Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 23 Элула: главы 108-112

Теилим перек 33

Транслитерация

  1. Ранэну цадиким баАдо-най, лайешарим наава тэhила.
  2. hоду лаАдо-най бэхинор, бэнэвэль асор замру ло.
  3. Ширу ло шир хадаш, hэйтиву нагэн битруа.
  4. Ки йашар двар Адо-най, вэхоль маасэhу бээмуна.
  5. Оhэв цдака умишпат, хэсэд Адо-най мальа hаарэц.
  6. Бидвар Адо-най шамайим наасу, увэруах пив коль цэваам.
  7. Конэс канэд мэй hайам, нотэн бэоцарот тэhомот.
  8. Йиръу мэАдо-най коль hаарэц, мимэну йагуру коль йошвэй тэвэль.
  9. Ки hу амар, вайеhи, hу цива, вайаамод.
  10. Адо-най hэфир ацат гойим, hэни махшэвот амим.
  11. Ацат Адо-най лэолам таамод, махшэвот либо лэдор вадор.
  12. Ашрэй hагой ашэр Адо-най Элоhав, hаам бахар лэнахала ло.
  13. Мишамайим hибит Адо-най, раа эт коль бнэй hаадам.
  14. Мимхон шивто hишгиах эль коль йошвэй hаарэц.
  15. hайоцэр йахад либам, hамэвин эль коль маасэйhэм.
  16. Эйн hамэлэх ноша бэрав хайиль, гибор лйо йинацэль бэрав коах.
  17. Шэкэр hасус литшуа, увэров хэйло лйо йемалэт.
  18. hинэ эйн Адо-най эль йерэав, ламэйахалим лэхасдо.
  19. Лэhациль мимавэт нафшам, улэхайотам бараав.
  20. Нафшэну хикта лаАдо-най, эзрэну умагинэну hу.
  21. Ки во йисмах либэну, ки бэшэм кодшо батахну.
  22. Йеhи хасдэха Адо-най алэйну, каашэр йихалну лах.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א רַנְּנ֣וּ צַ֭דִּיקִים בַּֽיהוָ֑ה לַ֝יְשָׁרִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃
ב הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃
ג שִֽׁירוּ־ל֭וֹ שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ הֵיטִ֥יבוּ נַ֝גֵּ֗ן בִּתְרוּעָֽה׃
ד כִּֽי־יָשָׁ֥ר דְּבַר־יְהוָ֑ה וְכָל־מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ בֶּאֱמוּנָֽה׃
ה אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃
ו בִּדְבַ֣ר יְ֭הוָה שָׁמַ֣יִם נַעֲשׂ֑וּ וּבְר֥וּחַ פִּ֝֗יו כָּל־צְבָאָֽם׃
ז כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת׃
ח יִֽירְא֣וּ מֵ֭יְהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֝ג֗וּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃
ט כִּ֤י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא־צִ֝וָּ֗ה וַֽיַּעֲמֹֽד׃
י יְֽהוָ֗ה הֵפִ֥יר עֲצַת־גּוֹיִ֑ם הֵ֝נִ֗יא מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים׃
יא עֲצַ֣ת יְ֭הוָה לְעוֹלָ֣ם תַּעֲמֹ֑ד מַחְשְׁב֥וֹת לִ֝בּ֗וֹ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃
יב אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם ׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֽוֹ׃
יג מִ֭שָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהוָ֑ה רָ֝אָ֗ה אֶֽת־כָּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
יד מִֽמְּכוֹן־שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ׃
טו הַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֝מֵּבִ֗ין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃
טז אֵֽין־הַ֭מֶּלֶךְ נוֹשָׁ֣ע בְּרָב־חָ֑יִל גִּ֝בּ֗וֹר לֹֽא־יִנָּצֵ֥ל בְּרָב־כֹּֽחַ׃
יז שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֝יל֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃
יח הִנֵּ֤ה עֵ֣ין יְ֭הוָה אֶל־יְרֵאָ֑יו לַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃
יט לְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם בָּרָעָֽב׃
כ נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃
כא כִּי־ב֭וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֤י בְשֵׁ֖ם קָדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ׃
כב יְהִֽי־חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃

Перевод

(1) Ликуйте, праведные, пред Г-сподом! Прямодушным подобает прославлять Его.
(2) Воздавайте славу Г-споду на киноре. И на десятиструнной арфе воспевайте Ему песнь.
(3) Спойте Ему новую песнь, искусно играйте на трубах!
(4) Ибо истинно слово Г-сподне, и все дела Его верные.
(5) Любит Он правду и справедливость, милость Г-спода наполняет Землю.
(6) Словом Г-сподним сотворены небеса, и дыханием уст Его — все воинство их.
(7) Собрал Он, как в бурдюк, воды морские; бездну положил в сокровищницу.
(8) Да убоится Г-спода вся земля, да трепещут пред Ним все живущие во вселенной!
(9) Ибо Он сказал — и стало, Он повелел — и явилось.
(10) Г-сподь разрушает замыслы народов, Он делает тщетными замыслы племён.
(11) Замысел же Г-спода вечен; Помышления сердца Его — из рода в род.
(12) Счастлив народ, у которого Г-сподь — Б-г его, народ, который Он назначил в наследие Себе.
(13) С небес взирает Господь, видит всех сынов человеческих.
(14) С престола обитания Своего наблюдает за жителями Земли.
(15) Он, создавший сердца всех их, понимает все их деяния.
(16) Не спасется царь множеством воинства, воин – великою силою.
(17) Ложна надежда на коня для спасения, и при всей мощи своей не спасёт он.
(18) Ибо взгляд Г-спода на боящихся Его, на уповающих на милость Его.
(19) Чтобы спасти от смерти души их, и сохранить живыми во время голода.
(20) Душа наша ждет Г-спода; Он — наша помощь и щит.
(21) О Нем веселится сердце наше, ибо на Его святое имя уповаем.
(22) Да пребудет с нами милость Твоя, Г-споди, ибо мы уповаем на Тебя.