Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 24 Элула: главы 113-118

Теилим перек 49

Транслитерация

  1. Ламнацэах ливнэй Корах мизмор.
  2. Шимъу зот коль hаамим, hаазину коль йошвэй халэд.
  3. Гам бнэй адам, гам бнэй иш, йахад ашир вээвьйон.
  4. Пи йедабэр хохмот, вэhагут либи твунот.
  5. Атэ лэмашаль азни, эфтах бэхинор хидати.
  6. Лама йира бимэй ра, авон акэвай, йесубэни.
  7. hаботхим аль хэйлам, увэров ашрам итhалалу.
  8. Ах лйо фадо ифдэ иш, лйо итэн лэЭлоhим кафро.
  9. Вэйекар пидьйон нафшам, вэхадаль лэолам.
  10. Вихи од ланэцах, лйо иръэ hашахат.
  11. Ки иръэ хахамим ямуту, йахад ксиль ваваар йовэду, вэазву лаахэрим хэйлам.
  12. Кирбам батэймо лэолам, мишкэнотам лэдор вадор, каръу вишмотам алэй адамот.
  13. Вэадам бикар баль йалин, нимшаль кабэhэмот нидму.
  14. Зэ даркам кэсэль ламо, вэахарэйhэм бэфиhэм ирцу сэла.
  15. Кацон, лишъоль шату, мавэт иръэм, ваирду вам йешарим лабокэр, вэцурам лэвалот шэоль, мизвуль ло.
  16. Ах Элоhим ифдэ нафши мияд шэоль, ки икахэни сэла.
  17. Аль тира ки йаашир иш, ки ирбэ кэвод бэйто.
  18. Ки лйо вэмото иках hаколь, лйо йерэд ахарав кэводо.
  19. Ки нафшо бэхаяв йеварэх, вэйодуха ки тэйтив лах.
  20. Таво ад дор авотав, ад нэцах лйо иръу ор.
  21. Адам бикар, вэлйо йавин, нимшаль кабэhэмот нидму.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
ב שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃
ג גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃
ד פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃
ה אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י אֶפְתַּ֥ח בְּ֝כִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃
ו לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃
ז הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃
ח אָ֗ח לֹא־פָדֹ֣ה יִפְדֶּ֣ה אִ֑ישׁ לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כָּפְרֽוֹ׃
ט וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשָׁ֗ם וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃
י וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃
יא כִּ֤י יִרְאֶ֨ה ׀ חֲכָ֘מִ֤ים יָמ֗וּתוּ יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃
יב קִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימוֹ ׀ לְֽעוֹלָ֗ם מִ֭שְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר קָֽרְא֥וּ בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֽוֹת׃
יג וְאָדָ֣ם בִּ֭יקָר בַּל־יָלִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃
יד זֶ֣ה דַ֭רְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ וְאַחֲרֵיהֶ֓ם ׀ בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃
טו כַּצֹּ֤אן ׀ לִֽשְׁא֣וֹל שַׁתּוּ֮ מָ֤וֶת יִ֫רְעֵ֥ם וַיִּרְדּ֘וּ בָ֤ם יְשָׁרִ֨ים ׀ לַבֹּ֗קֶר וצירם [וְ֭צוּרָם] לְבַלּ֥וֹת שְׁא֗וֹל מִזְּבֻ֥ל לֽוֹ׃
טז אַךְ־אֱלֹהִ֗ים יִפְדֶּ֣ה נַ֭פְשִׁי מִֽיַּד־שְׁא֑וֹל כִּ֖י יִקָּחֵ֣נִי סֶֽלָה׃
יז אַל־תִּ֭ירָא כִּֽי־יַעֲשִׁ֣ר אִ֑ישׁ כִּֽי־יִ֝רְבֶּה כְּב֣וֹד בֵּיתֽוֹ׃
יח כִּ֤י לֹ֣א בְ֭מוֹתוֹ יִקַּ֣ח הַכֹּ֑ל לֹא־יֵרֵ֖ד אַחֲרָ֣יו כְּבוֹדֽוֹ׃
יט כִּֽי־נַ֭פְשׁוֹ בְּחַיָּ֣יו יְבָרֵ֑ךְ וְ֝יוֹדֻ֗ךָ כִּי־תֵיטִ֥יב לָֽךְ׃
כ תָּ֭בוֹא עַד־דּ֣וֹר אֲבוֹתָ֑יו עַד־נֵ֝֗צַח לֹ֣א יִרְאוּ־אֽוֹר׃
כא אָדָ֣ם בִּ֭יקָר וְלֹ֣א יָבִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת

Перевод

(1) Руководителю хора. От сынов Кораха. Псалом.
(2) Услышьте это, все народы! Внемлите, все обитатели земли!
(3) И простые люди, и знатные, вместе богатый и нищий.
(4) Уста мои изрекут мудрость, и помыслы сердца моего – разумное.
(5) Приклоню к притче ухо мое, открою на гуслях загадку мою:
(6) „Чего мне бояться в дни бедствия, когда вина за беззаконие окружит меня?»
(7) Те, кто уповает на силу свою, и изобилием своего богатства хвалятся,
(8) Человек никак не искупит брата, не даст Б-гу выкупа за себя самого.
(9) Высока цена за искупление души, не досягаема она.
(10) Разве может кто-то остаться жить навсегда и не видеть тления?
(11) Ибо видим, что и мудрые умирают, равно как и глупцы и безумцы, оставляют другим богатство свое.
(12) В мыслях у них, что дома их вечны и жилища их — из поколения в поколение; Именами своими называют земли.
(13) Но человек в чести не пребудет; подобен животным, которые погибают.
(14) Таков их путь – безумие, хотя последователи их одобряют слова их. Сэла!
(15) Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, а наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их (нечестивых) истощится; могила — жилище их.
(16) Но Б-г искупит душу мою от власти преисподней, когда примет меня. Сэла!
(17) Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается.
(18) Ибо умирая не возьмет ничего; не последует за ним слава его.
(19) Хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, пока благоденствуешь.
(20) Но пойдет он к предкам своим, которые никогда не увидят света.
(21) Человек в благополучии, но не разумный – подобен скоту.