Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 23 Элула: главы 108-112

Теилим перек 84

Транслитерация

  1. Ламнацэах аль hагитит, ливнэй Корах мизмор.
  2. Ма йедидот мишкэнотэйха Адо-най цэваот.
  3. Нихсэфа вэгам кальта нафши лэхацрот Адо-най, либи увсари йеранэну эль Эль хай.
  4. Гам ципор мацъа вайт, удрор кэн ла, ашэр шата эфрохэйhа, эт мизбэхотэйха Адо-най цэваот малки вэЭлоhай.
  5. Ашрэй йошвэй вэйтэха, од йеhалэлуха сэла.
  6. Ашрэй адам оз ло вах, мэсилот бильвавам.
  7. Оврэй бээмэк hабаха маъйан йешитуhу, гам брахот йаътэ морэ.
  8. Йелху мэхаиль эль хаиль, йераэ эль Элоhим бэЦийон.
  9. Адо-най Элоhим цэваот шимъа тфилати, hаазина Элоhэй Яаков сэла.
  10. Магинэну ръэ Элоhим, вэhабэт пнэй мэшихэха.
  11. Ки тов йом бахацэрэйха мэалэф, бахарти hистофэф бэвэйт Элоhай мидур бэаhалэй рэша.
  12. Ки шэмэш умагэн Адо-най Элоhим, хэн вэхавод йитэн Адо-най, лйо йимна тов лаhолхим бэтамим.
  13. Адо-най цэваот, ашрэй адам ботэах бах.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַגִּתִּ֑ית לִבְנֵי־קֹ֥רַח מִזְמֽוֹר׃
ב מַה־יְּדִיד֥וֹת מִשְׁכְּנוֹתֶ֗יךָ יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
ג נִכְסְפָ֬ה וְגַם־כָּלְתָ֨ה ׀ נַפְשִׁי֮ לְחַצְר֪וֹת יְה֫וָ֥ה לִבִּ֥י וּבְשָׂרִ֑י יְ֝רַנְּנ֗וּ אֶ֣ל אֵֽל־חָֽי׃
ד גַּם־צִפּ֨וֹר ׀ מָ֪צְאָה בַ֡יִת וּדְר֤וֹר ׀ קֵ֥ן לָהּ֮ אֲשֶׁר־שָׁ֪תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ אֶֽת־מִ֭זְבְּחוֹתֶיךָ יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת מַ֝לְכִּ֗י וֵאלֹהָֽי׃
ה אַ֭שְׁרֵי יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ ע֝֗וֹד יְֽהַלְל֥וּךָ סֶּֽלָה׃
ו אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם עֽוֹז־ל֥וֹ בָ֑ךְ מְ֝סִלּ֗וֹת בִּלְבָבָֽם׃
ז עֹבְרֵ֤י ׀ בְּעֵ֣מֶק הַ֭בָּכָא מַעְיָ֣ן יְשִׁית֑וּהוּ גַּם־בְּ֝רָכ֗וֹת יַעְטֶ֥ה מוֹרֶֽה׃
ח יֵ֭לְכוּ מֵחַ֣יִל אֶל־חָ֑יִל יֵרָאֶ֖ה אֶל־אֱלֹהִ֣ים בְּצִיּֽוֹן׃
ט יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְ֭בָאוֹת שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י הַאֲזִ֨ינָה אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃
י מָ֭גִנֵּנוּ רְאֵ֣ה אֱלֹהִ֑ים וְ֝הַבֵּ֗ט פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃
יא כִּ֤י טֽוֹב־י֥וֹם בַּחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֭סְתּוֹפֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֝דּ֗וּר בְּאָהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃
יב כִּ֤י שֶׁ֨מֶשׁ ׀ וּמָגֵן֮ יְהוָ֪ה אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֣ן וְ֭כָבוֹד יִתֵּ֣ן יְהוָ֑ה לֹ֥א יִמְנַע־ט֝֗וֹב לַֽהֹלְכִ֥ים בְּתָמִֽים׃
יג יְהוָ֥ה צְבָא֑וֹת אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃

Перевод

(1) Руководителю хора. Псалом сыновей Кораха.
(2) Как прекрасны жилища Твои, Г-сподь воинств!
(3) Жаждет, изнемогает душа моя по дворам Г-спода; сердце моё и плоть моя ликуют о живом Б-ге.
(4) Даже птица находит дом, и ласточка находит гнездо, где она вырастит птенцов своих – возле Твоих алтарей, Г-сподь воинств, Царь мой и Б-г мой.
(5) Счастливы обитатели дома Твоего: они ещё будут восхвалять Тебя. Сэла!
(6) Счастлив человек, у которого в Тебе опора, и у кого таков путь в сердце его.
(7) Для проходящих через Долину Плача скрыт источник; и даже в утрате их облекутся в благословение.
(8) Они идут от силы к силе, перед Б-гом предстанут в Сионе.
(9) Г-споди, Б-г воинств, услышь молитву мою, внемли, Б-г Яакова. Сэла!
(10) Ты – наша защита! Взгляни, Б-же, на лицо помазанника Твоего.
(11) Ибо один день в дворах Твоих лучше тысячи. Лучше стоять у дома Б-га моего, чем обитать в шатрах нечестивых.
(12) Ибо солнце и щит — это Г-сподь, Б-г; Он дарует благоволение и славу, не удержит блага от ходящих в непорочности.
(13) Г-сподь воинств, счастлив человек, который надеется на Тебя!