Теилим 102 о редких птицах

Теилим 102:7,8

В этой главе упоминаются три вида редких для Израиля птиц.

“Дамити лик’ат мидбар, айити кехос хоравот” – (Стал я похож на стервятника в пустыне, превратился в филина на руинах).

Кэат (на иврите: קְאַת) – «стервятник». Есть и другие варианты перевода, но в любом случае речь идет про дикую птицу, крик которой напоминает грустный вздох.
Хос / кос (на иврите: כוֹס) – «филин». Это слово тоже понимают по-разному. Здесь имеется в виду птица, которая предпочитает жить в глухих и удаленных местах. В современном иврите кос – это «сыч».

“Шакадти ваэйэ кеципор бодэд аль гаг – (Привык и сижу как одинокая птица на кровле).

Ципор (на иврите: צִפּוֹר) – просто «птица». Обычно птицы путешествуют в стаях, но эта птица летает сама по себе.

(сайт psalmstore.ru)

This article was published on: 21/11/16 9:36 ПП

Добавить комментарий