Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 25 Элула: главы 119 א-ל

Теилим перек 89

Транслитерация

  1. Маскиль, лэЭйтан hаЭзрахи.
  2. Хасдэй Адо-най олам ашира, лэдор вадор одиа эмунатэха бэфи.
  3. Ки амарти, олам хэсэд йибанэ, шамайим тахин эмунатэха ваhэм.
  4. Карати врит ливхири, нишбаъти лэДавид авди.
  5. Ад олам ахин заръэха, уванити лэдор вадор кисъаха сэла.
  6. Вэйоду шамайим пилъаха, Адо-най, аф эмунатэха бикhаль кэдошим.
  7. Ки ми вашахак йаарох лаАдо-най, йидмэ лаАдо-най бивнэй элим.
  8. Эль наарац бэсод кэдошим раба, вэнора аль коль свивав.
  9. Адо-най Элоhэй цэваот, ми хамоха хасин йа, вээмунатэха свивотэйха.
  10. Ата мошэль бэгэут hайам, бэсоа галав ата тэшабхэм.
  11. Ата дикита хэхаль Раhав, бизроа узэха пизарта ойвэйха.
  12. Лэха шамайим, аф лэха арэц, тэвэль умлоа ата йесадтам.
  13. Цафон вэйамин ата вэратам, Тавор вэХэрмон, бэшимха йеранэну.
  14. Лэха зроа им гвура, таоз йадэха, тарум йеминэйха.
  15. Цэдэк умишпат мэхон кисъэха хэсэд вээмэт йекадму панэйха.
  16. Ашрэй hаам йодъэй труа Адо-най, бэор панэйха йеhалэхун.
  17. Бэшимха йегилун коль hайом, увэцидкатха йаруму.
  18. Ки тифъэрэт узамо ата, увирцонха, тарум карнэйну.
  19. Ки лаАдо-най магинэну, вэликдош Йисраэль, малькэну.
  20. Аз, дибарта вэхазон, лахасидэйха, ватомэр, шивити эзэр аль гибор, hаримоти вахур мэам.
  21. Мацати Давид авди, бэшэмэн кадши мэшахтив.
  22. Ашэр йади тикон имо, аф зрои тэамэцэну.
  23. Лйо йашиа ойев бо, увэн авла лйо йеанэну.
  24. Вэхатоти мипанав царав, умэсанъав эгоф.
  25. Вээмунати вэхасди имо, увишми тарум карно.
  26. Вэсамти вайам йадо, уванэhарот йемино.
  27. hу йикраэни, ави ата, Эли, вэцур йешуати.
  28. Аф ани бэхор этнэhу, эльйон лэмалхэй арэц.
  29. Лэолам эшмар ло хасди, уврити нээмэнэт ло.
  30. Вэсамти лаад заръо, вэхисъо, кимэй шамайим.
  31. Им йаазву ванав торати, увэмишпатай лйо йелэхун.
  32. Им хукотай йехалэлу, умицвотай лйо йишмору.
  33. Уфакадти вэшэвэт, пишъам, увингаим, авонам.
  34. Вэхасди лйо афир мэимо, вэлйо ашакэр бээмунати.
  35. Лйо ахалэль брити, умоца сфатай, лйо ашанэ.
  36. Ахат нишбати вэкадши, им лэДавид ахазэв.
  37. Заръо лэолам йиhйэ, вэхисъо хашэмэш нэгди.
  38. Кэйарэах йикон олам, вээд башахак, нээман сэла.
  39. Вэата занахта, ватимъас, hитъабарта им мэшихэха.
  40. Нэарта брит авдэха, хилальта лаарэц низро.
  41. Парацта холь гдэротав, самта мивцарав мэхита.
  42. Шасуhу коль оврэй дарэх, hайа хэрпа лишхэнав.
  43. hаримота йемин царав, hисмахта коль ойвав.
  44. Аф ташив цур харбо, вэлйо hакэмото, бамильхама.
  45. hишбата митаhаро, вэхисъо лаарэц мигарта.
  46. hикцарта йемэй алумав, hээтийта алав буша, сэла.
  47. Ад ма Адо-най тисатэр ланэцах, тивъар кмо эш хаматэха.
  48. Зхар ани мэ халэд, аль ма шавэ барата холь бнэй адам.
  49. Ми гэвэр йихйэ, вэлйо йиръэ мавэт, йемалэт нафшо мийад шъоль сэла.
  50. Айе хасадэйха hаришоним Адо-най нишбаъта лэДавид, бээмунатэха.
  51. Зхор Адо-най, хэрпат авадэйха, сээти вэхэйки, коль рабим амим.
  52. Ашэр хэрфу ойвэйха Адо-най, ашэр хэрфу иквот мэшихэха.
  53. Барух Адо-най лэолам, амэн вэамэн.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃
ב חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃
ג כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃
ד כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
ה עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
ו וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃
ז כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִים׃
ח אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝נוֹרָ֗א עַל־כָּל־סְבִיבָֽיו׃
ט יְהוָ֤ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־כָֽמ֖וֹךָ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃
י אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃
יא אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָ֑הַב בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃
יב לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־לְךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃
יג צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
יד לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃
טו צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃
טז אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃
יז בְּ֭שִׁמְךָ יְגִיל֣וּן כָּל־הַיּ֑וֹם וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃
יח כִּֽי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ תרים [תָּר֥וּם] קַרְנֵֽנוּ׃
יט כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃
כ אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־בְחָ֡זוֹן לַֽחֲסִידֶ֗יךָ וַתֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵעָֽם׃
כא מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃
כב אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃
כג לֹֽא־יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃
כד וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃
כה וֶֽאֶֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י עִמּ֑וֹ וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃
כו וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם יָד֑וֹ וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃
כז ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃
כח אַף־אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃
כט לְ֭עוֹלָ֗ם אשמור־[אֶשְׁמָר־] ל֣וֹ חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃
ל וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד זַרְע֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃
לא אִם־יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תּוֹרָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃
לב אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝מִצְוֺתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃
לג וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑ם וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֺנָֽם׃
לד וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־אָפִ֣יר מֵֽעִמּ֑וֹ וְלֹֽא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃
לה לֹא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃
לו אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃
לז זַ֭רְעוֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃
לח כְּ֭יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃
לט וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃
מ נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ נִזְרֽוֹ׃
מא פָּרַ֥צְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָ֑יו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּה׃
מב שַׁ֭סֻּהוּ כָּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִשְׁכֵנָֽיו׃
מג הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־אוֹיְבָֽיו׃
מד אַף־תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃
מה הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃
מו הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו הֶֽעֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃
מז עַד־מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃
מח זְכָר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃
מט מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃
נ אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃
נא זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כָּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃
נב אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ ׀ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃
נג בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃

Перевод

(1) Псалом-наставление Этана Эзрахи.
(2) Милость Твою, Г-споди, буду вечно воспевать, род за родом – возвещу истину Твою устами своими.
(3) Ибо сказал я: «Навеки утверждена милость!», Ты небеса построил и на них укреплена Твоя верность:
(4) “Я заключил завет с избранником Моим, поклялся Давиду, рабу Моему:
(5) Навеки устрою потомство его, и для потомков его утвержу престол. Сэла!
(6) И признают небеса чудеса Твои, Г-споди, и истину Твою — в собрании святых.
(7) Кто на небесах сравним с Г-сподом? Кто равен Г-споду среди сильных?
(8) Страшаться Б-га в общине святых, велик и всесилен. И внушает трепет всем вокруг.
(9) Г-сподь, Б-г воинств, кто подобен Тебе? Кто вечен, как Ты, Г-споди? И верность Твоя вокруг Тебя.
(10) Ты властвуешь над гордостью моря. Усиливаються волны – Ты усмиряешь их.
(11) Ты сокрушил силу египетскую, рукою Мощи Твоей развеял врагов.
(12) Твои небеса и земля. Вселенную и всё, что в ней – Ты создал.
(13) Север и Юг Ты создал, Тавор и Хермон радуются имени Твоему.
(14) Твоя рука сильна, возвышена Твоя десница.
(15) Правосудие и суд утверждены на престоле Твоем, милость и истина пред лицом Твоим.
(16) Блажен народ, знающий трубный звук, Г-сподь — они пойдут во свете лица Твоего.
(17) В имени Твоем будут они радоваться весь день, и правдою Твоею вознесутся.
(18) Ибо величие их силы — Ты, и по воле Твоей восходит слава наша.
(19) Ибо Г-сподь — щит наш, и святой Израиля — Царь наш.
(20) Тогда Ты говорил в видении к благочестивым, и сказал: «Я оказал помощь герою, возвысил избранного из народа».
(21) Я нашел Давида, раба Моего, помазал его святым маслом Моим.
(22) Рука Моя будет твердо с ним, и сила Моя укрепит его.
(23) Враг не превзойдет его, сын беззакония не угнетет его.
(24) Я поражу пред ним врагов его, и ненавистников его сокрушу.
(25) Милость Моя и верность будут с ним, и во имя Мое вознесется слава его.
(26) На море положу руку его, и на реках — десницу его.
(27) Он будет звать меня: «Ты – Отец мой, мой Б-г и твердыня спасения моего.”
(28) И я сделаю его первенцем, возвышу над всеми царями земли.
(29) Навеки сохраню милость Мою к нему, и завет Мой будет верен ему.
(30) И воздвигну для него потомство его, и престол его — как дни небес.
(31) Если сыновья его отвергнут закон Мой, и по путям Моим не пойдут,
(32) Если нарушат уставы Мои, и заповеди Мои не соблюдут,
(33) Накажу их мечом за преступления их, и язвами – за вину их.
(34) Но милости Своей не отниму у него, и верность Моя не изменится.
(35) Не нарушу завета Моего, и слово уст Моих не изменю.
(36) Однажды поклялся я в святости Своей – солгу ли Давиду теперь?
(37) Потомство его будет навеки, и престол его — как солнце предо Мною.
(38) Будет утвержден навеки, как луна – верный свидетель в небе. Сэла!
(39) Но Ты отверг и отрекся. Разгневался на помазанника Своего.
(40) Ты отверг завет со Своим рабом, поверг на землю венец его.
(41) Ты разрушил все укрепления его, и крепости его превратил в руины.
(42) Все проходящие по дороге опустошали его, соседи его смеялись над ним.
(43) Ты возвысил десницу врагов его, обрадовал всех противников его.
(44) Ты отвратил меч Свой, и не поддержал его в битве.
(45) Ты отнял у него блеск его, и престол его низверг на землю.
(46) Ты сократил дни его и покрыл стыдом. Сэла!
(47) До каких пор, Г-споди, будешь скрываться? Доколе пламя гнева Твоего будет полыхать?
(48) Вспомни, что короток срок мой. Для чего сотворил Ты всех сынов человеческих?
(49) Кто тот человек, который прожив жизнь не увидел бы смерти? Кто может избавить душу свою от преисподней? Сэла!
(50) Где же Твои прежние милости, Г-споди? Ведь ты поклялся Давиду в верности Своей?
(51) Вспомни, Г-споди, позор рабов Твоих, который причиняют нам все народы.
(52) Оскорбили враги Твои, Г-споди, попрали пути помазанника Твоего.
(53) Благословен Г-сподь навеки, амен и амен.