Сайт посвящается

Ле Илуй Нишмат
Артур-Давид бен Аарон-Андижан

Теилим на сегодня - 19 Ияра: главы 90-96

Статья: 13 Тикуним – 13 исправлений бороды «Тлат асар Тикуней Дикна» 

13 Тикуним – «Тлат асар Тикуней Дикна» (исправлений бороды) – редкая важная сгула, которая появляется в Зоар а-Кадош, что соответствует 13-ти атрибутам милосердия.

Она способна принести человеку все необходимые ему спасения: физические и духовные, но большинство людей об этом не слышали.

Так как жизненность и изобилие мира проходит через 13 Цинорот (каналов), то Рабби Шимон Бар Йохай обновил и исправил 13 Тикуним кенегед этих 13 каналов, и когда уже они свободны от закупорок, образованных из-за нарушений, авирот (грехов), то это изобилие способно спускаться к нам с Небес и раскрываться через 13 Шаарей Рахамим, и приходить к нам в виде спасений.

Следует зажечь свечу ле-Хвод Рабби Шимон бар Йохай, отложить  Цдаку 13 прутот (монет) на благотворительность, а затем прочитать Седер «Тлат асар Тикуней Дикна» (13 «исправлений бороды»).

Хорошо делать этот Тикун также и в Лаг Ба-Омер.

Кому нужно спасение можно оставить молитву на 40 дней.

 

Седер «Тлат асар Тикуней Дикна»

Нужно взять 13 монет в правую руку и сказать:

«Вот я намереваюсь дать 13 этих монет, которые направлены на 13 Тикуней Дикна де-Арех Анпин (исправление 13 Мидот а-Рахамим – ступеней милосердия), чтобы продолжить Высшие Милости и Великие Милосердия».

Вступление:

Ле-Шем Йихуд Кудша Брих hу у-Шхинтэя бидхилу у-рхиму — у-рхиму у-дхилу, леяхэд Шем «Йуд hей» бе «Вав-hей» бе-йехуда шлим аль йедэй а-hу тамир ве-нолам бе-Шем коль Исраэль у-ле-зхут шель hа-Тана hа-Кадош Рабби Шимон бар Йохай.

«Виhи ноам Адо-най Элоhэйну алейну, у-маасе ядэйну конена алейну, у-маасе ядэйну коненеhу» – [2 раза]

Пата́х рабби́ Шимо́н ве-ама́р: вай ма́н дэ-оши́т йэдой бэ-дикна́ йакира́ илаа́, дэ-сава́ кадиша́, тмира́ у-стима́ ми-кола́ дикна́ дэ-а-hи́ тушбахта́. дикна́ дэ-сати́м вэ-йаки́р ми-ко́ль тикуной. Дикна́ дэ-ло йади́н илаи́н вэ-татаи́н. Дикна́ дэ-hи́ тушбахта́ дэ-хо́лm тушбахи́н. Дикна́ дэ-ло hави́ ба́р на́ш нэвиа́ вэ-кадиша́ дэ-йикра́в лэ-мэхэмей лей. Дикна́ дэ-hи́ талья бэ-саарой а́д табура́ дэ-либа́. Хивавра́ кэ-талга́ йакира́ дэ-йакири́н. Тмирадитмири́н мэhеймнута́ ди-меhэймнута́ дэ-хола́.

Тана́: бицниута́ дэ-сифра́, дэ-hа́и дикна́ мэhеймнута́ дэ-хола́, нафи́к мэудной, вэ-нахи́т сохараней дэ-фума́ кадиша́, вэ-нахи́т вэ-сали́к вэ-хафей, бэ-такрувта́ дэ-вусма́ тава́, хивавра́ дэ-йакира́. Вэ-нахи́т бэ-шикула́, вэ-хафей а́д табура́. hУ́ дикна́ йакира́, мэhеймана́ шлейма́, дэ-нагди́н бейа тлат асар нэвии́н, мабуи́н ди-мша́х рву́т тава́, би-тла́т аса́р тикуни́н митэтакэна́.

«Во имя Святого, Благословен Он, в страхе и трепете, трепете и страхе, ради объединения Имени «Йуд hей» с «Вав-hей» единением полным посредством этого тайного и сокрытого, во имя всего народа Исраэля и в заслугу Святого Таны  Шимона бар Йохая:

«Да пребудет на нас благоволение Г-спода, нашего Б-га. Деяние наших рук да упрочит Он для нас. Деяния наших рук да упрочит».

Провозгласил Рабби Шимон и сказал: «Горе тому, кто протягивает руку к драгоценной высшей бороде Святого старца, скрытого и сокровенного от всех. Борода, которая скрыта и величественна более всех исправлений. Борода, которую не знают высшие и нижние, борода, являющаяся прославлением всех прославлений, борода, для которой не было человека, пророка и святого, чтобы приблизился увидеть ее, борода, которая свисает в волосах своих до середины сердца. Она белая как снег, величественнее всего самого величественного, скрыта более всего самого скрытого, вера веры всего».

Учили мы в сокровенной книге, что эта борода – она является верой всего. Выходит из под ушей и нисходит вокруг святых уст, и опускается и поднимается, и прикрывает в приношении благоухания белизну величия, и опускается равномерно и покрывает до середины сердца. Эта величественная борода совершенной веры, по которой стекают тринадцать изливающихся источников доброго масла помазания. Тринадцатью исправлениями она исправляется.

 

1. Тикуна́ кадмаа́. Митэтакэ́н саара́ ми-лэейла́, вэ шари́ мэ-а-hу́ тикуна́ ди-са́р рейшей, дэ-сали́к бэ-тикуной лэейла́ мэудэной, вэ-нахи́т микамей питха́ дэудэни́н, бэ-ха́д хута́ бэ-шикула́ тава́, а́д рейша́ дэ-фума́.

Первое исправление: Волосы исправляются наверху, и они начинаются с того самого исправления волос его головы, поднимающегося в своем исправлении над его ушами, и опускающегося перед ушным входом, по одной нити, в правильном равновесии, до начала уст.

 

2. Тикуна́ тиньяна́. Митэтака́н саара́ мэ-рейша́ дэ-фума́ а́д рейша́ ахара́ дэфума́, бэ-тикуна́ шаки́ль.

Второе исправление: волосы исправляются от начала уст, до другого начала уст в равномерном исправлении.

 

3. Тикуна́ тлитаа́. Мэ-эмцаита́ ди-тхо́т хотама́, ми-тхо́т трейн нукви́н, нафи́к ха́д орэха́, вэ-саара́ итпэса́к бэ-а-hу́ арэха́, умалйа́ мэ-hа́ гиса́, у-мэ-hа́ гиса́ саара́, мэ-тикуна́ шли́м сохараней дэ-а-hуорха.

Третье исправление: под носом посередине, под двумя отверстиями носа выходит одна дорожка, и волосы прерываются этой дорожкой, и она полна волос с одной и с другой стороны в совершенном исправлении, вокруг этой дорожки.

 

4. Тикуна́ рэвиаа́. Митэтака́н саара́ тхо́т пума́, мэ-рейша́ хада́ лэ-рейша́ хада́, бэ-тикуна́ шли́м.

Четвертое исправление: исправляются волосы под устами, от одного начала до другого, в совершенном исправлении.

 

5. Тикуна́ хамишаа́. Тхо́т пума́ нафи́к арха́ ахара́, бэ-шикула́ дэ-арэха́ дилейла́, вэ-илейн трейн арэхи́н рэшими́н а́л пума́, мика́н мика́н.

Пятое исправление: под устами выходит одна дорожка в равновесии под носом. И эти две дорожки запечатлены над устами отсюда и отсюда.

 

6. Тикуна́ штитаа́. Митэтакэ́н саара́, вэ-сали́к вэ-нафи́к ми-лэра́ лэейл лэ-рейша́ дэ-фума́. Вэ-хафей такрувта́ дэ-вусма́ тава́, а́д рейша́ дэ-фума́ дилейла́. Вэ-нахи́т саара́ лэ-рейша́ дэ-фитха́ дэ-орха́ татаа́ дэ-фума́.

Шестое исправление: волосы исправляются и поднимаются, и выходят снизу вверх к началу уст, и прикрывают приношение благовоний до начала уст сверху, и нисходят оттуда до начала входа нижней дорожки, которая под устами.

 

7. Тикуна́ швиаа́. Паси́к саара́, вэ-итхазэ́н трейн тапухи́н, бэ-такрувта́ дэ-вусма́ тава́, шапира́н вэ-йаа́н лэ-мэхзей. Бэ-гинейhо́н иткэяим альма́, hада́ hу́ ди-хти́в: «Бэ-о́р пэней мэ́лэх хайи́м».

Седьмое исправление: волосы прекращают расти, и видны две стороны лица в приношении благоуханий, красивые и хорошие с виду, ради них существует мир. И это смысл сказанного: “В свете лика Царя – жизнь”.

 

8. Тикуна́ тминаа́. Нафи́к ха́д хута́ дэ-сарей сохараней дэ-дикна́, вэ-тальян бэ-шикула́ а́д табура́.

Восьмое исправление: выходит одна нить волос вокруг бороды, и нисходят уравновешенно до сердцевины.

 

9. Тикуна́ тшиаа́. Ми-тарей у-ми-тарви́н сарей дикна́, и́м ину́н сарей дэ-тальян бэ-шикула́ вэ-ло нафкей да́ ми́н да́.

Девятое исправление: волосы пробуждаются, и волосы бороды смешиваются с теми волосами, которые свисают с горла, и они уравновешены, и не выходят друг из друга.

 

10. Тикуна́ ашираа́ – нахти́н сарей тхо́т дикна́, вэ-хапэян би-грона́ тхо́т дикна́.

Десятое исправление – волосы опускаются под бороду и покрывают горло, которое под бородой.

 

11. Тикуна́ ха́д са́р. Дэ-ло нафки́н нима́ ми́н нима́, у-митшара́н бэ-шиура́ шли́м.

Одиннадцатое исправление: когда волос не выходит из волоса, и измеряются полной мерой.

 

12. Тикуна́ трейса́р. Дэ-ло тальян сарей а́ль пума́, у-фума́ итпэней мико́ль ситрой. Вэ-йаа́н сарей схо́р схо́р лей.

Двенадцатое исправление: когда над устами не свисают волосы, и уста освобождаются от волос со всех сторон, и всюду вокруг приятные волосы.

 

13. Тикуна́ тлейса́р. Дэ-тальян саара́н битхо́т дикна́, мика́н у-мика́н, бикара́ йаа́, бикара́ шапира́. Мэхапьян а́д табура́. Ла́ итхазей мико́ль анпей такрува́ дэ-вусма́, ба́р ину́н тапухи́н шапири́н хиваври́н, дэ-мапики́н хайи́н лэ-альма́, у-мэ-хазьян хэ́ду ли-Зейр Анпи́н.

Тринадцатое исправление: когда опускаются волосы под бородой отсюда и отсюда в величии приятном, в величии прекрасном, и прикрывают до середины сердца, и не видно от всего лика приношений благоухания, кроме как от того прекрасного белого лика, который дает жизнь миру и показывает радость Зеир Анпину.

 

Би-тлейса́р тикуни́н илейн, нагди́н вэ-нафки́н тлейса́р мабуи́н ди-мша́х рву́т, вэ-нагди́н лэ-хо́ль ину́н дилтата́. У-нэири́н бэ-а-hу́ мишха́. У-мэшихи́н мэ-а-hу́ мишха́, дэ-ви-тлейса́р тикуни́н илейн. Би-тлейса́р тикуни́н илейн итрэши́м дикна́ йакира́, стимаа́ дэ-хола́, дэ-Ати́к дэ-Атики́н.

В этих тринадцати исправлениях притягиваются и выходят тринадцать источников масла помазания, и нисходят ко всем тем, что внизу, и светят от этого масла, и производят помазание от того масла, что в этих тринадцати исправлениях. В этих тринадцати исправлениях записывается величественная, скрытая от всех борода Древнего из Древних.

 

Ве-безхут седер ве-лимуд кадош зэ, низкэ ше-куям бану: «Ве-атем шалом, ве-битхем шалом, ве-коль ашер лахем шалом», хаим ад олам нитбасер бсорот товот йешуот ве-нехамот.

В заслугу порядка этого святого учения да удостоимся мы, что исполнились на нас слова: «Мир тебе и дому твоему мир, и всем твоим мир», (удостоимся мы) жизни навеки и будем извещены добрыми вестями, спасением и утешением.

 

(Транслит и перевод сделаны по https://www.tehillim-center.co.il/article/2036)

Было ли это полезно?

Внимание! Некоторые статьи на нашем сайте содержат святые имена Всевышнего. При печати этих статей их нельзя выбрасывать или уничтожать. Мы просим вас обращаться с ними бережно и аккуратно.

Поделитесь если вам понравилось
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype

Свежие записи

Рубрики

Популярные

Популярны статьи за все время

Горячие статьи

Лучшие статьи за 30 дней

В тренде

Наиболее посещаемые за 24 часа

Перейти к содержимому
Update Contents
Сила Теилим Мы хотели бы показывать вам уведомления о последних новостях и обновлениях.
Dismiss
Allow Notifications