошим раба, вэнора аль коль свивав.
  9. Адо-най Элоhэй цэваот, ми хамоха хасин йа, вээмунатэха свивотэйха.
  10. Ата мошэль бэгэут hайам, бэсоа галав ата тэшабхэм.
  11. Ата дикита хэхаль Раhав, бизроа узэха пизарта ойвэйха.
  12. Лэха шамайим, аф лэха арэц, тэвэль умлоа ата йесадтам.
  13. Цафон вэйамин ата вэратам, Тавор вэХэрмон, бэшимха йеранэну.
  14. Лэха зроа им гвура, таоз йадэха, тарум йеминэйха.
  15. Цэдэк умишпат мэхон кисъэха хэсэд вээмэт йекадму панэйха.
  16. Ашрэй hаам йодъэй труа Адо-най, бэор панэйха йеhалэхун.
  17. Бэшимха йегилун коль hайом, увэцидкатха йаруму.
  18. Ки тифъэрэт узамо ата, увирцонха, тарум карнэйну.
  19. Ки лаАдо-най магинэну, вэликдош Йисраэль, малькэну.
  20. Аз, дибарта вэхазон, лахасидэйха, ватомэр, шивити эзэр аль гибор, hаримоти вахур мэам.
  21. Мацати Давид авди, бэшэмэн кадши мэшахтив.
  22. Ашэр йади тикон имо, аф зрои тэамэцэну.
  23. Лйо йашиа ойев бо, увэн авла лйо йеанэну.
  24. Вэхатоти мипанав царав, умэсанъав эгоф.
  25. Вээмунати вэхасди имо, увишми тарум карно.
  26. Вэсамти вайам йадо, уванэhарот йемино.
  27. hу йикраэни, ави ата, Эли, вэцур йешуати.
  28. Аф ани бэхор этнэhу, эльйон лэмалхэй арэц.
  29. Лэолам эшмар ло хасди, уврити нээмэнэт ло.
  30. Вэсамти лаад заръо, вэхисъо, кимэй шамайим.
  31. Им йаазву ванав торати, увэмишпатай лйо йелэхун.
  32. Им хукотай йехалэлу, умицвотай лйо йишмору.
  33. Уфакадти вэшэвэт, пишъам, увингаим, авонам.
  34. Вэхасди лйо афир мэимо, вэлйо ашакэр бээмунати.
  35. Лйо ахалэль брити, умоца сфатай, лйо ашанэ.
  36. Ахат нишбати вэкадши, им лэДавид ахазэв.
  37. Заръо лэолам йиhйэ, вэхисъо хашэмэш нэгди.
  38. Кэйарэах йикон олам, вээд башахак, нээман сэла.
  39. Вэата занахта, ватимъас, hитъабарта им мэшихэха.
  40. Нэарта брит авдэха, хилальта лаарэц низро.
  41. Парацта холь гдэротав, самта мивцарав мэхита.
  42. Шасуhу коль оврэй дарэх, hайа хэрпа лишхэнав.
  43. hаримота йемин царав, hисмахта коль ойвав.
  44. Аф ташив цур харбо, вэлйо hакэмото, бамильхама.
  45. hишбата митаhаро, вэхисъо лаарэц мигарта.
  46. hикцарта йемэй алумав, hээтийта алав буша, сэла.
  47. Ад ма Адо-най тисатэр ланэцах, тивъар кмо эш хаматэха.
  48. Зхар ани мэ халэд, аль ма шавэ барата холь бнэй адам.
  49. Ми гэвэр йихйэ, вэлйо йиръэ мавэт, йемалэт нафшо мийад шъоль сэла.
  50. Айе хасадэйха hаришоним Адо-най нишбаъта лэДавид, бээмунатэха.
  51. Зхор Адо-най, хэрпат авадэйха, сээти вэхэйки, коль рабим амим.
  52. Ашэр хэрфу ойвэйха Адо-най, ашэр хэрфу иквот мэшихэха.
  53. Барух Адо-най лэолам, амэн вэамэн.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃
ב חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃
ג כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃
ד כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
ה עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
ו וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃
ז כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִים׃
ח אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝נוֹרָ֗א עַל־כָּל־סְבִיבָֽיו׃
ט יְהוָ֤ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־כָֽמ֖וֹךָ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃
י אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃
יא אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָ֑הַב בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃
יב לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־לְךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃
יג צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
יד לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃
טו צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃
טז אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃
יז בְּ֭שִׁמְךָ יְגִיל֣וּן כָּל־הַיּ֑וֹם וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃
יח כִּֽי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ תרים [תָּר֥וּם] קַרְנֵֽנוּ׃
יט כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃
כ אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־בְחָ֡זוֹן לַֽחֲסִידֶ֗יךָ וַתֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵעָֽם׃
כא מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃
כב אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃
כג לֹֽא־יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃
כד וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃
כה וֶֽאֶֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י עִמּ֑וֹ וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃
כו וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם יָד֑וֹ וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃
כז ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃
כח אַף־אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃
כט לְ֭עוֹלָ֗ם אשמור־[אֶשְׁמָר־] ל֣וֹ חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃
ל וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד זַרְע֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃
לא אִם־יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תּוֹרָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃
לב אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝מִצְוֺתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃
לג וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑ם וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֺנָֽם׃
לד וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־אָפִ֣יר מֵֽעִמּ֑וֹ וְלֹֽא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃
לה לֹא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃
לו אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃
לז זַ֭רְעוֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃
לח כְּ֭יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃
לט וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃
מ נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ נִזְרֽוֹ׃
מא פָּרַ֥צְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָ֑יו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּה׃
מב שַׁ֭סֻּהוּ כָּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִשְׁכֵנָֽיו׃
מג הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־אוֹיְבָֽיו׃
מד אַף־תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃
מה הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃
מו הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו הֶֽעֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃
מז עַד־מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃
מח זְכָר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃
מט מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃
נ אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃
נא זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כָּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃
נב אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ ׀ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃
נג בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃

Перевод

(1) Маскил Эйтана Эзрахи.

(2) Милости Г-сподни вечно воспевать буду, из рода в род возвещать буду верность Твою устами своими.

(3) Ибо думал я: свет милостью устроен, в небесах – там утвердил Ты верность Свою.

(4) “Заключил Я союз с избранным моим, клялся Я Давиду, рабу Моему.

(5) Навек утвержу потомство твое и построю навсегда престол твой!” Сэла!

(6) Хвалить будут небеса чудо Твое, Г-споди, и верность Твою – в сонме святых.

(7) Ибо кто на небесах сравнится с Господом, уподобится Г-споду между сыновьями сильных?

(8) Почитаем Б-г в великом сонме святых и страшен для всех окружающих Его. Г-сподь Б-г Ц-ваот!

(9) Кто силен, как Ты, Г-споди?

(10) И верность Твоя – вокруг Тебя! Ты властвуешь над гордыней моря; когда вздымаются волны его, Ты укрощаешь их.

(11) Ты унизил Раава, как убогого, мышцей сильной Своей; рассеял Ты врагов своих.

(12) Твое небо и Твоя земля, вселенную и все, что наполняет ее, Ты создал.

(13) Север и юг – ты создал их, Тавор и Хэрмон радуются имени Твоему.

(14) У Тебя мышца с силой, крепка рука Твоя, поднята десница Твоя.

(15) Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и истина пред Тобой.

(16) Счастлив народ, умеющий трубить. Г-споди, в свете лица Твоего ходят они.

(17) Имени Твоему радуются они весь день и справедливостью Твоей возвышаются,

(18) Ибо Ты – слава силы их, по благоволению Твоему возвышен рог наш.

(19) Ибо от Г-спода – щит наш, от святого Йисраэйлева – царь наш.

(20) Тогда говорил Ты в пророческом видении благочестивым Твоим и сказал: дал Я помощь герою, возвысил избранного из народа!

(21) Нашел Я Давида, раба Моего, елеем святым Моим помазал его,

(22) Того, с кем пребудет рука Моя и кого укрепит мышца Моя.

(23) Не притеснит его враг, и злодей не будет мучить его.

(24) И сокрушу пред ним притеснителей его и ненавидящих его поражу.

(25) И верность Моя и милость Моя – с ним, и именем Моим возвышен будет рог его.

(26) И простру до моря руку его, и до рек – десницу его,

(27) Он призовет меня: “Отец мой Ты, Б-г мой и оплот спасения моего!”

(28) И Я первенцем сделаю его, выше царей земли.

(29) Навек сохраню милость Свою к нему, и союз Мой с ним верен (будет).

(30) И сделаю вечным потомство его, и престол его – как дни неба.

(31) Если покинут сыновья его Тору Мою и не будут следовать законам Моим,

(32) Если осквернят уставы Мои и заповеди Мои соблюдать не будут,

(33) Накажу Я прутом (за) преступления их, и (за) грех их – язвами.

(34) Но милости Моей не отниму у него и не обману в верности Моей.

(35) Не нарушу союза Моего и того, что вышло из уст Моих, не изменю.

(36) Однажды поклялся Я в святости Своей – не солгу Я Давиду!

(37) Потомство его вовек пребудет, и престол его, как солнце, предо Мной.

(38) Как луна, утвержден будет он вовек, и свидетель верный – в небесах. Сэла!

(39) Но Ты покинул и возненавидел, прогневался на помазанника Твоего.

(40) Презрел Ты союз с рабом Твоим, подверг осквернению, (бросил) на землю корону его.

(41) Проломал Ты все ограды его, крепости его превратил в развалины.

(42) Грабили его все проходящие по пути, посмешищем стал он для соседей его.

(43) Возвысил Ты десницу притеснителей его, обрадовал всех врагов его.

(44) Ты обратил назад острие меча его и не дал ему устоять в войне.

(45) Отнял Ты блеск его и престол его на землю поверг.

(46) Сократил Ты дни юности его, облек его стыдом. Сэла!

(47) Доколе, Г-споди, скрываться будешь – вечно? (Доколе) пылать будет, подобно огню, ярость Твоя?

(48) Вспомни, как (ничтожна) жизнь! Для какой суеты создал Ты всех сынов человеческих!

(49) Кто (тот) человек, (который) жить будет и не увидит смерти, спасет душу свою от руки преисподней? Сэла!

(50) Где прежние милости Твои, Г-споди? Клялся Ты Давиду верностью Своей!

(51) Вспомни, Г-споди, поругание рабов Твоих, (которое) несу я в лоне своем, (от) всех народов многочисленных,

(52) Которым бесчестят враги Твои, Г-споди, которым бесчестят шаги помазанника Твоего!

(53) Благословен Г-сподь вовеки. Амэйн и амэйн!