Псалмы Давида читать онлайн

Спрятать Показать все

Молитва

Восхваления

Ключ от Врат Молитв

Молитвы

Теилим онлайн

Сила Теилим

Коллективное чтение Теилим

Сгулот

Духовные аспекты

Практические аспекты

Внутренний аспект Торы

Цадиким

Цадик – Йесод Олам

Святое Наследие

Праздники

Еврейские Праздники

Особые Периоды

Интересное

Сила Теилим

Рубрики событий

(CC BY-ND-NC) 2022 – 5782 by Sila Tehilim – Материалы сайта подлежат лицензии CC BY-ND-NC 1.0 («Атрибуция — Без производных произведений — Некоммерческое использование») 1.0 Generic

Псалмы Давида: Теилим перек 48

Транслитерация

  1. Шир мизмор ли-внэй Корах.
  2. Гадоль Адо-най у-мэhулаль мэод бэ-ир Элойhэйну hар кодшо.
  3. Йефэ ноф мэ-сос коль hа-арэц hар Цийон ярктэй цафон кирьят Мэлех рав.
  4. Элойhим бэ-армонотэя нода ле-мисгав.
  5. Ки hинэ hа-млахим ноаду авру яхдав.
  6. hэма рау кэн тамаhу нивhалу нэхпазу.
  7. Рэада ахазатам шам хиль ка-йоледа.
  8. Бэ-руах кадим тэшабэр аньйот таршиш.
  9. Ка-ашер шаману кэн раину бэ-ир Адо-най Цваот бэ-ир Элойhэйну Элойhим йехонэнэя ад олам сэла.
  10. Димину Элойhим хасдэха бэ-кэрэв hэйхалеха.
  11. Кэ-Шимха Элойhим кэн тэhилатэха аль кацвэй эрэц цедэк малъа йеминэха.
  12. Исмах hар Цийон тагэльна бнот Йеhуда лемаан мишпатэха.
  13. Собу Цийон вэ-hакифуа сифру мигдалея.
  14. Шиту либхэм ле-хэйла пасгу армонотэя лемаан тэсапру ле-дор ахарон.
  15. Ки зэ Элойhим Элойhэйну олам ва-эд hу йенаhагэну аль мут.
[social-share style="button" size="s" template="29" counters="1" buttons="facebook,vk,print,mail,ok,whatsapp,yahoomail,gmail,mailru,viber,telegram,skype,messenger"]

Текст на иврите

א שִׁ֥יר מִ֝זְמוֹר לִבְנֵי־קֹֽרַח׃
ב גָּ֘ד֤וֹל יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד בְּעִ֥יר אֱ֝לֹהֵ֗ינוּ הַר־קָדְשֽׁוֹ׃
ג יְפֵ֥ה נוֹף֮ מְשׂ֪וֹשׂ כָּל־הָ֫אָ֥רֶץ הַר־צִ֭יּוֹן יַרְכְּתֵ֣י צָפ֑וֹן קִ֝רְיַ֗ת מֶ֣לֶךְ רָֽב׃
ד אֱלֹהִ֥ים בְּאַרְמְנוֹתֶ֗יהָ נוֹדַ֥ע לְמִשְׂגָּֽב׃
ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה הַ֭מְּלָכִים נֽוֹעֲד֑וּ עָבְר֥וּ יַחְדָּֽו׃
ו הֵ֣מָּה רָ֭אוּ כֵּ֣ן תָּמָ֑הוּ נִבְהֲל֥וּ נֶחְפָּֽזוּ׃
ז רְ֭עָדָה אֲחָזָ֣תַם שָׁ֑ם חִ֝֗יל כַּיּוֹלֵֽדָה׃
ח בְּר֥וּחַ קָדִ֑ים תְּ֝שַׁבֵּ֗ר אֳנִיּ֥וֹת תַּרְשִֽׁישׁ׃
ט כַּאֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֨עְנוּ ׀ כֵּ֤ן רָאִ֗ינוּ בְּעִיר־יְהוָ֣ה צְ֭בָאוֹת בְּעִ֣יר אֱלֹהֵ֑ינוּ אֱלֹ֘הִ֤ים יְכוֹנְנֶ֖הָ עַד־עוֹלָ֣ם סֶֽלָה׃
י דִּמִּ֣ינוּ אֱלֹהִ֣ים חַסְדֶּ֑ךָ בְּ֝קֶ֗רֶב הֵיכָלֶֽךָ׃
יא כְּשִׁמְךָ֤ אֱלֹהִ֗ים כֵּ֣ן תְּ֭הִלָּתְךָ עַל־קַצְוֵי־אֶ֑רֶץ צֶ֝֗דֶק מָלְאָ֥ה יְמִינֶֽךָ׃
יב יִשְׂמַ֤ח ׀ הַר־צִיּ֗וֹן תָּ֭גֵלְנָה בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה לְ֝מַ֗עַן מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
יג סֹ֣בּוּ צִ֭יּוֹן וְהַקִּיפ֑וּהָ סִ֝פְר֗וּ מִגְדָּלֶֽיהָ׃
יד שִׁ֤יתוּ לִבְּכֶ֨ם ׀ לְֽחֵילָ֗ה פַּסְּג֥וּ אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ לְמַ֥עַן תְּ֝סַפְּר֗וּ לְד֣וֹר אַחֲרֽוֹן׃
טו כִּ֤י זֶ֨ה ׀ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֵינוּ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד ה֖וּא יְנַהֲגֵ֣נוּ עַל־מֽוּת׃

Перевод

(1) Песнь. Псалом сыновей Кораха.

(2) Велик Г-сподь и прославлен весьма в городе Б-га нашего, (на) горе святой Его.

(3) Прекрасна высота, радость всей земли, гора Цийон, на краю северной (стороны) – город Царя великого.

(4) Б-г во дворцах его признан оплотом,

(5) Ибо вот цари собрались, прошли вместе (на войну).

(6) (Как) увидели они – так оцепенели, испугались, поспешно (бежали).

(7) Трепет охватил их, дрожь – как роженицу.

(8) Ветром восточным сокрушаешь Ты корабли Таршиша.

(9) О чем слышали мы, то (и) увидели в городе Г-спода Ц-ваота, в городе Б-га нашего. Б-г утвердит его во веки веков. Сэла!

(10) Размышляли мы, Б-же, о милости Твоей среди храма Твоего.

(11) Как имя Твое, Б-же, так и слава Твоя, – на краях земли! Справедливости полна десница Твоя.

(12) Веселиться будет гора Цийон, ликовать будут дочери Йеуды из-за судов Твоих (над врагами).

(13) Окружите Цийон и обойдите его, сосчитайте башни его.

(14) Обратите сердце ваше к укреплениям его, сделайте высокими дворцы его, чтобы (могли) вы рассказать поколению грядущему,

(15) Что это Б-г, Б-г наш во веки веков, Он вести нас будет вечно.