Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 25 Элула: главы 119 א-ל

Теилим перек 17

Транслитерация

  1. Тефила ле-Давид, шимъа Адо-най цэдэк, hакшива ринати hаазина тефилати бэло сифтэй мирма.
  2. Милефанэха мишпати йецэ, эйнэха техезэна мэшарим.
  3. Баханта либи, пакадта лайла, церафтани валь-тимца, замоти баль-йаавор-пи.
  4. Лифъулот адам бидвар сефатэха, ани шамарти, орхот париц.
  5. Тамох ашурай бемагелотэха, баль-намоту феамай.
  6. Ани-кератиха хи-таанэни Эль, hат-ознеха ли шема имрати.
  7. hафле хасадэха мошиа хосим, мимиткомэмим биминэха.
  8. Шомрени кеишон бат-айин, бецэль кенафэха тастирэни.
  9. Мипенэй решаим зу шадуни, ойевай бенефэш йакифу алай.
  10. Хельбамо сагеру, пимо диберу вегеут.
  11. Ашурэну, ата севавуну, эйнэhэм йашиту линтот баарэц.
  12. Димъйоно кэарье йихсоф литроф, вэхихфир йошэв бемистарим.
  13. Кума Адо-най кадема фанав hахриэhу палета нафши мераша харбэха.
  14. Мимтим йадеха Адо-най, мимтим мехэлед, хэлькам бахайим уцфунэха тэмале витнам йисбэу ваним, веhиниху йитрам леолэлэhэм.
  15. Ани бецэдек эхезэ панэха, эсбэа бэhакиц тэмунатэха.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד שִׁמְעָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃
ב מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃
ג בָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י ׀ פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה צְרַפְתַּ֥נִי בַל־תִּמְצָ֑א זַ֝מֹּתִ֗י בַּל־יַעֲבָר־פִּֽי׃
ד לִפְעֻלּ֣וֹת אָ֭דָם בִּדְבַ֣ר שְׂפָתֶ֑יךָ אֲנִ֥י שָׁ֝מַ֗רְתִּי אָרְח֥וֹת פָּרִֽיץ׃
ה תָּמֹ֣ךְ אֲ֭שֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶ֑יךָ בַּל־נָמ֥וֹטּוּ פְעָמָֽי׃
ו אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל הַֽט־אָזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃
ז הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃
ח שָׁ֭מְרֵנִי כְּאִישׁ֣וֹן בַּת־עָ֑יִן בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ תַּסְתִּירֵֽנִי׃
ט מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃
י חֶלְבָּ֥מוֹ סָּגְר֑וּ פִּ֝֗ימוֹ דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃
יא אַ֭שֻּׁרֵינוּ עַתָּ֣ה סבבוני [סְבָב֑וּנוּ] עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְט֥וֹת בָּאָֽרֶץ׃
יב דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף לִטְר֑וֹף וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃
יג קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה קַדְּמָ֣ה פָ֭נָיו הַכְרִיעֵ֑הוּ פַּלְּטָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י מֵרָשָׁ֥ע חַרְבֶּֽךָ׃
יד מִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ וצפינך [וּֽצְפוּנְךָ֮] תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃
טו אֲנִ֗י בְּ֭צֶדֶק אֶחֱזֶ֣ה פָנֶ֑יךָ אֶשְׂבְּעָ֥ה בְ֝הָקִ֗יץ תְּמוּנָתֶֽךָ׃

Перевод

(1) Молитва Давида. Услышь, Г-споди, правду мою, внемли мольбе моей; вслушайся в молитву мою — она не из лживых уст.
(2) От лица Твоего да изойдет суд мой, очи Твои видят истину.
(3) Испытал Ты сердце мое, посетил в ночи, переплавил меня — и не нашёл порока; не преступят уста мои.
(4) В делах человеческих, по слову уст Твоих, я сторонился путей притеснителей.
(5) Утверди стопы мои на стезях Твоих, да не поколеблются ноги мои.
(6) Взываю к Тебе, ибо Ты услышишь меня, Б-же; преклони ухо Твоё ко мне, услышь слова мои.
(7) Яви дивную милость Свою, Спаситель уповающих на Тебя от восстающих против десницы Твоей.
(8) Храни меня, как зеницу ока, в тени крыл Своих укрой меня.
(9) От нечестивых, что нападают на меня, от врагов души моей, что окружают меня.
(10) Сердце их заключено в тук, устами говорят надменно.
(11) На всех путях ныне они окружают нас, очи свои устремили, чтобы низринуть на землю.
(12) Подобен льву, жаждущему добычи. Молодому льву, сидящему в засаде.
(13) Восстань, Г-споди! Опереди его, низложи его; Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим.
(14) От людей — рукою Твоею, Г-споди, от людей мира сего, чья доля — лишь в жизни земной; Ты наполняешь чрево их сокровищами Твоими, сыты сыновья их, и остаток оставляют детям своим.
(15) А я в правде узрю лик Твой; когда пробужусь — насыщусь образом Твоим.