Шират hа-Ям (Песнь у Моря) 

Вечером  на 7-й день Песаха, 21-го Нисана, евреи вошли в Ям Суф. К утру они вышли на сушу и стали свидетелями страшной кары, обрушенной Вс-вышним на египтян. Тогда и запели Моше и весь народ Израиля свою песню, «Шират hа-Ям». В этот самый день, 21-го Нисана, только на 81 год раньше, маленький Моше был брошен в реку по приказу фараона.

Вот что говорил об этом Раби Ханина бар Папа: «Это случилось 21-го Нисана. Увидев это, ангелы обратились к Вс-вышнему: “Властелин мира! Тот, кому суждено в этот самый день пропеть песню на море, должен погибнуть именно сегодня?”. В тот же день на год раньше Моше отправился по повелению Вс-вышнего из Мидьяна в Египет для того, чтобы освободить еврейский народ.

Текст песни на иврите начинается со слова «аз» – эта буквы “алеф” и “зайн”. Гематрия буквы «алеф» = 1, а гематрия «зайн» = 7. И это намёк на то, что 1 – это Б-г, а 7 – это семь нижних сфирот, эмоциональных атрибутов или мидот характера. Таким образом слово «аз» нам намекает на путь от Вс-вышнего «алеф» до 7-ми наших эмоциональных проявлений – «зайн».

Рабби Шимон бар Йохай учил: «Когда евреи стояли на берегу моря и пели песню (Шират hа-Ям), перед ними предстал Сам Вс-вышний в сопровождении своей свиты, чтобы Израиль увидел своего Царя, совершившего ради них величайшие чудеса. Любой из находившихся там евреев увидел в этот час больше, чем величайшие пророки всех времен. Сама песнь свидетельствует, что весь еврейский народ удостоился знакомства с высшей мудростью, осознал все, что видел, и смог облечь это в слова. Как иначе могло получиться, что все евреи пропели одну и ту же песнь, слово в слово? Всем им приходили на ум одни и те же слова. В этот час все евреи были равны мудростью и верой, все они удостоились одного и того же откровения. Поэтому песня, как бы вырвалась из одного сердца, из одних уст, — хотя каждый пел ее по собственному почину. Даже не родившиеся еще младенцы в утробе матери пели ее вместе с остальными и видели то, чего не удостоился увидеть пророк Йехезкель. Поневоле приходится признать, что все евреи увидели в этот час одно и то же».

Добавляют Хазаль, что «во время перехода через море, даже самая простая кухарка испытывала откровения более сильные, чем величайший пророк Йехезкель в более поздние времена».

Закончив песню, евреи почувствовали небывалое воодушевление, их души были переполнены происшедшим, они хотели только одного — чтобы встреча с Всевышним и пророческое видение не прекращались. Поэтому они не хотели двигаться дальше. В этот час Моше сказал Всевышнему: «Твои сыновья настолько переполнены счастьем видеть Тебя, что не хотят отправляться в путь». Тогда Всевышний скрыл свое величие и в дальнейшем присутствовал в еврейском лагере, оставаясь невидимым. Моше несколько раз приказывал евреям отправляться в путь, но они не хотели его слушать — настолько переполняло их видение. Они оставались на месте до тех пор, пока сияние Славы Всевышнего само не повело их в пустыню. Только тогда Моше смог повести их дальше, как сказано в Торе: «И повел Моше Израиль от Красного моря, и они вышли в пустыню Шур» (Шмот,
15,22).
Почему эта пустыня названа «Шур»? Потому что евреи во время этого перехода мечтали только о том, чтобы продолжалось видение, и они могли по-прежнему созерцать сияние Славы Всевышнего. Поэтому эта пустыня и была названа мидбар Шур — «пустыня видения».

Зоар hа-Кодеш говорит, что Хавакук был оживлен 72-х буквенным Именем Ашема – при переходе Ям Суф есть 3 пасука – Имя из 72 слов – всего 216 букв. Гематрия Хавакук = 216.

Раби Акива учил, что 250 000 чудес совершил Ашем для евреев в Ям Суф.

Сгулот:

1. Шират hа-Ям читают 21 Нисана (в день рассечения Ям Суф) как сгулу для Шидуха и Парнасы (так как именно эти 2 вещи по Хазаль даются также тяжело, как и раскрытие Ям Суф).

2. Шират hа-Ям читают всю неделю недельной главы Бешалах, в которой и говорится про чудо Рассечения Ям Суф.

Транслит Шират hа-Ям: 

“Аз Ашир Моше увнэ Йисраэль эт- hашира hазот лАд-най, ваемру лемор, Ашира лАд-най ки Гао Гаа,

Сус верохево рама ваЯм. Ози везимрат Я, вайhи-ли лишуа, зэ Эли веанвэhу, Элоhэ ави вааромэнhу.

Ад-най Иш милхама, Ад-най Шемо: маркевот Паръо вехело яра ваЯм, умивхар шалишав тубеу веЯм Суф.

Теhомот ехасъюму яреду вимцолот кемо-авен. Еминха Ад-най не дари бакоах, еминха Ад-най тиръац ойев.

Увров геонеха таhарос камэха, тешалах харонеха ехелемо какаш. Увруах апэха нээрму-маим

Ницеву хэмо – нэд нозелим, кафеу теhомот белев Ям. Амар ойев эрдоф асиг ахалек шалаль,

Тимлаэмо нафши, арик харби торишемо яди: нашафта верухаха кисамо Ям, цалелу каофэрет бемайим адирим.

Ми-хамоха баэлим – Ад-най, ми камоха не дар бакодеш, нора теhилот осэ фэлэ. Натита еминха тивлаэмо арэц.

Нахита вехасдеха ам – зу гаальта, неhальта веозэха эль-невэ кодшэха. Шамеу амим йиргазун, хиль ахаз йошевэ пелашэт.

Аз нивhалу алуфэ Эдом элэ Моав йохазэмо раад, намогу коль йошевэ Хенаан. Типоль алейhем эмата вафахад,

Бигдоль зероаха йедему каавен, ад-яавор амеха Ад-най, ад-яавор ам-зу канита.

Тевиэмо ветитаэмо беhар нахалатэха, махон лешивтеха паальта Ад-най, микедаш Ад-най конену ядеха.

Ад-най йимлох леОлам ваэд. Ад-най йимлох леОлам ваэд. Ад-най мальхутэ каим леОлам улъальмэ альмая:

Ки ва сус Паръо берихбо увфарашав баЯм, ваяшев Ад-най алеhем эт-мэ hаЯм, увнэ Йисраэль hалеху ваябаша бетох hаям”.

(1) Тогда воспел Моше и сыны Израйелевы эту песнь Г-споду, и сказали так: Пою Г-споду, ибо высоко вознесся Он; коня и всадника его вверг Он в море. (2) Моя сила и ликование – Г-сподь. Он был спасением мне. Он Б-г мой, и прославлю Его; Б-г отца моего, и превознесу Его. (3) Г-сподь муж брани, Г-сподь имя Ему. (4) Колесницы Паро и войско его вверг Он в море, и избранные военачальники его потонули в Ям Суфе. (5) Пучины покрывают их; они погрузились в глубины, как камень. (6) Десница твоя, Г-споди, мощью вознесена, десница Твоя врага сокрушает. (7) И превосходством величия Твоего расстраиваешь Ты восставших против Тебя; посылаешь гнев Твой, и он палит их, как солому. (8) От гневного дыхания Твоего взгромоздились воды, стали, как стог, струи, смерзлись пучины в сердце моря. (9) Сказал враг: “погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя”. (10) Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в воды могучие. (11) Кто, как Ты, между Б-гами, Г-споди? Кто, как Ты, славен святостью, досточтим хвалами, Творец чудес? (12) Ты простер десницу Твою: поглотила их земля. (13) Ты ведешь милостью Твоею народ сей, который Ты избавил; сопровождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей. (14) Услышали народы и трепещут; трепет объял жителей Пылэшэт. (15) Тогда смутились князья Эдома, вождей Моава объял трепет, оробели все жители Кынаана. (16) Нападет на них страх и ужас; от величия десницы (силы) Твоей да умолкнут они, как камень, доколе проходит народ Твой, Г-споди, доколе проходит народ сей, который Ты сотворил. (17) Введешь их и насадишь их на горе удела Твоего, на месте, что жилищем Ты сделал Себе, Г-споди, во святилище, Владыка, что устроили руки Твои. (18) Г-сподь будет царствовать во веки веков. (19) Когда вошли кони Паро с колесницами его и с всадниками его в море, и Г-сподь обратил на них воды морские, а сыны Израйеля прошли по суше среди моря. (Шмот 15)

(Рав Хаим Миллер,Толдот. ру, материалы сайта “Сила Теилим”)

https://silatehilim.com/общий/молитва-пророка-хавакука/

This article was published on: 16/04/17 12:49 ПП

Добавить комментарий