Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 23 Элула: главы 108-112

Теилим перек 105

Транслитерация

  1. hоду лаАдо-най киръу бишмо, hодиу ваамим алилотав.
  2. Ширу ло замру ло, сиху бэхоль нифлэотав.
  3. hитhалэлу бэшэм кадшо, йисмах лэв мэвакшэй Адо-най.
  4. Диршу Адо-най вэузо, бакшу фанав тамид.
  5. Зихру нифлэотав ашэр аса, мофтав умишпэтэй фив.
  6. Зэра Авраhам авдо, бнэй Яаков бхирав.
  7. hу Адо-най Элоhэйну, бэхоль hаарэц мишпатав.
  8. Захар лэолам брито, давар цива лээлэф дор.
  9. Ашэр карат эт Авраhам, ушвуато лэЙисхак.
  10. Вайаамидэа лэЯаков лэхок, лэЙисраэль брит олам.
  11. Лээмор лэха этэн эт эрэц Кнаан, хэвэль нахалатхэм.
  12. Биhйотам мтэй миспар, кимъат вэгарим ба.
  13. Вайитhалху мигой эль гой, мимамлаха эль ам ахэр.
  14. Лйо hиниах адам лэашкам, вайохах алэйhэм млахим.
  15. Аль тигъу вимшихай, вэлинвиай аль тарэу.
  16. Вайикра раав аль hаарэц, коль матэ лэхэм шавар.
  17. Шалах лифнэйhэм иш, лээвэд нимкар Йосэф.
  18. Ину вакэвэль рагло, барзэль баа нафшо.
  19. Ад эт бо дваро, имрат Адо-най црафатhу.
  20. Шалах мэлэх вайатирэhу, мошэль амим вайефатхэhу.
  21. Само адон лэвэйто, умошэль бэхоль кинйано.
  22. Лээсор сарав бэнафшо, узкэнав йехакэм.
  23. Вайаво Йисраэль Мицрайим, вэЯаков гар бээрэц Хам.
  24. Вайефэр эт амо мэод, вайаацимэhу мицарав.
  25. hафах либам лисно амо, лэhитнакэль баавадав.
  26. Шалах Мошэ авдо, Аhарон ашэр бахар бо.
  27. Саму вам диврэй ототав, умофтим бээрэц Хам.
  28. Шалах хошэх вайахших, вэлйо мару эт дваро.
  29. hафах эт мэймэйhэм лэдам, вайамэт эт дгатам.
  30. Шарац арцам цфардэим, бэхадрэй малхэйhэм.
  31. Амар вайаво аров, киним бэхоль гвулам.
  32. Натан гишмэйhэм барад, эш лэhавот бэарцам.
  33. Вайах гафнам утъэнатам, вайешабэр эц гвулам.
  34. Амар вайаво арбэ, вэйелэк вээйн миспар.
  35. Вайохаль коль эсэв бэарцам, вайохаль при адматам.
  36. Вайах коль бхор бэарцам, рэшит лэхоль онам.
  37. Вайоцийем бэхэсэф вэзаhав, вээйн бишватав кошэль.
  38. Самах Мицрайим бэцэтам, ки нафаль пахдам алэйhэм.
  39. Парас анан лэмасах, вээш лэhаир лайла.
  40. Шааль вайавэ слав, вэлэхэм шамайим йасбийем.
  41. Патах цур вайазуву майим, hальху бацийот наhар.
  42. Ки захар эт двар кадшо, эт Авраhам авдо.
  43. Вайоциа амо вэсасон, бэрина эт бхирав.
  44. Вайитэн лаhэм арцот гойим, ваамаль лэумим йирашу.
  45. Баавур йишмэру хукав, вэторотав йинцору hалэлуйа.
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Текст на иврите

א הוֹד֣וּ לַ֭יהוָה קִרְא֣וּ בִּשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילוֹתָֽיו׃
ב שִֽׁירוּ־ל֭וֹ זַמְּרוּ־ל֑וֹ שִׂ֝֗יחוּ בְּכָל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃
ג הִֽ֭תְהַלְלוּ בְּשֵׁ֣ם קָדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂמַ֗ח לֵ֤ב ׀ מְבַקְשֵׁ֬י יְהוָֽה׃
ד דִּרְשׁ֣וּ יְהוָ֣ה וְעֻזּ֑וֹ בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו תָּמִֽיד׃
ה זִכְר֗וּ נִפְלְאוֹתָ֥יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה מֹ֝פְתָ֗יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו׃
ו זֶ֭רַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽיו׃
ז ה֭וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃
ח זָכַ֣ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִית֑וֹ דָּבָ֥ר צִ֝וָּ֗ה לְאֶ֣לֶף דּֽוֹר׃
ט אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת אֶת־אַבְרָהָ֑ם וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ לְיִשְׂחָֽק׃
י וַיַּֽעֲמִידֶ֣הָ לְיַעֲקֹ֣ב לְחֹ֑ק לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל בְּרִ֣ית עוֹלָֽם׃
יא לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃
יב בִּֽ֭הְיוֹתָם מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר כִּ֝מְעַ֗ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃
יג וַֽ֭יִּתְהַלְּכוּ מִגּ֣וֹי אֶל־גּ֑וֹי מִ֝מַּמְלָכָ֗ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃
יד לֹֽא־הִנִּ֣יחַ אָדָ֣ם לְעָשְׁקָ֑ם וַיּ֖וֹכַח עֲלֵיהֶ֣ם מְלָכִֽים׃
טו אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י וְ֝לִנְבִיאַי אַל־תָּרֵֽעוּ׃
טז וַיִּקְרָ֣א רָ֭עָב עַל־הָאָ֑רֶץ כָּֽל־מַטֵּה־לֶ֥חֶם שָׁבָֽר׃
יז שָׁלַ֣ח לִפְנֵיהֶ֣ם אִ֑ישׁ לְ֝עֶ֗בֶד נִמְכַּ֥ר יוֹסֵֽף׃
יח עִנּ֣וּ בַכֶּ֣בֶל רגליו [רַגְל֑וֹ] בַּ֝רְזֶ֗ל בָּ֣אָה נַפְשֽׁוֹ׃
יט עַד־עֵ֥ת בֹּֽא־דְבָר֑וֹ אִמְרַ֖ת יְהוָ֣ה צְרָפָֽתְהוּ׃
כ שָׁ֣לַח מֶ֭לֶךְ וַיַּתִּירֵ֑הוּ מֹשֵׁ֥ל עַ֝מִּ֗ים וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃
כא שָׂמ֣וֹ אָד֣וֹן לְבֵית֑וֹ וּ֝מֹשֵׁ֗ל בְּכָל־קִנְיָנֽוֹ׃
כב לֶאְסֹ֣ר שָׂרָ֣יו בְּנַפְשׁ֑וֹ וּזְקֵנָ֥יו יְחַכֵּֽם׃
כג וַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל מִצְרָ֑יִם וְ֝יַעֲקֹ֗ב גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃
כד וַיֶּ֣פֶר אֶת־עַמּ֣וֹ מְאֹ֑ד וַ֝יַּֽעֲצִמֵהוּ מִצָּרָֽיו׃
כה הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל בַּעֲבָדָֽיו׃
כו שָׁ֭לַח מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֑וֹ אַ֝הֲרֹ֗ן אֲשֶׁ֣ר בָּֽחַר־בּֽוֹ׃
כז שָֽׂמוּ־בָ֭ם דִּבְרֵ֣י אֹתוֹתָ֑יו וּ֝מֹפְתִ֗ים בְּאֶ֣רֶץ חָֽם׃
כח שָׁ֣לַֽח חֹ֭שֶׁךְ וַיַּחְשִׁ֑ךְ וְלֹֽא־מָ֝ר֗וּ אֶת־דברוו [דְּבָרֽוֹ׃]
כט הָפַ֣ךְ אֶת־מֵימֵיהֶ֣ם לְדָ֑ם וַ֝יָּ֗מֶת אֶת־דְּגָתָֽם׃
ל שָׁרַ֣ץ אַרְצָ֣ם צְפַרְדְּעִ֑ים בְּ֝חַדְרֵ֗י מַלְכֵיהֶֽם׃
לא אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א עָרֹ֑ב כִּ֝נִּ֗ים בְּכָל־גְּבוּלָֽם׃
לב נָתַ֣ן גִּשְׁמֵיהֶ֣ם בָּרָ֑ד אֵ֖שׁ לֶהָב֣וֹת בְּאַרְצָֽם׃
לג וַיַּ֣ךְ גַּ֭פְנָם וּתְאֵנָתָ֑ם וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם׃
לד אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א אַרְבֶּ֑ה וְ֝יֶ֗לֶק וְאֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
לה וַיֹּ֣אכַל כָּל־עֵ֣שֶׂב בְּאַרְצָ֑ם וַ֝יֹּ֗אכַל פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם׃
לו וַיַּ֣ךְ כָּל־בְּכ֣וֹר בְּאַרְצָ֑ם רֵ֝אשִׁ֗ית לְכָל־אוֹנָֽם׃
לז וַֽ֭יּוֹצִיאֵם בְּכֶ֣סֶף וְזָהָ֑ב וְאֵ֖ין בִּשְׁבָטָ֣יו כּוֹשֵֽׁל׃
לח שָׂמַ֣ח מִצְרַ֣יִם בְּצֵאתָ֑ם כִּֽי־נָפַ֖ל פַּחְדָּ֣ם עֲלֵיהֶֽם׃
לט פָּרַ֣שׂ עָנָ֣ן לְמָסָ֑ךְ וְ֝אֵ֗שׁ לְהָאִ֥יר לָֽיְלָה׃
מ שָׁאַ֣ל וַיָּבֵ֣א שְׂלָ֑ו וְלֶ֥חֶם שָׁ֝מַ֗יִם יַשְׂבִּיעֵֽם׃
מא פָּ֣תַח צ֭וּר וַיָּז֣וּבוּ מָ֑יִם הָ֝לְכ֗וּ בַּצִּיּ֥וֹת נָהָֽר׃
מב כִּֽי־זָ֭כַר אֶת־דְּבַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדּֽוֹ׃
מג וַיּוֹצִ֣א עַמּ֣וֹ בְשָׂשׂ֑וֹן בְּ֝רִנָּ֗ה אֶת־בְּחִירָֽיו׃
מד וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם אַרְצ֣וֹת גּוֹיִ֑ם וַעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים יִירָֽשׁוּ׃
מה בַּעֲב֤וּר ׀ יִשְׁמְר֣וּ חֻ֭קָּיו וְתוֹרֹתָ֥יו יִנְצֹ֗רוּ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

Перевод

(1) Воздайте хвалу Г-споду! Воззовите к Имени Его, возвестите народам о делах Его дивных.
(2) Пойте Ему, воспевайте Его, возвещайте о всех Его чудесах;
(3) Славьте Имя Его святое, пусть радуется сердце ищущих Г-спода.
(4) Ищите Г-спода и силу Его, всегда стремитесь к лицу Его.
(5) Помните чудеса Его, которые Он сотворил, промыслы и суждения Его.
(6) Семя Авраама, раба Его, сыны Яакова, избранники Его.
(7) Он Г-сподь, Б-г наш, во всех землях суды Его.
(8) Он помнит завет свой вечно, словом повелел на тысячу поколений:
(9) Который заключил Он с Авраамом, и клятву Свою с Ицхаком,
(10) и установил её Яакову как закон, Израилю — заветом вечным,
(11) говоря: «Тебе отдам землю Ханаан – в удел наследства вашего.»
(12) Когда их было мало по числу, и странствовали они по ней.
(13) И ходили они от народа к народу, из царства в другой народ.
(14) Не допускал Он, чтобы кто посягнул на них, и обличал царей за несправедливость к ним.
(15) «Не троньте Моего помазанника, и пророков Моих не обижайте!»
(16) Призвал Он голод на землю, и все хлебные посевы сокрушил.
(17) Послал перед ними человека – в рабство был продан Йосеф.
(18) Сковали ноги его цепями, железом приковали душу его;
(19) До времени исполнения слова Его, словом Г-спода испытан он был.
(20) Послал царь и освободил его, властитель народов снял с него оковы.
(21) Поставил его хозяином в доме своем, и владыкой над всем имуществом его.
(22) Чтоб управлять вельможами его, и старейшин своих учить мудрости.
(23) И пришёл Израиль в Египет, и Яаков странствовал в земле Хама.
(24) И умножил Он народ Свой очень, и усилил его в притеснениях.
(25) Он обращал сердца их к ненависти к народу Своему, чтобы замышляли против рабов Его.
(26) Послал Моше, раба Своего, и Аарона, которого избрал.
(27) Они провозгласили слова чудес Его, и знамения Его в земле Хама.
(28) Послал тьму, и она стала мраком, и не повиновались словам Его.
(29) Обратил воды их в кровь, и умерла рыба их.
(30) Воскишели жабы во дворце царя их.
(31) Прилетела саранча, и вошли клопы, во всех границах их.
(32) Он послал дождь, град и огонь пылающий, в их землю.
(33) Поразил виноградники и смоковницы их, и разрушил деревья их границ.
(34) Повелел, и напала саранча без числа.
(35) Съела всякую траву в земле их, и плоды полей их.
(36) Поразил всех первенцев в земле их, начало всех их сил.
(37) Вывел их за серебро и золото, и не было в их коленях слабости.
(38) Радовался Египет их исходу, ибо страх напал на них.
(39) Простер облако для завесы, и огонь, чтобы светить ночью.
(40) Просили они — и дал Он им перепелов, и хлебом с небес насытил их.
(41) Открыл камень — потекли воды, потекла река в пустыне.
(42) Ведь помнил слово святое Своё Аврааму, рабу Своему.
(43) И вывел народ Его с радостью, избранных — с ликованием.
(44) Дал им земли народов, чтоб они владели ею,
(45) Чтобы они соблюдали законы Его, и заповеди Его хранили. Хвалите Б-га!